Dovre S203.123 Bedienungsanleitung

Kategorie
Telefone
Typ
Bedienungsanleitung
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
GASKACHEL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
GASSTOVE
INSTALLATION ET MODE DEMPLOI
POELE A GAZ
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GASOFEN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ESTUFA DE GAS
Sense 203GAO
121-122-123-221-222-223
03.27199.100 - 3/2018
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
27
Bijlage 1: Technische gegevens
Model SENSE203GAO
Land BE FR NL DE LU DE
ES GB IE
PT DK FI
SE IT AT
Categorie I2E+ I2L/I2K I2E I2ELL I2H
Gassoort G20/G25 G25/G25,3 G20 G25 G20
Type toestel B11 B11 B11 B11 B11
Nominale belasting
(Hi)
6,2 kW 5,9 kW 6,2 kW 5,3 kW 6,2 kW
Rendement 82 % 80 % 82 % 80 % 82 %
Nominaal vermogen 5,5 kW 5,0 kW 5,5 kW 4,5 kW 5,5 kW
Nominaal gasverbruik 0,66 m
3
/hr (G20)
0,7 m
3
/hr
(G20)
0,66 m
3
/hr
(G20)
0,64 m
3
/hr
(G20)
0,66 m
3
/hr
(G20)
Voordruk 20/25 mbar 25 mbar 20 mbar 20 mbar 20mbar
Branderdruk 12,5/19 mbar 19 mbar 12,5 mbar 15,4 mbar 12,5 mbar
Code branderspuitstuk 320/220 320/220 320/220 320/220 320/220
Code waak-
vlamspuitstuk
OP9043 OP9043 OP9043 OP9043 OP9043
Gasaansluiting 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Rookgasafvoer 150mm
Gewicht 110 kg
NOx 128 mg/kWh 114 mg/kWh
128
mg/kWh
128
mg/kWh
NOx klasse 5
Model SENSE203GAOP
Land
NO DK FI SE AT DE
NL
BE GB IE
PT DK FI
SE IT AT
NL DE
AT
NO DK
FI SE
BE FR
GB IT
NL
Categorie I3B/P I3+ I3P(50) I3P(30) I3P(37)
Gassoort G30 G30/31 G31 G31 G31
Type toestel B11 B11 B11 B11 B11
Nominale belasting
(Hi)
6,4 kW 6,4 kW 6,3 kW 5,5 kW 6,3 kW
Rendement 81,5 % 81,5 % 81,2 % 81,2 % 81,2 %
Nominaal ver-
mogen
5,5 kW 5,5 kW 5,5 kW 4,5 kW 5,5 kW
Nominaal gas-
verbruik
0,19 m
3
/hr
0,19 m
3
/hr
(G30)
0,25
m
3
/hr
0,25
m
3
/hr
0,25
m
3
/hr
Voordruk 30 mbar
(28-30)/37
mbar
50 mbar 30 mbar 37 mbar
Branderdruk 27 mbar 27/36 mbar 36 mbar 28 mbar 36 mbar
Code bran-
derspuitstuk
120/100 120/100 120/100 120/100 120/100
Code waak-
vlamspuitstuk
OP9288 OP9288 OP9288 OP9288 OP9288
Gasaansluiting 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Rookgasafvoer 150mm
Gewicht 110 kg
NOx 102 mg/kWh 102 mg/kWh
93
mg/kWh
93
mg/kWh
93
mg/kWh
NOx klasse 5
28
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
2
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 3
Konformitätserklärung 4
Sicherheit 4
Installationsbedingungen 5
Allgemeines 5
Der Schornstein 5
Decken und Wände 6
Produktbeschreibung 6
Installation 7
Allgemeine Vorbereitung 7
Schornsteinanschluss vorbereiten 7
Anschluss an den Schornsteinkanal 8
Rauchgasabfuhrsystem 8
Gasanschluss erstellen 9
Fernbedienungssatz installieren 9
Dekorative Holzscheite einlegen 10
Gebrauch 14
Erste Verwendung 14
Bedienungsanleitung 14
Manuelle Bedienung 23
Gaszufuhr zum Gerät ausschalten 24
Regelung der Verbrennung 24
Eventuelle Probleme 24
Instandhaltung 24
Jährliche Wartung des Geräts 24
Reinigung und andere regelmäßige Instand-
haltungsmaßnahmen 25
Ersatzteile 26
Anlage 1: Technische Daten 27
Anlage 2: Abmessungen 29
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 30
Anlage 4: Diagnoseschema 31
Index 33
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
3
Einleitung
Sehr geehrte(r) Benutzer(in),
mit dem Kauf dieses Heizgets von DOVRE haben
Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Dieses Produkt gert zu einer neuen Generation ener-
giesparender und umweltfreundlicher Heizgete.
Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als
auch Strahlungswärme.
Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten
Produktionsmittel gefertigt. Sollte Ihr Gerät wider
Erwarten dennoch einen Mangel aufweisen, kön-
nen Sie sich jederzeit an den DOVRE-Service wen-
den.
Das Gerät darf nicht verändert werden; verwenden
Sie stets Original-Ersatzteile.
Das Gerät ist zum Aufstellen in einem Wohnraum
gedacht. Es muss hermetisch dicht an einen gut
funktionierenden Schornstein angeschlossen wer-
den.
Wir empfehlen, das Get durch einen qualifizierten
Techniker installieren zu lassen.
DOVRE übernimmt keinerlei Haftung für Probleme
oder Schäden, die auf eine inkorrekte Installation
zurückzuführen sind.
Bei Installation und Verwendung ssen die nach-
folgend aufgeführten Sicherheitsvorschriften beach-
tet werden.
Diese Anleitung erläutert, wie Sie das DOVRE-Heiz-
gerät sicher installieren, verwenden und warten.
Wenn Sie weitergehende Informationen und tech-
nische Daten benötigen oder ein Installationsproblem
haben, wenden Sie sich bitte zuerst an Ihren Lie-
feranten.
© 2018 DOVRE NV
4
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Konformitätserklärung
Benachrichtigte Behörde: 2013
Hiermit erkrt
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde,
dass der Gasofen Sense 203GAO gemäß EN 613
gefertigt wurde.
Weelde, 01.03.2018
Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, kön-
nen die Spezifikationen des gelieferten Gets ohne
vorherige Ankündigung von den Angaben in dieser Bro-
scre abweichen.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belgien E-Mail: info@dovre.be
Sicherheit
Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften ssen
streng befolgt werden.
Lesen Sie die dem Get beiliegenden Anlei-
tungen zu Installation, Inbetriebnahme und
Pflege sorgfältig durch, bevor Sie das Get in
Betrieb nehmen.
Das Gerät muss gemäß den in Ihrem Land gel-
tenden gesetzlichen Bestimmungen installiert
werden.
Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestim-
mungen aufgrund von EU-Normen ssen bei
der Installation des Gets beachtet werden.
Das Gerät muss von einem offiziell zuge-
lassenen Installateur installiert, ange-
schlossen, in Betrieb genommen und überpft
werden, wobei die neuesten nationalen und
lokalen Normen, die Vorschriften für geschlos-
sene Geräte sowie die Installationsvorschriften
des Herstellers einzuhalten sind.
Das Gerät wurde zu Heizungszwecken ent-
wickelt. Alle Oberflächen, einschließlich Glas
und Anschlussrohr, können sehr heiß werden
(mehr als 100°C)! Diese sind als aktive Zone
anzusehen. Sorgen Sie für eine hinreichende
Abschirmung, wenn sich kleine Kinder, Per-
sonen mit Einschränkungen oder Ältere in der
Nähe des Geräts aufhalten.
Die Sicherheitsabstände zu brennbarem Mate-
rial müssen strikt eingehalten werden.
Legen Sie keine Gardinen, Kleider, Wäsche-
stücke oder andere brennbare Materialien auf
oder neben das Get. Der minimale Sicher-
heitsabstand betgt 80 cm.
Verwenden Sie während des Betriebs Ihres
Geräts keine leicht entflammbaren oder explo-
siven Materialien in der Nähe des Geräts.
Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder
gesprungen ist, muss dieses Glas aus-
getauscht werden, bevor das Get erneut in
Betrieb genommen wird.
Das Gerät ist fabriksseitig eingestellt und ver-
siegelt worden, gemäß der auf dem
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
5
Typenschild angegebenen Kategorie und für
die richtige Nennlast. Überprüfen Sie, ob die
Daten auf dem Typenschild der lokalen Gas-
sorte und dem Druck sowie der Art Ihrer
Anlage entsprechen. Das Typenschild befindet
sich hinter der r unten im Get.
Das Gerät muss vom Installateur auf die Dich-
tigkeit der Gaszuleitung und der Rauch-
gasableitung überpft werden. Auch die
Funktion des Regelventils und der Ther-
moelementschaltung sowie die ndung des
Brenners müssen überprüft werden.
Lassen Sie sich bei der Inbetriebnahme von
Ihrem Installateur über die Nutzung, Bedienung
und Wartung Ihres Gets informieren.
Verwenden Sie ausschließlich die mit-
gelieferten keramischen Holzscheite, Kohlen
und Steine.
Legen Sie die Holzscheite genau geß der
Beschreibung ab.
Der Platz um die Zündflamme herum sollte koh-
lefrei sein.
Die Verschmutzung der Gasleitung ist zu ver-
meiden.
Den Gashahn immer schließen, wenn das
Gerät außer Betrieb ist.
Wenn Sie eine Gasgeruch bemerken, sofort
den Haupthahn schließen, die Fenster öffnen
und Feuer sowie die Aktivierung elektrischer
Kontakte wie beispielsweise Schalter aufgrund
der dadurch möglicherweise verursachten Fun-
ken vermeiden. Wenden Sie sich zur Auf-
spürung von Gaslecks immer an einen
Fachmann.
Installationsbedingunge
n
Allgemeines
Das Gerät muss hermetisch dicht an einen gut
funktionierenden Schornstein angeschlossen wer-
den.
r die Anschlussmaße vgl. die Anlage „Tech-
nische Daten.
Informieren Sie sich bei der Feuerwehr und/oder
bei Ihrer Versicherungsgesellschaft über even-
tuelle spezielle Bedingungen und Vorschriften.
Der Schornstein
Der Schornstein (oder Rauchkanal) hat eine doppelte
Funktion:
Das Ansaugen von Luft aus dem Wohnraum, erfor-
derlich für die Verbrennung des Brennstoffes in
dem Ofen oder offenen Herd.
Die Abfuhr von Verbrennungsgasen durch ther-
mischen und natürlichen Zug. Der thermische Zug
entsteht durch den Temperaturunterschied zwi-
schen der Luft inner- und außerhalb des Rauch-
kanals. Die erwärmte Luft im Rauchkanal ist
leichter als die kältere Luft außerhalb des Schorn-
steins und steigt daher nach oben, zusammen mit
den Verbrennungsgasen. Natürlicher Zug entsteht
durch Umgebungsfaktoren, u. a. durch Wind.
Es ist verboten, mehrere Geräte an einen Schornstein
anzuschließen (etwa den zentralen Heizungskessel),
es sei denn, dies ist durch regional bzw. landesweit
gültige Gesetze zugelassen.
Informieren Sie sich, welcher Schornstein für das
Gerät Ihrer Wahl erforderlich ist, sowie, ob der vor-
handene Schornstein geeignet ist und die ein-
schlägigen Normen erfüllt. Lassen Sie sich dabei von
einem Experten beraten.
Der Schornstein muss die folgenden allgemeinen
Bedingungen erfüllen:
Der Rauchkanal muss aus feuerfestem Material
bestehen. Empfohlen sind Elemente aus Keramik
oder Edelstahl.
Der Schornstein muss luftdicht und gut gereinigt
sein und ausreichenden Zug garantieren.
Der Schornstein muss - vom Ausgang aus dem
Gerät ab - so vertikal wie glich verlaufen. Rich-
tungsänderungen und horizontale Stücke sollten
vermieden werden, da diese die Rauchgasabfuhr
beeinträchtigen können.
Die Innenmaße des Schornsteins rfen nicht zu
groß sein, damit die Rauchgase nicht zu stark
abkühlen. r den empfohlenen Schorn-
steindurchmesser Vgl. die Anlage "Technische
Daten". Wenn der Rauchkanal gut isoliert ist, kann
der Durchmesser eventuell auch gßer sein.
6
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Der Schnitt des Rauchkanals muss konstant sein.
Verbreiterungen und, vor allem, Verengungen stö-
ren die schnelle Rauchgasabfuhr und sollten ver-
mieden werden. Dies gilt auch für eine
Abdeckplatte oder einen Abfuhrdeckel auf dem
Schornstein. Achten Sie darauf, dass hierdurch die
Austrittöffnung nicht verengt wird, und dass der
Deckel so konstruiert ist, dass er bei Wind die
Abfuhr der Rauchgase unterstützt und nicht behin-
dert.
Vor allem, wenn der Rauchkanal durch ungeheizte
Räume läuft oder Außenwände hat, ist eine zusätz-
liche Isolierung wichtig. Metallschornsteine oder
Schornsteinteile außerhalb des Wohnraums müs-
sen stets als doppelwandig isolierte Rohre aus-
geführt sein. Der außerhalb des Daches
befindliche Teil des Schornsteins muss stets iso-
liert sein.
Der Schornstein muss ausreichend hoch sein (min-
destens 2,5 Meter) und in einem Bereich nden,
der nicht durch umliegende Geude, in der Nähe
stehende ume oder andere Hindernisse gestört
wird.
Decken und Wände
Der Boden, auf dem das Get aufgestellt wird, muss
über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen. r
das Gewicht des Geräts siehe Anlage Technische
Daten.
Sorgen Sie für ausreichenden Abstand zwi-
schen dem Get und brennbaren Materialien,
wie etwa lzernen Wänden und beln.
Zwischen Teppichen und dem Feuer muss ein
Mindestabstand von 80cm gewahrt bleiben.
Weitere Anforderungen im Zusammenhang mit
der Brandsicherheit finden Sie im Abschnitt
Abstand zu brennbarem Material“.
Produktbeschreibung
5
6
9
2
3
1
4
5
09-20021-415
8
7
1. Glasscheibe
2. Keramische Holzscheite, Kohlen und Steine
3. Brenner
4. ffnung
5. Öffnung zum Gasblock
6. Gasanschluss G3/8“
7. Gasblock
8. Empfänger
9. Gusseisernes Anschlussstück
Merkmale des Geräts
Der SENSE GAO ist ein freistehender Gasofen.
Das Gerät zieht die Verbrennungsluft aus dem
umgebenden Raum.
Zusammen mit dem Get wird eine bat-
teriebetriebene drahtlose Fernbedienung mit Ther-
mostat geliefert.
Das Gerät verfügt über eine elektronische Anzünd-
vorrichtung.
Das Gerät wird mit einem naturgetreu aus Keramik
nachgebildeten Holzscheitsatz und ebensolchen
Kohlen und weißen Steinen geliefert.
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
7
Installation
Allgemeine Vorbereitung
Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf
(Transport-) Schäden und eventuelle andere n-
gel. Das Gerät ist an der Unterseite mit Schrauben
auf der Platte befestigt.
10
1
2
3
09-20021-361
Wenn Sie (Transport-) Schäden oder ngel
festgestellt haben, nehmen Sie das Gerät nicht
in Gebrauch, und informieren Sie den Lie-
feranten.
Entfernen Sie die abmontierbaren Teile aus dem
Gerät, bevor Sie es installieren.
Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen,
können Sie das Get leichter verschieben und
Beschädigungen vermeiden.
Achten Sie beim Entfernen dieser Teile auf ihre
urspngliche Lage, damit Sie sie später wie-
der korrekt anbringen können.
Die Tür des Gets kann durch Herausdrehen
der Verriegelungsschraube im Griff und Ein-
drücken des Griffs geöffnet werden.
09-20021-365
Aufstellung des Geräts
Stellen Sie das Gerät vorzugsweise auf einem fla-
chen Boden auf. Das Get verfügt über Stellfüße
in der Bodenplatte, mit denen es perfekt waa-
gerecht ausgerichtet werden kann.
Halten Sie einen gewissen Sicherheitsabstand zu
brennbaren Materialien ein. Vgl. die Anlage
Abstand zu brennbarem Material“.
Schornsteinanschluss
vorbereiten
Beim Anschließen des Gets an einen Schornstein
haben Sie die Wahl, den Anschluss an der Oberseite
oder an der Rückseite des Gets vorzunehmen.
Anschluss an der Oberseite
Bei der Lieferung ist das Gerät bereit für den
Anschluss an der Oberseite.
Anschluss an der ckseite
1. Entfernen Sie zuerst die Flammplatte; vgl. die fol-
gende Abbildung.
8
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
13
4
09-20021-368
2. Entfernen Sie das gusseiserne Anschlussstück,
indem Sie zuerst die zwei Muttern mit einem 13-
mm-Schlüssel an der Innenseite des Geräts ent-
fernen. Heben Sie das Anschlussstück hoch,
sodass die Schrauben frei liegen, und drehen Sie
diese, während Sie das Anschlussstück nach
oben bewegen. Vgl. die folgende Abbildung.
09-20021-416
13
3. Montieren Sie das gusseiserne Anschlussstück
und die Flammplatte.
Anschluss an den
Schornsteinkanal
Das Anschlussstück muss hermetisch mit dem
Schornstein verbunden werden.
Das Anschlussrohr (Durchmesser 150 mm) wird
an das Gusseisenstück angeschlossen.
Rauchgasabfuhrsystem
Dieser Gasofen verfügt über ein so genanntes offe-
nes Verbrennungssystem und ist mit einer
Strömungssicherung ausgestattet.
Das Gerät kann an einen herkömmlichen Schorn-
steinkanal angeschlossen werden. Für einen guten
Zug darf der Durchmesser des Schornsteins nicht
zu sehr von dem des Anschlussstücks abweichen.
Um Kondensationsprobleme zu vermeiden, wird
empfohlen, in einem gemauerten Schornsteinkanal
ein flexibles Rohr vom Anschlussstück bis zur
Schornsteinöffnung anzubringen.
Bei einem zu großen oder schlecht isolierten
Schornstein entstehen leicht Probleme mit dem
Zug.
Schornsteinsysteme aus Metall, die sich außer-
halb des Wohnraums befinden, müssen isoliert
sein.
Rauchgasschutz
Das Gerät verfügt über einen Oxypilot, der bei inkor-
rekter Funktion des Schornsteins (kein oder zu wenig
Zug, ptzlicher Rückschlag, unzureichende Lüftung
des Raums) die Gaszufuhr unterbricht.
Wenn das Gerät die Gaszufuhr unterbricht, sollten Sie
bis zu zehn Minuten warten, bevor Sie es erneut ent-
zünden (geß dem normalen Anzündvorgang).
Wenn dies normal verläuft, besteht kein Problem.
Wenn sich dieser Vorgang regelmäßig wiederholt, soll-
ten Sie sich an Ihren Installateur wenden; dieser sollte
die korrekte Funktion des Sicherheitssystems über-
prüfen und eventuelle Probleme mit dem Schornstein
oder der unzureichenden Raumlüftung beheben.
Dies ist ein Sicherheitssystem! Es ist in Ihrem
eigenen Interesse, dass dieses System nie-
mals außer Funktion gesetzt wird. Der Her-
steller übernimmt keinerlei Haftung für
irgendwelche Folgen einer eventuellen Außer-
betriebnahme dieser Funktion.
Belüftung des Raums
Die Verbrennung von Holz, Kohle, Heizöl oder Gas
verbraucht Sauerstoff. Es ist daher sehr wichtig, dass
der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, aus-
reichend be- und entlüftet wird.
Bei unzureichender Lüftung kann die Verbrennung
gestört werden; auch kann die fehlerfreie Abfuhr der
Rauchgase durch den Schornstein nicht mehr garan-
tiert werden, was das Entweichen von Rauchgasen in
den Wohnraum zur Folge haben kann.
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
9
Bringen Sie in dem Raum nötigenfalls einen Luf-
teinlassrost an, der die Zufuhr von Frischluft garan-
tiert. Dies ist sicher erforderlich bei gut isolierten
Räumen, wenn eine mechanische Ventilation vor-
handen ist. r die minimalen ftungsöffnungen ver-
weisen wir auf die jeweils gültige Norm.
Achten Sie auch auf andere Luftverbraucher in dem-
selben Raum bzw. der Wohnung, wie etwa ein Hei-
zget, eine Dunstabzugshaube, einen
Wäschetrockner oder einen Badezimmerventilator.
Verwenden Sie diese Geräte nicht, solange der Ofen
brennt, oder sorgen Sie dann wenigstens für zusätz-
liche Luftzufuhr.
Gasanschluss erstellen
Der Anschluss an die Gasleitung befindet sich auf der
Rückseite des Gasregelblocks, der sich rechts unten
am Get befindet.
Der Anschluss muss die folgenden Voraus-
setzungen erfüllen:
In die Gaszufuhrleitung muss ein geprüfter Gas-
hahn eingesetzt werden, und zwar möglichst nah
am Get und immer erreichbar.
Der Anschluss muss spannungsfrei geschehen.
Beauftragen Sie einen anerkannten Installateur mit
der Erstellung des Anschlusses.
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen:
1. Überprüfen Sie, ob die Gassorte und der Gasdruck
an Ort und Stelle den Angaben auf dem Typen-
schild entsprechen.
Das Typenschild befindet sich am Get.
2. Die Gaszufuhrleitung aufbauen. Für Leitungen bis
+/- 10 m reicht ein 3/8” G-Rohr oder Kupferrohr mit
einem Durchmesser von 10/12 mm. r mehr als
10 m verwendet man ein 1/2 G-Rohr oder Kup-
ferrohr mit einem Durchmesser von 13/15 mm.
3. Den Gashahn einsetzen.
4. Das Gerät an die Gaszufuhrleitung anschließen.
r den Gasanschluss eignet sich die Öffnung an
der Rückseite. Verwenden Sie hierfür eine 3/8-
Kupplung.
5. Kontrollieren Sie die Zuleitung daraufhin, ob sie
gasdicht ist (beispielsweise mit Seifenwasser).
Fernbedienungssatz
installieren
Die Fernbedienung Mertik Maxitrol GV60 besteht aus
einem Mobilteil (Sender) und einem Empfänger. Das
System arbeitet mit Batterien; optional kann auch ein
Wechselstromadapter angeschlossen werden.
Die Batterien (2 x 1,5 Volt AAA für das Mobil-
gerät (Sender), 4 x 1,5 Volt AA für den Emp-
fänger) sind im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie nur den Mertik Maxitrol-Wech-
selstromadapter oder einen von Mertik Maxitrol
vorab genehmigten Adapter. Mit anderen Adap-
tern funktioniert Ihr System glicherweise
nicht und/oder könnte beschädigt werden.
Batterien Mobilget (Sender)
2 x 1,5 V AAA (LR 03) (empfohlene Qualität: alka-
lisch)
Mobilgeräte mit Display: Batterieanzeige auf dem
Display.
Wir empfehlen, die Batterie alle zwei Jahre aus-
zutauschen.
Batterien Empfänger
4 x 1,5 V AA (empfohlene Qualität: alkalisch)
Anzeigelampe Batterie fast leer: regelmäßige Piep-
töne für drei Sekunden, wenn der Motor uft.
Anstelle von Batterien kann auch ein Wech-
selstromadapter verwendet werden.
Setzen Sie die Batterien in den Sender (Mobilteil)
und in den Empfänger ein (schwarze Verpackung,
der Deckel lässt sich ganz einfach öffnen).
Der Empfänger befindet sich links im Sockel des
Geräts, hinter der Öffnung des Sockels; vgl. die fol-
gende Abbildung.
09-20021-414
10
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Einstellen des Elektronikcodes
Allen Mertik Maxitrol-Elektronikgeräten wird auto-
matisch einer von ca. 65.000 verfügbaren zufälligen
Codes zugewiesen. Bei dem Fernbedienungssatz
wird dieser Code dem Mobilteil zugewiesen. Diesen
Code muss der Empfänger vom Mobilteil einlesen.
Die Einstellung des Codes muss nur einmal
geschehen und nicht erneut, wenn Sie die Bat-
terien im Mobilteil oder im Empfänger aus-
tauschen.
1. Drücken Sie auf den Reset-Knopf des Emp-
fängers, und halten Sie ihn gedrückt, bis Sie zwei
akustische Signale ren; siehe die folgende Abbil-
dung. Lassen Sie den Reset-Knopf nach dem
zweiten akustischen Signal los.
Das erste akustische Signal ist kurz, das
zweite lang.
09-20020-216
2. Drücken Sie innerhalb von 20 Sekunden auf den
Knopf (kleine Flamme) am Mobilteil, bis Sie
zwei sehr kurze akustische Signale hören; der
Code ist damit eingestellt. Wenn Sie ein langes
akustisches Signal ren, heißt dies, dass die Ein-
stellung des Codes fehlgeschlagen ist, etwa auf-
grund inkorrekter Anschlüsse. Kontrollieren Sie
die Anschlüsse, und versuchen Sie es erneut.
Dekorative Holzscheite
einlegen
Die Scheite sind zerbrechlich und sollten somit
vorsichtig behandelt werden.
Die Scheite genau geß der Darstellung auf
den Fotos auf den Brenner legen.
Beim Auflegen der Holzscheite geht man wie folgt
vor:
Achten Sie beim Platzieren des Holzscheitsatzes dar-
auf, dass die ndflamme frei bleibt. Platzieren Sie
die Teile geß den folgenden Abbildungen.
Der Holzscheitsatz besteht aus 10 keramischen Holz-
scheiten.
09-20021-395
1. Verteilen Sie den Inhalt des Kohlensäckchens
über das Brennerbett und lassen Sie dabei die
ndflammeffnung frei.
09-20021-396
2. Platzieren Sie die Holzscheite in der in den fol-
genden Abbildungen gezeigten Anordnung:
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
11
09-20021-397
09-20021-398
09-20021-399
09-20021-400
09-20021-401
09-20021-402
12
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
09-20021-403
Die Verteilung des Aschegranulats über die
Brennerfche bestimmt mit das Flammenbild.
In gewissen Fällen kann es erforderlich sein,
die Verteilung des Aschegranulats zu ver-
ändern, beispielsweise indem man einige Bren-
neröffnungen teilweise freimacht, um ein
besser verteiltes Flammenbild zu erzeugen.
5. Bringen Sie alle demontierten Teile wieder an
ihrem korrekten Platz im Gerät an.
Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig.
Dekorative Kohlen einlegen
Die Kohlen sind zerbrechlich und sollten daher
vorsichtig behandelt werden.
Die Kohlen ssen genau auf dem Brenner
platziert werden, wie auf den Fotos gezeigt.
Beim Auflegen der Kohlen geht man wie folgt vor:
Achten Sie beim Platzieren der Kohlen darauf, dass
die ndflamme frei bleibt. Platzieren Sie die Teile
geß den folgenden Abbildungen.
Der Kohlensatz besteht aus 30 keramischen Kohlen.
09-20021-404
Kohlen 1 bis 8
09-20021-405
Kohlen 9 bis 13
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
13
09-20021-406
Kohlen 14 bis 17
09-20021-407
Kohlen 18 bis 22
09-20021-408
09-20021-409
09-20021-410
Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig.
Dekorative Steine einlegen
Verteilen Sie die Steine über das Brennerbett. Achten
Sie dabei darauf, dass die ndflamme frei bleibt.
09-20021-411
Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig.
14
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Gebrauch
Erste Verwendung
Bei der ersten Inbetriebnahme des Gets lassen Sie
das Get einige Stunden lang auf vollen Touren bren-
nen, wobei der Raum gut ventiliert werden sollte.
Dadurch härtet der hitzebeständige Lack aus. Dabei
kann sich ein weißer Anschlag auf dem Glas und an
der Innenseite bilden. Sobald das Get wieder abge-
kühlt ist, entfernt man diesen Anschlag ganz einfach
mit einem Tuch. Reinigen Sie die Glasscheibe vor der
Inbetriebnahme des Gets, damit kein Schmutz dar-
auf einbrennt.
Bedienungsanleitung
Fernbedienung
09-20021-370
9
10
7
8
6
5
11
1 2
3
4
12 13 14 15
16 17 18 19
1 Zeit
2 Signalanzeige
3 Thermostat-Modus
4 Batterieanzeige
5 Fahrenheit oder Celsius
6 Eco-Modus
7 Doppelter Brenner
8 Temperatur
9 Programm-Modus
10 Timer
11 Kindersicherung
12 Ein/Aus
13 Timer
14 Thermostat
15 Höher
16 Programm
17 Doppelter Brenner
18 Eco
19 Niedriger
Fahrenheit oder Celsius
Drücken Sie zum Wechseln zwischen °C und °F
gleichzeitig auf [Ein/Aus] und [Timer].
°F ist mit einer 12-Stunden- und
°C ist mit einer 24-Stunden-Uhr verbunden.
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
15
Zeit einstellen
1.
Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten und .
Der Tag blinkt.
2.
Drücken Sie auf die Taste oder , um die Zahl
auszuwählen, die dem Wochentag entspricht (z.
B. 1 = Montag, 2 = Dienstag, 3 = Mittwoch, 4 =
Donnerstag, 5 = Freitag, 6 = Samstag, 7 = Sonn-
tag).
3.
Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten und .
Die Stunde blinkt.
4.
Drücken Sie auf oder , um die Stunde aus-
zuwählen.
5.
Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten und .
Die Minuten blinken.
6.
Drücken Sie auf oder , um die Minuten aus-
zuwählen.
7.
Drücken Sie gleichzeitig auf und , um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Kindersicherung
EIN: Drücken Sie zum Aktivieren gleichzeitig auf die
Tasten [Ein/Aus] und . Das Symbol für die Kin-
dersicherung wird angezeigt und das Mobilgerät kann
nicht bedient werden, ausgenommen die Aus“-Funk-
tion.
AUS: Drücken Sie zum Deaktivieren gleichzeitig auf
die Tasten [Ein/Aus] und . Das Symbol für die
Kindersicherung wird ausgeblendet.
Einschalten des Geräts
Vor dem Einschalten des Gets muss der Manuell-
Schalter am GV60-Gasblock auf ON und der
Ein/Aus-Schalter am Gasblock auf EIN stehen.
Wenn sich die ndflamme gebildet hat, wird
der Motor automatisch auf den höchsten Flam-
menstand geschaltet.
Ein-Knopf-Bedienung
Drücken Sie auf die Taste [Ein/Aus] (Ein-Knopf-
Anzündung), bis zwei kurze akustische Signale ertö-
nen und eine blinkende Reihe von Linien angezeigt
wird.
Dies bestätigt, dass die Startsequenz gestartet
wurde. Lassen Sie die Taste los.
l Das Hauptgas strömt, sobald die Zündflamme
entzündet wurde.
16
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
l Das Mobilget wechselt zum manuellen
Modus, sobald der Hauptbrenner angezündet
ist.
Sie können von der Ein-Knopf- zur Zwei-Knöpfe-
Anzündung wechseln, indem Sie die Taste [Ein/Aus]
nach dem Einlegen der Batterien nger als
10Sekunden gedckt halten. Auf dem Display wird
ON angezeigt, die 1 blinkt. Nach dem Wechsel blinkt
die 2.
Zwei-Knöpfe-Bedienung
Drücken Sie auf die Tasten [Ein/Aus] und (Zwei-
Knöpfe-Anzündung), bis zwei kurze akustische
Signale ertönen und eine blinkende Reihe von Linien
angezeigt wird.
Dies bestätigt, dass die Startsequenz gestartet
wurde. Lassen Sie die Taste los.
l Das Hauptgas strömt, sobald die Zündflamme
entzündet wurde.
l Das Mobilget wechselt zum manuellen
Modus, sobald der Hauptbrenner angezündet
ist.
Sie können von der Zwei-Knöpfe- zur Ein-Knopf-
Anzündung wechseln, indem Sie die Taste [Ein/Aus]
nach dem Einlegen der Batterien nger als
10Sekunden gedckt halten. Auf dem Display wird
ON angezeigt, die 2 blinkt. Nach dem Wechsel blinkt
die 1.
Ausschalten
Drücken Sie zum Ausschalten auf die Taste
[Ein/Aus]. Die nächste Anzündung ist nach einer Ver-
zögerung von 5Sekunden möglich.
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
17
Einstellen der Flammenhe
Drücken Sie auf , um die Flammenhöhe zu erhö-
hen.
Um die Flammenhöhe zu verringern oder das Get
auf Zündflamme zu setzen, halten Sie die Taste
gedrückt.
Hohe oder niedrige Flamme
Doppelklicken Sie auf , um zur niedrigen Flamme
zu wechseln. Auf dem Display wird LO angezeigt.
18
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Doppelklicken Sie auf , um zur hohen Flamme zu
wechseln.Auf dem Display wird HI angezeigt.
Timer
EIN/EINSTELLUNG:
1. Halten Sie die Taste [Timer] gedrückt, bis das
Timer-Symbol angezeigt wird und die Stunde
blinkt.
2.
Drücken Sie auf oder , um die Stunde aus-
zuwählen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste
[Timer]. Die Minuten blinken.
4.
Drücken Sie auf oder , um die Minuten aus-
zuwählen.
5. Bestätigen Sie dies mit der Taste [Timer] oder
warten Sie.
AUS:
Drücken Sie auf die Taste [Timer]; die verbleibende
Zeit wird ausgeblendet.
ANMERKUNG: Am Ende der verbleibenden
Zeit wird die Flamme ausgeschaltet. Der Timer
ist nur im manuellen, im Thermostat- und im
Eco-Modus verfügbar. Die maximale Timer-
Zeit beträgt 9Stunden und 50Minuten.
VERWENDUNGSMODI
Thermostat-Modus
09-20021-381
Die Raumtemperatur wird gemessen und mit der ein-
gestellten Temperatur verglichen. Die Flammenhöhe
wird dann automatisch angepasst, damit die ein-
gestellte Temperatur erreicht wird.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Dovre S203.123 Bedienungsanleitung

Kategorie
Telefone
Typ
Bedienungsanleitung