Bosch MUZ9VLP1(00) Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Baureihe
„OptiMUM“) bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen-
maschine beachten.
Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden.
Dieses Zubehör ist je nach Zusammenbau für folgende Einsatz-
zwecke geeignet:
Universalmesser: Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Kneten, Zerklei-
nern und zum Herstellen von Soßen und Mixgetränken.
Zerkleinerungsscheiben: Zum Raspeln, Reiben und Schneiden
von Lebensmitteln.
Zitruspresse: Zum Auspressen von Zitrusfrüchten.
Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestand-
teilen (z. B. Knochen) sein. Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbei-
tung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Sicherheitshinweise
W Verletzungsgefahr
Niemals in den Füllschacht greifen. Ausschließlich den
mitgelieferten Stopfer verwenden!
Klingen des Universalmessers nicht mit bloßen Händen
berühren. Zum Einsetzen und Entnehmen des Universalmessers
dieses nur am Kunststoff anfassen. Bei Nichtgebrauch
Universalmesser immer im Messerschutz aufbewahren. Zum
Reinigen eine Bürste benutzen.
Niemals in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungs-
scheiben greifen. Scheiben nur am Kunststoffteil in der Mitte
anfassen.
Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwen-
den. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör
nur in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition verwenden.
Zubehör nur am vorderen, gelben Antrieb verwenden. Zubehör
nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker
aufsetzen oder abnehmen.
W Achtung!
Stets die maximale Füllhöhe beachten.
Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Füllschacht oder
im Behälter befinden. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer,
Löffel) im Füllschacht oder im Behälter hantieren.
4
de Sicherheitshinweise
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
X Bild A:
Multimixer
1 Behälter
a Farbkennzeichnung (gelb)
b Griff
c Aufnahme für Werkzeughalter
d Markierung G
2 Werkzeughalter
a Aufnahme für Universalmesser
b Aufnahme für
Zerkleinerungsscheiben
3 Deckel
a Verschluss-Sicherung
b Markierung K
c Füllschacht
d Stopfer / Messbecher mit Skala
Werkzeuge
4 Universalmesser
a Messerschutz
5 Zerkleinerungsscheiben
a Wende-Schneidscheibe – dick / dünn
b Wende-Raspelscheibe – grob / fein
c Reibscheibe – mittelfein
d Profi Supercut Wendescheibe –
dick / dünn *
6 Zitruspresse
a Verschluss-Sicherung
b Markierung K
c Sieb
d Presskegel
* je nach Modell
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Zubehör benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb
nehmen!
Alle Zubehörteile aus der Verpackung
nehmen und vorhandenes
Verpackungsmaterial entfernen.
Alle Teile auf Vollständigkeit und sicht-
bare Schäden prüfen. X Bild A
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Reinigung und Pflege“ siehe
Seite 8
Farbkennzeichnung
Die Antriebe des Grundgeräts haben
unterschiedliche Farben (schwarz, gelb und
rot). Diese Farbkennzeichnung ist auch
an den Zubehörteilen zu finden. Verwenden
Sie dieses Zubehör ausschließlich am
vorderen, gelben Antrieb.
Symbole und Markierungen
Symbol Bedeutung
j
Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung
beachten.
W
Vorsicht! Rotierende
Werkzeuge. Nicht in den
Füllschacht greifen.
K
Deckel aufsetzen (,) und
festdrehen (;).
G
Markierung zum Aufsetzen
des Deckels.
W Wichtig!
Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht-
gebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 8
5
de
Multimixer
Multimixer
Der Multimixer kann mit dem Universal-
messer, den Zerkleinerungsscheiben oder
als Zitruspresse verwendet werden.
Maximale Verarbeitungsmengen
Feste Lebensmittel max. 500 g
Flüssigkeiten max. 250 g
Achtung!
Niemals das Universalmesser, eine der
Zerkleinerungsscheiben oder Zitruspresse
zusammen auf den Werkzeughalter
aufsetzen.
Hinweise:
Der Multimixer kann nur komplett
zusammengebaut und mit verschlosse-
nem Deckel auf das Grundgerät gesetzt
werden.
Die maximale Füllhöhe darf nicht
überschritten werden. Während der
Verwendung stets prüfen!
Geschwindigkeits-Empfehlungen
1 Zitruspresse (ausschließlich auf
Stufe 1 verwenden!)
5 Wende-Schneidscheibe,
Profi Supercut Wendescheibe
7 Universalmesser, Wende-Raspel-
scheibe, Reibscheibe mittelfein
r
Universalmesser
z
Zur Verwendung mit diesem
Zubehör nicht geeignet!
Universalmesser
Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Kneten,
Zerkleinern und zum Herstellen von Soßen
und Mixgetränken.
W Verletzungsgefahr!
Klingen des Universalmessers nicht mit
bloßen Händen berühren. Universalmesser
nur am Kunststoff anfassen. Bei Nichtge-
brauch Universalmesser immer im Messer-
schutz aufbewahren.
Verwendung
X Bildfolge B
Wichtig: Grundgerät wie in der Hauptanlei-
tung beschrieben vorbereiten. Das Zubehör
kann nur mit korrekt eingesetzter Schüssel
betrieben werden.
1. Werkzeughalter auf die Aufnahme
im Behälter setzen und nach unten
drücken.
2. Universalmesser auf den Werkzeug-
halter aufsetzen und nach unten
drücken.
3. Die Lebensmittel vorbereiten. Zu verar-
beitende Lebensmittel in den Behälter
geben. Maximale Verarbeitungsmengen
und Füllhöhe beachten.
4. Deckel mit Stopfer aufsetzen (,).
5. Deckel im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen (;). Die Verschluss-
Sicherung muss vollständig am Griff des
Behälters anliegen.
6. Multimixer wie gezeigt auf den vorderen,
gelben Antrieb setzen.
7. Nach unten drücken und im Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag drehen.
8. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die empfohlene Geschwindigkeit
stellen.
9. So lange eingeschaltet lassen, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
10. Drehschalter auf y stellen und Still-
stand des Gerätes abwarten. Netz-
stecker ausstecken.
11. Multimixer gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
12. Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
13. Universalmesser und Werkzeughalter
entnehmen.
14. Behälter leeren.
Alle Teile direkt nach der Verwendung
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 8
6
de Zerkleinerungsscheiben
Zutaten nachfüllen
Achtung!
Maximale Füllhöhe beachten. Die Verar-
beitung beenden, bevor die Zutaten den
Deckel berühren.
Bei laufendem Gerät Stopfer entnehmen
und Zutaten durch den Füllschacht
einfüllen.
Um größere Mengen oder Zutaten ein-
zufüllen, den Drehschalter auf y stellen
und Stillstand abwarten.
Multimixer gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Deckel abnehmen.
Zutaten nachfüllen.
Deckel aufsetzen. Multimixer aufsetzen.
Zutaten weiter verarbeiten.
Zerkleinerungsscheiben
Hinweise:
Wende-Scheiben: Die gewünschte Seite
muss nach dem Einsetzen nach oben
zeigen.
Einseitige Scheiben: Die Seite mit dem
Messer / mit den Erhöhungen muss
nach dem Einsetzen nach oben zeigen.
Wende-Schneidscheibe –
dick / dünn
Zum Schneiden von Obst und
Gemüse in dicke Scheiben (z. B. für
Kartoffelgratin oder Bratkartoffeln) oder
dünne Scheiben (z. B. für Gurkensalat oder
Gemüsechips).
Kennzeichnung auf der Scheibe:
1 = dicke Schneidseite
3 = dünne Schneidseite
Hinweis: Die Wende-Schneidscheibe
ist nicht geeignet zum Schneiden von
Hartkäse, Brot, Brötchen und Schokolade.
Gekochte Kartoffeln nur kalt schneiden.
Wende-Raspelscheibe –
grob / fein
Zum Raspeln von Gemüse, Obst
und Käse (z. B. mit der groben Seite
geraspelten Gouda oder Edamer als Pizza-
belag oder mit der feinen Seite geraspelten
Meerrettich als Beilage oder Basis für
Saucen).
Kennzeichnung auf der Scheibe:
2 = grobe Raspelseite
4 = feine Raspelseite
Hinweis: Die Wende-Raspelscheibe ist
nicht geeignet zum Raspeln von Nüssen
oder Hartkäse (z. B. Parmesan). Weichkäse
mit der groben Seite raspeln.
Reibscheibe – mittelfein
Zum Reiben von rohen Kartoffeln,
Hartkäse (z. B. Parmesan), gekühl-
ter Schokolade und Nüssen.
Hinweis: Die Reibscheibe ist nicht geeignet
zum Reiben von Weich- und Schnittkäse.
Profi Supercut Wende-
scheibe – dick / dünn
Zum Schneiden von Obst und
Gemüse in dicke oder dünne Scheiben.
Besonders geeignet für sehr weiche
Lebensmittel (z. B. überreife Tomaten) und
sehr faserige Lebensmittel (z. B. Lauch oder
Staudensellerie).
Kennzeichnung auf der Scheibe:
1 = dicke Schneidseite
3 = dünne Schneidseite
Hinweis: Die Wendescheibe ist nicht
geeignet zum Schneiden von Hartkäse,
Brot, Brötchen und Schokolade. Gekochte
Kartoffeln nur kalt schneiden.
Verwendung
W Verletzungsgefahr!
Niemals in die scharfen Messer und Kanten
der Zerkleinerungsscheiben greifen!
Scheiben nur am Kunststoffteil in der Mitte
anfassen.
7
de
Zitruspresse
Achtung!
Verarbeitung beenden und Behälter ent-
leeren, bevor die verarbeiteten Lebensmittel
die maximale Füllhöhe erreichen.
X Bildfolge C
Wichtig: Grundgerät wie in der Haupt-
anleitung beschrieben vorbereiten.
1. Werkzeughalter auf die Aufnahme
im Behälter setzen und nach unten
drücken.
2. Gewünschte Zerkleinerungsscheibe auf
den Werkzeughalter aufsetzen und nach
unten drücken. Darauf achten, dass die
gewünschte Seite nach oben zeigt.
3. Deckel mit Stopfer aufsetzen (,).
4. Deckel im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen (;). Die Verschluss-
Sicherung muss vollständig am Griff des
Behälters anliegen
5. Multimixer wie gezeigt auf den vorderen,
gelben Antrieb setzen und nach unten
drücken.
6. Multimixer im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
7. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die empfohlene Geschwindigkeit
stellen.
8. Zu verarbeitende Lebensmittel in den
Füllschacht geben. Zu große Stücke
vorher zerkleinern.
9. Ausschließlich mit dem mitgelieferten
Stopfer nachschieben.
10. Wenn die Verarbeitung beendet ist oder
die verarbeiteten Lebensmittel fast die
Unterseite der Zerkleinerungsscheibe
erreichen, Drehschalter auf y stellen
und Stillstand des Antriebs abwarten.
Netzstecker ausstecken.
11. Multimixer gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
12. Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
13. Zerkleinerungsscheibe und Werkzeug-
halter entnehmen.
14. Behälter leeren
Alle Teile direkt nach der Verwendung
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 8
Zitruspresse
Zum Auspressen von Zitrusfrüchten, wie
z. B. Zitronen, Orangen, Grapefruit.
Achtung!
Verarbeitung beenden und Behälter ent-
leeren, bevor der ausgepresste Saft die
Unterseite des Siebs erreicht.
Verwendung
X Bildfolge D
Wichtig: Grundgerät wie in der Haupt-
anleitung beschrieben vorbereiten.
1. Werkzeughalter auf die Aufnahme
im Behälter setzen und nach unten
drücken.
2. Sieb aufsetzen (,).
3. Sieb im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen (;). Die Verschluss-Sicherung
muss vollständig am Griff des Behälters
anliegen.
4. Den Presskegel auf den Werkzeughalter
setzen und nach unten drücken.
5. Multimixer wie gezeigt auf den vorderen,
gelben Antrieb setzen und nach unten
drücken.
6. Multimixer im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
7. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die empfohlene Geschwindigkeit
stellen.
8. Halbierte Zitrusfrucht auf den Auspress-
kegel drücken. Der Saft läuft in den
Behälter.
9. Wenn die Verarbeitung beendet ist oder
der ausgepresste Saft fast die Unter-
seite des Siebs erreicht, Drehschalter
auf y stellen und Stillstand des Gerätes
abwarten. Netzstecker ausstecken.
10. Multimixer gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
11. Presskegel abnehmen.
12. Sieb gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
13. Werkzeughalter entnehmen.
14. Behälter leeren
Alle Teile direkt nach der Verwendung
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 8
8
de 
Reinigung und Pflege
Die verwendeten Zubehörteile müssen
nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt
werden.
W Verletzungsgefahr
Klingen des Universalmessers nicht mit
bloßen Händen berühren. Zum Reinigen
des Universalmessers dieses nur am
Kunststoff anfassen. Bei Nichtgebrauch
Universalmesser immer im Messer-
schutz aufbewahren. Zum Reinigen eine
Bürste benutzen.
Nicht in die scharfen Messer und
Kanten der Zerkleinerungsscheiben
greifen. Scheiben nur am Kunststoffteil
in der Mitte anfassen.
Achtung!
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Kunststoffteile in der Spülmaschine
nicht einklemmen, da bleibende
Verformungen möglich sind!
Im Bild E finden Sie eine Übersicht, wie die
Einzelteile zu reinigen sind.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B.
Karotten können Verfärbungen an den
Kunststoffteilen entstehen, die mit einigen
Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Anwendungsbeispiele
(Universalmesser)
Zwiebeln, Knoblauch
ab 1 Zwiebel (geviertelt) bis 300 g
ab 1 Knoblauchzehe bis 300 g
Bis zum gewünschten Zerkleinerungs-
grad verarbeiten.
Hartkäse (z. B. Parmesan)
10 g bis 200 g
Käse in Würfel schneiden.
Bis zum gewünschten Zerkleinerungs-
grad verarbeiten.
Schokolade
50 g bis 200 g
Schokolade in Stücke schneiden oder
brechen.
Bis zum gewünschten Zerkleinerungs-
grad verarbeiten.
Petersilie
ab 10 g bis 50 g
Bis zum gewünschten Zerkleinerungs-
grad verarbeiten.
Fleisch, Leber (für Hackfleisch,
Tatar usw.)
50 g bis 500 g
Fleischteige, Füllungen und Pasteten
herstellen:
Knochen, Knorpel, Haut und Sehnen
entfernen. Fleisch in Würfel schneiden.
Fleisch (Rind, Schwein, Kalb, Geflügel,
aber auch Fisch usw.) zusammen mit
weiteren Zutaten und Gewürzen in die
Schüssel geben und zu einem Teig
verarbeiten.
Erdbeersorbet
250 g gefrorene Erdbeeren
100 g Puderzucker
180 ml Sahne (knapp 1 Becher)
Alle Zutaten in die Schüssel geben.
Sofort einschalten, da sich sonst
Klumpen bilden.
So lange rühren, bis sich cremiges Eis
bildet.
Honig-Aufstrich
(CNUM60B, CNUM61B)
20 g gemahlene Haselnüsse
270 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Zuerst die Haselnüsse 30 Sekunden auf
Stufe M verarbeiten.
Honig hinzugeben und 10 Sekunden auf
Stufe M verarbeiten.
Änderungen vorbehalten.
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
www.bosch-home.com/ae
* Sun-Thu: 8.00 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel./Fax: 033 21 35 13
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
* Sat-Thu: 7.00 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
www.bosch-home.ch
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
Fax: 022 65 8128
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na webo -
vých stránkách www.bosch-home.com/cz/
nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav
Tel.: +420 251 095 043
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/19
CP-Normal_Bosch_01_2019.indd 1 25.01.19 10:47
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Bosch MUZ9VLP1(00) Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung