Safety 1st Mellow Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
2 3
FR •IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE
RÉFÉRENCE.
IT • IMPORTANTE ! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE
FUTURA.
DE • WICHTIG ! ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES RICHTIGEN
UMGANGS MIT DEM PRODUKT EMPFEHLEN WIR IHNEN, DIESE
GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR EINE
SPÄTERE KONSULTATION AUFZUHEBEN.
EN • IMPORTANT ! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
ES •¡ IMPORTANTE ! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
PT • IMPORTANTE ! GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA
POSTERIOR.
NL • BELANGRIJK ! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS
REFERENTIE VOOR LATER GEBRUIK.
2 3
Index
FR 18
IT 21
DE 24
EN 27
ES 30
PT 33
NL 36
Mode d’emploi/Garantie
Istruzioni per luso / Garanzia
Gebrauchsanweisung/Garantie
Instructions for use/Warranty
Modo de empleo/Garana
Modo de emprego/Garantia
Gebruiksaanwijzing/Garantie
7
5
11
12
9
14
10
16
15
10 11
1 2
B
A
A
PUSH !
B
A
A
PUSH !
B
A
A
PUSH !
24 25
DE
Allgemeines zur Mellow Wippe.
Gemäß Sicherheitsanforderungen laut
Typengenehmigung. Getestet gemäß Erlass
91-1292 vom Dezember 1991 und geß EN
12790: juni 2009 im zugelassenen Labor.
Unsere Produkte wurden mit größter
Sorgfalt entworfen und getestet. Für die
Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes.
Zugelassenes Höchstgewicht 9 kg.
ACHTUNG:
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Es ist gehrlich, die Wippe auf eine erhte
Fläche zu stellen: z.B. auf einen Tisch.
• Die Wippe niemals am Bügel tragen.
Die Wippe nicht mehr verwenden, sobald
das Kind alleine sitzen kann.
Diese Wippe ist nicht für eine längere
Schlafenszeit vorgesehen.
• Verwenden Sie stets die Haltevorrichtung
Diese Wippe ist nicht zum schlafen
geeignet. Wenn das Kind Schlaf benötigt,
sollte es in eine geeignete Tragetasche oder
ein Bett gelegt werden.
Auch wenn die Wippe nur kurz verwendet
wird, benutzen Sie immer den 5-Punkt-Gurt
und verschlien Sie diesen.
Prüfen Sie immer, dass alle Schrauben der
Wippe gut festgezogen sind und dass sich
das Kind an keinem Teil verletzen, seine
Kleidung einklemmen oder mit seiner
Kleidung (Schnur, Schnullerkette, Halskette
etc.) hängen bleiben kann um jegliches
Verletzungssrisiko auszuschließen.
Verwenden Sie die Wippe nicht, wenn Teile
fehlen oder kaputt sind.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer, dass
der Verschlussmechanismus eingerastet
und korrekt angepasst/justiert ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Wippe auf
einer festen Unterlage steht und ein
Sicherheitsabstand zu jeglichen
Gegensnden, welche über eine offene
Flamme oder eine intensive Wärmequelle
verfügen, bzw. zu Steckdosen,
Verlängerungskabeln, Öfen etc. eingehalten
wird und sich keine sonstigen Gegenstände
in Reichweite des Kindes befinden.
Verwenden Sie nur Zuber oder
Ersatzteile, die vom Hersteller verkauft und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdzubehör kann gefährlich sein.
ACHTUNG:
Um jegliches Erstickungsrisiko
auszuschlien halten Sie die
Plastikverpackung außerhalb der Reichweite
von Babys und kleinen Kindern.
2525
DE
Tips von Safety 1st:
Sobald das Kind selbständig aufrecht sitzen
kann empfehlen wir aus Sicherheitsgründen
und für den Komfort des Kindes die
Verwendung eines Hochstuhls.
Soweit möglich passen Sie die
Schrägstellung der Rückenlehne den
jeweiligen Anforderungen an: Sitzposition
zum Einnehmen der Mahlzeiten,
Halbliegeposition im munteren Zustand
bzw.
• Liegeposition als Ruhestellung.
Um die psychomotorische Entwicklung zu
rdern, denken Sie daran Ihrem Kind in der
Wippe ein kleines Spielzeug zu geben, wenn
es keine Mahlzeit einnimmt.
Lassen Sie Ihr Kind nicht zu lange in der
Wippe: Maximal 1,5 Stunden. Transportieren
Sie die Wippe nie zu zweit, um ein umkippen
zu vermeiden. Transportieren Sie die Wippe
nicht, wenn das Kind darin sitzt um ein
Sturzrisiko zu vermeiden. Reinigen Sie die
Wippe regelmäßig.
Pflege:
Merken Sie sich vor dem Auseinandernehmen,
wie die einzelnen Teile zusammengesetzt
sind, um diese wieder korrekt
zusammensetzen zu können.
Bezug nicht bügeln.
Für eine lange Lebensdauer benötigen alle
mechanischen Produkte eine regelmäßige
Wartung und Pege. Sie müssen sachgerecht
verwendet werden.
Das Produkt muß regelmäßig gereinigt
werden.
Bezug:
Zum Reinigen des Bezugs können Sie auf
dem Etikett die Zusammensetzung des
Stoffes nachlesen. Dort finden Sie auch
entsprechende Pflegehinweise.
Pflegehinweise (Piktogramme):
2726 27
DE
Garantie
Wir garantieren Ihnen, dass das Produkt unter
Einhaltung der gegenwärtig gültigen euroischen
Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen
hergestellt wurde und zum Zeitpunkt des Kaufs
durch den Fachndler keine Konzeptions- oder
Fabrikationsmängel vorlagen. Im Verlauf des
Herstellungsprozesses wurde das Produkt ebenfalls
verschiedenen Qualitätskontrollen unterzogen.
Sollte, trotz all unserer Bemühungen, innerhalb der
Garantiezeit von 24 Monaten ein Material- und/oder
ein Fabrikationsmangel (bei normaler Verwendung,
wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben)
auftreten, verpflichten wir uns, den Bedingungen
zur Gewährleistung der Garantie Folge zu leisten. In
diesem Fall bitten wir Sie, sich an Ihren Fachndler
zu wenden. Weiterführende Angaben zu
Garantieleistungen erhalten Sie von Ihrem Händler
oder auf: www.safety1st.com.
In folgenden Fällen ist ein Garantieanspruch
ausgeschlossen:
Wenn das Produkt zu einem anderen als in der
Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck
verwendet wird.
Wenn das Produkt einem nicht zugelassenen
ndler zur Reparatur eingereicht wird.
Wenn das Produkt dem Hersteller ohne den
Original-Kassenbeleg (durch einen
Zwischenhändler und/oder Importeur) zugesandt
wird.
Wenn eine Reparatur durch einen Dritten oder
einen nicht zugelassenen Händler durchgehrt
wird.
Wenn ein Defekt durch einen unsachgemäßen
oder unzunglichen Gebrauch, Fahrlässigkeit
oder Stoßeinwirkungen auf dem Textilbezug und/
oder der Basis hervorgerufen werden.
Wenn von einer normalen Abnutzung der Teile
ausgegangen werden kann, die auf einen
glichen Gebrauch zuckzuhren ist (Räder,
rotierende und bewegliche Elemente etc.).
Ab wann besteht ein Garantieanspruch ?
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum des
Produktes.
Wie lange besteht ein Garantieanspruch ?
Für eine Dauer von 24 aufeinanderfolgenden
Monaten. Einen Anspruch auf Garantieleistungen
hat nur der Erstkäufer; dieser Anspruch ist nicht
übertragbar.
Was müssen Sie tun ?
Heben Sie den Original-Kassenbeleg Ihres
Produktes sorgltig auf. Das Kaufdatum muss gut
lesbar sein. Im Falle eines Defekts bitten wir Sie,
sich an Ihren Händler zu wenden. Ein Tausch oder
eine Rücknahme können nicht verlangt werden.
Eine Reparatur führt nicht zur Verngerung der
Garantiezeit. Auf Produkte, die dem Hersteller
direkt eingereicht werden, wird keine Garantie
gewährt. Diese Garantie erfüllt die Anforderungen
der Europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai
1999.
..0528946
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Imperial Place, Maxwell Road,
Borehamwood, Hertfordshire,
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Ros n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau – Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Safety 1st Mellow Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch