Rotel 9381 Benutzerhandbuch

Kategorie
Eisen
Typ
Benutzerhandbuch
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
STEAMIRON9381
U938CH1
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODED’EMPLOI
ISTRUZIONIPERL’USO
INSTRUCTIONFORUSE

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
BÜGELEISEN
FERÀREPASSER
FERRODASTIRO
IRON
Deutsch Français Italiano English
A)Sprühdüse
B)WassereinfüllÖffnung
C)Dampfregler
D)Dampfstosstaste
E)Sprühtaste
F)LCDAnzeige
G)Elektronische
Temperaturregelung
H)Elektronische
Temperaturregelung
I)SoftTouchGriff
J)Netzkabelschutz
K)Wassertank
L)Bügelsohle
M)Selbstreinigungstaste
A
) Busede
pulvérisation
B) Orificede
remplissage
d’eau
C) Boutonrotatif
contrôlevapeur
D) Boutonjetde
vapeur
E) Bouton
vaporisateur
F) ÉcranLCD
G) Contrôle
électroniquede
temperature
H) Contrôle
électroniquede
temperature
I) Poignéesouple
J
) Protection
cordon
d’alimentation
K) Réservoird’eau
L) Semelle
M) Boutond’auto
nettoyage
A) Ugellospray
B) Forodi
riempimento
C) Rotelladi
regolazione
delvapore
D) Pulsante
colpodi
vapore
E) Pulsante
spray
F) DisplayLCD
G) Controllo
elettronico
della
temperature
H) Controllo
elettronico
della
temperature
I) Impugnatura
softtouch
J) Protezione
cavodi
alimentazione
K) Serbatoio
dell’acqua
L) Piastradi
appoggio
M) Pulsantedi
autopulizia
A) Spraynozzle
B) Waterfilling
inlet
C) Steamcontrol
turningknob
D) Burstof
steambutton
E) SprayButton
F) LCDscreen
G) Electronic
temperature
control
H) Electronic
temperature
control
I) Softtouch
grip
J) Powercord
protector
K) Watertank
L) Soleplate
M) Selfcleaning
button
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
o LesenSieerstalleHinweise,bevorSiedas
GerätinBetriebnehmen.
o Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung und Kenntnisse
dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn
sie von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person beaufsichtigt werden
oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden
haben. Reinigungsund Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
spielen.GerätundNetzkabelvonKindern
unter8Jahrenfernhalten.
o Stellen Sie sicher, dass die auf dem
TypenschildangegebeneLeistunganIhrer
Steckdose verfügbar ist. Verwenden Sie
das Bügeleisen nur für die in der
Bedienungsanleitung angegebenen
Zwecke.
o WenndasGerätinderNähevonKindern
benutzt wird, ist besondere Vorsicht
geboten. Lassen Sie das Bügeleisen nie
unbeaufsichtigt, wenn es angeschlossen
ist oder sich auf einem Bügelbrett
befindet. Die Berührung von heissen
Metallteilen,heissemWasseroderDampf
kannzuVerbrennungenführen.
o DasBügeleisen darfnichtunbeaufsichtigt
bleiben, solange es an die
Stromversorgungangeschlossenist.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o ZiehenSiedenNetzstecker,bevorSieden
Wassertankauffüllen.
o Trennen Sie das Bügeleisen immer von
derStromversorgung:
1. WennSieesreinigen
2. Wenn Sie den Wassertank auffüllen
oderentleeren
3. Wenn der Bügelvorgang abeschlossen
ist
o VerwendenSiedasBügeleisenaufkeinen
Fall, wenn Kabel oder Netzstecker
beschädigt sind, das Gerät herunter
gefallen oder anderweitig beschädigt ist.
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit
dürfen Sie das Gerät nicht selbst
auseinander nehmen. Bringen Sie es zur
Prüfung und Reparatur in eine
Fachwerkstatt.
o Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit heissen Oberflächen in Kontakt
kommt.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Um die Gefahr von Stromschlägen
auszuschliessen, darf das Bügeleisen
weder in Wasser noch in eine andere
Flüssigkeitgetauchtwerden.
o Das Bügeleisen muss auf einer stabilen
Unterlage verwendet und abgestellt
werden.
o AchtenSiedarauf,dassdieStation,indie
das Bügeleisen gestellt wird, auf einer
stabilenUnterlagesteht.
o Das Bügeleisen darf nicht mehr benutzt
werden, wenn es herunter gefallen ist,
sichtbare Beschädigungen aufweist oder
wennWasseraustritt.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
VORDERINBETRIEBNAHME
o Es ist normal, das bei der ersten Benutzung etwas Rauch entsteht, der sich aber
raschverzieht.
o Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal verwenden, richten Sie den
Dampfstrahl nicht direkt auf die Wäsche, da sich noch kleinere Partikel in den
Dampfdüsenbefindenkönnten.
WASSERAUFFÜLLEN
o WirempfehlendieVerwendungvondestilliertemWasser.
o Achten Sie darauf, dass sich Dampfregler und Temperaturregelung in der Position
“OFF”befinden.
o Halten Sie das Bügeleisen aufrecht. Die Wassereinfüllöffnung steht jetzt
waagerecht.
o FüllenSieWasserindieWassereinfüllöffnung,bisderWasserstanddieMarkierung
“MAX”erreicht.FüllenSieniemehrWasserein.
TEMPERATUREINSTELLEN
o Beachten Sie die Bügelhinweise auf dem Etikett des Kleidungsstücks. Falls keine
Hinweisevorhandensind,SieaberdieArtdesGewebeskennen,beachtenSie bitte
diefolgendeTabelle.
HINWEIS:Wenn ein Stoff aus unterschiedlichen Gewebetypen besteht, richtet
sichdieTemperaturimmernachdemempfindlichstenGewebe.
Gewebe Temperaturregelung ErforderlicheTemperatur
Synthetik● NiedrigeTemperatur
Seide,Wolle ●● MittlereTemperatur
Baumwolle,Leinen ●●●MAX HoheTemperatur
DAMPFBÜGELN
o Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und wählen Sie am Temperaturregler die
geringste/eineniedrigeTemperatur.
o SteckenSiedenNetzsteckerindieSteckdoseundstellenSiedenTemperaturregler
aufdieMarkierung“highheat".DieKontrollleuchteleuchtetauf.Dieszeigtan,dass
sichdasBügeleisenaufheizt.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o SobalddieKontrollleuchteerlischt,istdieeingestellteTemperaturerreichtunddas
Bügeleisenbetriebsbereit.
o Während des Bügelns leuchtet die Kontrollleuchte immer wieder auf und erlischt
wieder,daderThermostatversucht,dieeingestellteTemperaturbeizubehalten(Sie
müssendeshalbdasBügelnnichtunterbrechen).
o StellenSiedenDampfreglerindiegewünschtePosition.
o Die Dampferzeugungbeginnt,sobalddasBügeleisenwaagerechtsteht.
SPRÜHEN
o Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und wählen Sie am Temperaturregler die
geringste/eineniedrigeTemperatur.
o DrückenSiedieSprühtaste,umdasKleidungsstücknachBedarfzubesprengen.
o HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor Verwendung der Sprühfunktion, dass sich
genügendWasserimWassertankbefindet.SiemüssendieSprühtastebeiderersten
Inbetriebnahmegegebenenfallsmehrmalsbetätigen,bissiefunktioniert.
DAMPFSTOSSBÜGELNODERBÜGELNMITVERTIKALDAMPF
o Drücken Sie die Dampfstosstaste, um einen kräftigen Dampfstoss zu erzeugen, der
das Gewebe durchdringen und selbst die hartnäckigsten Falten glätten kann.
WartenSieeinpaarSekunden,bevorSiedieTasteerneutbetätigen.
o WennSiedieDampfstosstastemehrmalshintereinanderbetätigen,könnenSieauch
vertikalbügeln(Vorhänge,hängendeKleidungusw.)
HINWEIS: Die Dampfstossfunktion kann nur bei hohen Temperaturen
verwendet werden. Stoppen Sie die Dampfabgabe, wenn sich die
Kontrollleuchte einschaltet, und setzen Sie das Bügeln erst fort, wenn sie
wiedererloschenist.
TROCKENBÜGELN
o Zum Bügeln ohne Dampf folgen Sie bitte den Anweisungen in Abschnitt
“Dampfbügeln”, nur dass der Dampfregler in der Position "OFF" (kein Dampf)
verbleibenmuss.
ANTIKALKSYSTEM
o ImWassertanksorgteinSpezialfilterfür dieEnthärtungdesWassersundbeugtso
Kalkbildung an der Bügelsohle vor. Es handelt sich um einen Permanentfilter, der
nichtausgetauschtwerdenmuss.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
HINWEIS: nur Leitungswasser verwenden. Destilliertes und entmineralisiertes
Wasser ändert die physiochemischen Eigenschaften des Filtersystems und
machtesunwirksam
TROPFSCHUTZFUNKTION
o Das Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion ausgestattet: sobald die
Temperatur unter einen bestimmten Wert gefallen ist, wird der Dampfprozess
automatischunterbrochen,damitkeinWasserausderBügelsohleaustretenkann.
o Dank der TropfschutzFunktion können Sie auch die empfindlichsten Textilien
optimalbügeln.
AUTOMATISCHEABSCHALTUNG
o EineelektronischeSicherheitsvorrichtungschaltetdasHeizelementautomatischab,
wenn das Bügeleisen für mehr als 30 Sekunden nicht mehr waagerecht gehalten
wurde. In aufrechter Position erfolgt die Abschaltung nach 8 Minuten. Wenn das
Heizelementabgeschaltetwurde,fängtdieAutoOffKontrollleuchteanzublinken.
Sobald Sie das Bügeleisen wieder in die Hand nehmen, erlischt die AutoOff
Kontrolleuchtewieder.DieKontrollleuchteleuchtetauf.Dieszeigtan,dasssich
dasBügeleisenwiederaufheizt.
Warten Sie, bis die Kontrolleuchte erlischt. Dann ist das Bügeleisen wieder
betriebsbereit.
LCDANZEIGE
o AnzeigederEinstellungenfürunterschiedlicheTextiltypenundderTemperatur.
o SchliessenSiedasGerätaneinerpolarisierten230VWechselstromsteckdosean.
OFF=AUS
o Betätigen Sie die Taste und wählen Sie entweder die Einstellungen für die
unterschiedlicheTextiltypenoderdieTemperaturanzeigeaus.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
ELEKTRONISCHETEMPERATURREGELUNG
o Betätigen Sie die Taste und wählen Sie entweder die Einstellungen für die
unterschiedlicheTextiltypenoderdieTemperaturanzeigeaus.
GEWEBE‐UNDTEMPERATURANZEIGE
o Betätigen Sie den elektronischen Temperaturregler zur Auswahl der Einstellung für
dasgewünschteGewebe.DieLeuchtenimWassertankleuchtenaufundfangenanzu
blinken.Sobaldsieaufhörenzublinken,hatdasBügeleisendiegewählteTemperatur
erreicht.
HINWEISEZUREINIGUNGUNDLAGERUNG
o HebenSiedasBügeleisennachdemGebrauchhochunddrehenSiedieEinfüllöffnung
nachunten,umdasrestlicheWasserausdemTankzuentfernen.
o SchliessenSiedasGerätandieSteckdoseanundstellenSiedenTemperaturreglerfür
1bis2Minutenauf“MAX”,damitdasrestlicheWasserverdunstenkann.ZiehenSie
danndenNetzsteckerundlassenSiedasGerätabkühlen,bevorSieeslagern.
ACHTUNG!
o DerBenutzerdarfdasBügeleisennichtunbeaufsichtigtlassen,solangeesandie
Stromversorgungangeschlossenist.
o SetzenSiesichmitIhremHändlerodereinerzugelassenenKundendienstwerkstattin
Verbindung,wenndasNetzkabelbeschädigtist.
ENTSORGUNG
o Für einesachgerechteEntsorgungist dasGerätdemFachhändler,der Servicestelle
oderderFirmaRotelAGzurückzugeben.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
2JAHREGARANTIE
2ANNÉEDEGARANTIE
2ANNIDIGARANZIA
2YEARSWARRANTY
o Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der
Garantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material‐ oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung
entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden
und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung
auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt,wenn entweder die Garantiekarte mit
Kaufdatum,HändlerstempelundUnterschriftversehenoderdieKaufquittungmitdemGerätandiezutreffendeServicestation
eingesandtwird(sieheAdresseunten).Rücksendungensollenin derOriginalverpackungerfolgen.Transportkosten
gehenzu
Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine
Erklärungbeizufügen.
o Obligationdegarantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour
autantqueceluiciaitétéutilisédemanièreappropriée.Nouséliminonstouteslesdéfectuositésduàdesvicesdematièreou
defabrication.Laprestationdegarantiesefaiteneffectuant
uneparationouen échangeantlespièces,selonnotrechoix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommagessurvenant sur les pièces d'usure, pourles dommages et vices dus à une
manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles).Elle n'est
accordéequesi
ladated'achat,lecachetdurevendeuretlasignaturefigurentsurcartedegarantieousilaquittanced'achat
a été retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse cidessous). Les renvois doivent se faire dans
l'emballaged'origine.Lesfraisdetransportsontàlachargede
l'acheteur.Veuilleznepasoublierd'indiquervotreadresseet,
siledéfautn'estpasévident,dejoindreuneexplicationàvotreenvoi.
o Impegnodigaranzia
Ciimpegniamoaripararegratisquestoapparecchio,qualoramalgradounusocorretto‐sifosseguastatoduranteilperiodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del material e o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il
ripristinoolasostituzionedipezzidifettosianostradiscrezione.
Unaprestazionedigaranziadecadenelcasodidanniapezzi
soggettiausura,didanniedifettidovutiatrattamentooamanutenzionenoncorretti(inparticolarecalcificazioneeutilizzo
industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanziamunita della data d’acquisto, del timbrodel rivenditore e della
firmaola ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso).
L’inviodeve avvenirenell’imballaggiooriginale. Lespeseditrasportosonoacaricodell’acquirente.Nondimenticatevi p.f.di
allegareall’invioilvostroindirizzoe,qualoraildifettononfossechiaro,ancheunaspiegazione.
o Warrantycommitment
Wecommitourselvestorepairingthisdeviceforfreeprovidedithasbeenhandled properlyandafailurehasoccuredwithin
theperiodofwarranty.We repairalldefectscausedbymaterialormanufacturingfaults.Thewarrantywillbeperformedby
repair or replacement of defective parts at our discretion. A
warranty does not cover damage due to parts wornoff and
damageanddefects that occur due to improperusage,treatment ormaintenance (particularly calcificationand comme rcial
use).Awarrantywillonlybegrantedifthewarrantycardshowingthedateofpurchase,dealer'sstampandsignatureorthe
purchase
receipttogetherwiththedeviceissenttotherelevantservicestation(seeaddressbelow).Returnsaretobemade
intheoriginalpackage.Transportcostswillbebornebythepurchaser.Pleasedonotforgettostateyouraddressand,should
theerrornotbeobvious,includeanexplanationtogether
withyourparcel.
Servicestation:
Serviceaprèsvente: RotelAG
ServizioAssistenza: Parkstrasse43Telefon0627877700
Servicestation: 5012Schönenwerd Email:[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Rotel 9381 Benutzerhandbuch

Kategorie
Eisen
Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen