Amprobe RS-3-PRO & RS-1007-PRO Analog Clamp Meter Series Benutzerhandbuch

Kategorie
Messung
Typ
Benutzerhandbuch
RS-3 PRO
RS-1007 PRO
CAT IV Analog
Clamp meter
Series
Users Manual
Mode d’emploi•
Bedienungshandbuch•
Manuale d’Uso•
Manual de uso•
Användarhandbok•
9
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
150
125
100
75
50
20
0
B
VOL T
Analog Clamp Meter
Fig 1. Volts
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
100
80
60
40
20
0
AMP
Fig 2. Amps
10
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
Ω
0
5
10
20
50
100
200
500
1k
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
F 0.5A 1000V
+ 1.5 V AAA
Fig 3. Ohms
Fig. 4 Battery Fuse
19
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
150
125
100
75
50
20
0
B
VOL T
Analog Clamp Meter
Fig 1. Volts
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
100
80
60
40
20
0
AMP
Fig 2. Ampères
20
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
Ω
0
5
10
20
50
100
200
500
1k
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
F 0.5A 1000V
+ 1.5 V AAA
Fig 3. Ohms
Fig 4. Fusible et pile
21
Deutsch
RS-3 PRO
RS-1007 PRO
CAT IV Analoge
Zangenmessgeräte - Serie
Bedienungshandbuch
RS3RS1007_Rev001
© 2009 Amprobe Test Tools.
Alle Rechte vorbehalten.
22
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem
Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist.
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien
oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder
abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die
Garantieverpflichtung von Amprobe beschränkt sich darauf, dass Amprobe
nach eigenem Ermessen den Kaufpreis ersetzt oder aber das defekte
Produkt unentgeltlich repariert oder austauscht. Die Verkaufsstellen sind
nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu
erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in
Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes
Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-
Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“.
Diese Gewährleistung stellt den einzigen und alleinigen Rechtsanspruch
auf Schadenersatz dar. Alle anderen Gewährleistungen, vertraglich
geregelte oder gesetzlich vorgeschriebene, einschließlich der gesetzlichen
Gewährleistung der Marktfähigkeit und der Eignung für einen bestimmten
Zweck, werden hiermit ausgeschlossen. Weder Amprobe noch dessen
Muttergesellschaft oder Tochtergesellschaften übernehmen Haftung
für spezielle, indirekte, Neben- oder Folgeschäden oder für Verluste, die
auf beliebiger Ursache oder Rechtstheorie beruhen. Weil einige Staaten
oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten
Gewährleistung sowie den Ausschluss von Begleit- oder Folgeschäden nicht
zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie
nicht gültig.
Reparatur
Alle Geräten, die innerhalb oder außerhalb des Garantiezeitraums zur
Reparatur oder Kalibrierung eingesendet werden, müssen mit folgenden
Informationen und Dokumenten versehen werden: Name des Kunden,
Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte dem
Messgerät eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten
Wartung sowie die Messleitungen beilegen. Die Gebühren für Reparaturen
außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen
per Scheck, Geldanweisung oder Kreditkarte (Kreditkartennummer mit
Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Amprobe
®
Test
Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen und -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen
angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten
Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den
Amprobe
®
Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der
zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen)
auf der Website www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in
den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe
®
Test Tools Service-Center
(Adresse siehe nächste Seite) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet
werden.
Reparaturen und Ersatz außerhalb des Garantiezeitraums - USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb des Garantiezeitraums in den Vereinigten
Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein Amprobe
®
Test Tools
Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur-
und Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe
®
Test Tools oder der
Verkaufsstelle.
In den USA In Kanada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb des Garantiezeitraums - Europa
Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständigen
Amprobe
®
Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein
Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“
(Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe
®
Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen und kein Umtausch unter dieser
Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
23
Strombacken
Backenöffnungshebel
Funktions-/ Bereichswählrad
Nadelsperre
Volt-Ampere-Nadel - Nullung, Ohmeinstellung -
(An Seite) Ohm-Nullung
Eingangsbuchsen für Volt und Ohm
RS-3 PRO RS-1007 PRO
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
100
80
60
40
20
0
AMP
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
RS-3 PRO
Analog Clamp Meter
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
100
80
60
40
20
0
AMP
Analog Clamp Meter
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
RS-1007 PRO
7
4
5
6
3
2
1
24
RS-3 PRO / RS-1007 PRO
CAT IV Analoge Zangenmessgeräte - Serie
INHALT
Symbole .................................................................................................................5
Sicherheitsinformationen .....................................................................................5
Warn- und Vorsichtshinweise .....................................................................5
Auspacken und Inhalt ...........................................................................................6
Einleitung ..............................................................................................................6
Bedienung .............................................................................................................6
Wechselspannungsmessung (siehe Abb. 1) ....................................................6
Wechselstrommessung (siehe Abb. 2) ............................................................6
Widerstands-/Kontinuitätsmessung (siehe Abb. 3) ........................................6
Wartung und Reparatur .......................................................................................7
Ersetzen der Batterie (siehe Abb. 4) ...............................................................7
Ersetzen der Sicherung ....................................................................................7
Technische Daten ..................................................................................................7
25
SYMBOLE
Batterie Im Handbuch nachlesen.
Schutzisoliert Gefährliche Spannung
Wechselstrom Erde, Masse
Übereinstimmung
mit relevanten
australischen Normen.
Übereinstimmung mit
EU-Richtlinien.
Dieses Produkt nicht
im unsortierten
Kommunalabfall
entsorgen.
Underwriters
Laboratories Inc.
[Hinweis: Kanada
und USA]
Anwendung in der Umgebung von gefährlichen,
stromführenden Leitern zulässig.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Die analogen Zangenmessgeräte RS-1007 Pro und RS-3 Pro stimmen •
mit EN61010-1:2001, EN61010-2-032:2002, CAT III 600 V, Klasse 2 und
Verschmutzungsgrad 2 überein.
Diese Messgeräte sind EN61010-1-zertifiziert für Installationskategorie III •
(600 V). Sie werden für primäre Stromverteilung,
Hochspannungsleitungen, Kabelsysteme, auf Verteilungsebene und
in Festinstallationen sowie auch in untergeordneten Installationen
empfohlen.
Die maximalen Überlastungsgrenzen der einzelnen Funktionen (siehe •
Spezifikationen) und die auf dem Messgerät markierten Grenzwerte nicht
überschreiten. Zwischen Messleitung und Masse niemals mehr als 600 V
Wechselspannung eff. anlegen.
Warn- und Vorsichtshinweise
Vor und nach gefährlichen Spannungsmessungen die Spannungsfunktion •
an einer bekannten Quelle, z. B. Netzspannung, testen, um die
Funktionsfähigkeit des Messgeräts zu prüfen.
Die Messleitungen vor dem Wechseln von Messgerätfunktionen von den •
Prüfpunkten trennen.
Vor Strommessungen das Messgerät von den Messleitungen trennen.•
Vor jedem Gebrauch das Zangenmessgerät, die Messleitungen und das •
Zubehör prüfen. Keine beschädigten Teile verwenden.
Sich selbst isolieren, wenn Messungen durchgeführt werden. Keine •
freiliegenden Schaltungselemente oder Prüfspitzen/Messleitungen
berühren.
Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen betreiben.•
Um das Risiko von Feuer und Stromschlag zu verringern, dieses Produkt •
nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Das Messgerät ist ausschließlich für Gebrauch in Gebäuden konzipiert. •
Zur Vermeidung von Stromschlag bei Arbeiten mit Spannungen über
60 V Gleichspannung, 42,4 V Spitze oder 30 V Wechselspannung eff. die
ordnungsgemäßen Sicherheitsvorkehrungen beachten. Diese Spannungen
stellen eine Stromschlaggefahr für den Bediener dar.
Vor und nach gefährlichen Spannungsmessungen die Spannungsfunktion •
an einer bekannten Quelle, z. B. Netzspannung, testen, um die
Funktionsfähigkeit des Messgeräts zu prüfen.
Die Hände/Finger stets hinter dem Hand-/Fingerschutz (des Messgeräts •
und der Messleitungen) halten, der die Grenzen sicherer Berührung des
handgehaltenen Teils während Messungen angibt.
Vor jedem Gebrauch die Messleitungen, Anschlüsse und Sonden bezüglich •
beschädigter Isolierung und exponiertem Metall untersuchen. Falls ein
Defekt festgestellt wird, das entsprechende Teil unverzüglich ersetzen.
Dieses Zangenmessgerät ist zum Anlegen (bzw. Abnehmen) an unisolierte, •
gefährliche stromführende Leiter konzipiert. Es muss persönliche
Schutzausrüstung verwendet werden, wenn gefährliche stromführende
Teile der Installation u. U. zugänglich sind.
In den folgenden Situationen außerordentlich große Vorsicht •
walten lassen: Messung von Spannung > 20 V // Stromstärke
> 10 mA // Wechselspannungsleitungen mit Induktivlasten //
Wechselspannungsleitungen während Gewittern // Strom mit einer
durchgebrannten Sicherung in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung
> 1000 V // bei der Wartung von Kathodenröhrengeräten.
Vor dem Öffnen des Gehäuses zum Auswechseln der Batterie die •
Messleitungen entfernen.
26
VORSICHT
Für nicht-invasive ACA-Strommessungen die Backen für •
Laststrommessungen um einen einzigen Leiter eines Schaltkreises
klemmen. Mehrere Leiter verursachen fehlerhafte Messwerte.
VORSICHT
Verifizieren, dass die Nadelsperre freigegeben wird, bevor Messungen •
durchgeführt werden.
AUSPACKEN UND INHALT
Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten:
1 RS-1007 Pro oder RS-3 Pro
1 Messleitungssatz
1 1,5 V AAA/LR3 Batterie (eingesetzt)
1 F 0,5 A, 1000 V Sicherung (eingesetzt)
1 Bedienungshandbuch
1 Tragbehälter
Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, unverzüglich die gesamte
Sendung für einen Austausch an die Verkaufsstelle zurücksenden.
EINLEITUNG
Die analogen Clamp-On-Messgeräte RS-1007 Pro und RS-3 Pro sind
1000/600 ACA und 600 V Zangenmessgeräte mit manueller Bereichswahl.
Zu den Funktionen gehören Wechselspannungs-, Wechselstrom- und
Widerstands-Prüfbereiche. Beide Zangenmessgeräte verfügen über eine
mechanische Nadelsperre, um Beschädigung der Nadel während des
Transports zu vermeiden.
BEDIENUNG
Wechselspannungsmessung (siehe Abb. 1)
VORSICHT
Vor dem Anschließen bzw. Messen von Spannung Zangenbacken vom Draht
entfernen.
Das Messgerät-Skalenrad auf den angemessenen V1. Bereich drehen.
Mit der V A Zero-Schraube (Vorderseite) die Nadel für „0“ einstellen.2.
Die Messleitungen anschließen: Rot an + und Schwarz an COM.3.
Die Prüfspitzen/Messleitungen an die Prüfpunkte des Schaltkreises 4.
anschließen.
Die Nadelposition auf der Messgerät-Skala ablesen und nötigenfalls 5.
jegliche Überlastbedingungen (Nadel festgestellt) korrigieren.
Wechselstrommessung (siehe Abb. 2)
VORSICHT
Die Prüfspitzen/Messleitungen vom Schaltkreis und vom Messgerät trennen,
falls Spannung geprüft wurde.
Das Messgerät-Skalenrad auf den angemessenen A1. Bereich drehen.
Mit der V A Zero-Schraube (Vorderseite) die Nadel für „0“ einstellen.2.
Die Federzange durch Drücken des Hebels an der Seite des Messgeräts 3.
öffnen.
Die Zange um einen Draht oder Leiter anlegen und den Zangenhebel 4.
loslassen.
Die Nadelposition auf der Messgerät-Skala ablesen und nötigenfalls 5.
jegliche Überlastbedingungen (Nadel festgestellt) korrigieren.
VORSICHT
Die Verwendung der Widerstands- oder Kontinuitätsfunktion in einem
stromführenden Schaltkreis erzeugt fehlerhafte Ergebnisse und kann
das Messgerät beschädigen. In den meisten Fällen muss die verdächtige
Komponente von Schaltkreis getrennt werden, um einen genauen Messwert
zu erzielen.
Widerstands-/Kontinuitätsmessung (siehe Abb. 3)
Das Messgerät-Skalenrad auf den angemessenen 1. -Bereich drehen.
Die Stromversorgung zum zu messenden Schaltkreis ausschalten und alle 2.
Kondensatoren im Schaltkreis entladen.
Die Messleitungen anschließen: Rot an + und Schwarz an COM.3.
Die Messleitungen kurzschließen und den 4. Zero-Knopf für „0“
einstellen.
Den Kurzschluss von dem Messleitungen entfernen.5.
Mit der V A Zero-Schraube die Nadel für „6. “ einstellen.
Die Prüfleitungen/Messleitungen über dem Widerstand anlegen.7.
27
Die Nadelposition auf der Messgerät-Skala ablesen und nötigenfalls 8.
jegliche Überlastbedingungen (Nadel festgestellt) korrigieren.
WARTUNG UND REPARATUR
Wenn ein Fehlverhalten während des Betriebs des Messgeräts vermutet wird,
sollten die folgenden Schritte durchgeführt werden, um die Ursache des
Problems genau zu bestimmen:
Verifizieren, dass die Nadelsperre deaktiviert ist (ganz nach links). Die 1.
Nadel sollte sich bewegen, wenn das Messgerät bewegt wird.
Die Batterie und die Sicherung prüfen (nur Ohm-Bereich). 2.
Die Bedienungsanleitungen studieren, um mögliche Fehler bei der 3.
Bedienung zu erkennen.
Die Prüfspitzen auf unterbrochene oder intermittierend aussetzende 4.
Verbindung untersuchen und testen.
Mit Ausnahme der Ersetzung der Sicherung, Batterie oder Messfühler sollten
Reparaturen am Multimeter ausschließlich durch werkseitig autorisiertes
Servicepersonal oder Fachpersonal durchgeführt werden. Die Vorderseite
und das Gehäuse können mit einer milden Lösung von Reinigungsmittel
und Wasser gereinigt werden. Die Lösung spärlich mit einem weichen Tuch
auftragen und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen lassen. Keine
aromatischen Kohlenwasserstoffe oder Chlorlösungsmittel zur Reinigung
verwenden.
Ersetzen der Batterie (siehe Abb. 4)
Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag bzw. Messgerätbeschädigung die
Messleitungen des Messgeräts von allen Schaltkreisen und dem Messgerät
trennen und dann vor Abnehmen der Batteriefachabdeckung das Messgerät
ausschalten. Das Ersetzen von Batterien muss in einer sauberen Umgebung
und mit angemessenen Vorkehrungen zur Vermeidung von Verunreinigung
der inneren Komponenten des Messgeräts erfolgen.
Die Schraube entfernen und die Batteriefachabdeckung abheben.1.
Die Batterie mit dem Ziehstreifen entfernen.2.
Die Batterie durch eine Batterie des gleichen Typs ersetzen, 1,5 V AAA 3.
Batterie (NEDA-24A, IEC LR03). Die Polarität der Batterie beachten.
Die Batterieabdeckung und die Schraube wieder anbringen.4.
Ersetzen der Sicherung
Die Schraube entfernen und die Batteriefachabdeckung abheben.1.
Die Batterie mit dem Ziehstreifen entfernen.2.
Die Sicherung mit dem Ziehstreifen entfernen.3.
Die Sicherung durch eine Sicherung des Typs F 0,5 A (FP500) ersetzen.4.
Die Polarität beachten und die Batterie wieder einsetzen.5.
Die Batterieabdeckung und die Schraube wieder anbringen.6.
TECHNISCHE DATEN
Allgemein
Anzeige: Analoge Skalen mit feststellbarer Nadel
Stromversorgung:
Volt/Ampere: durch zu prüfenden Schaltkreis versorgt
Ohm: 1,5 V AAA Batterie (ANSI/NEDA-24A, IEC LR03)
Schwache Batterie: Niedriger als ungefähr 1,2 V
Umgebung: Betrieb in Gebäuden; unter 2000 m
Betriebstemperatur: -15 °C bis 50 °C, < 80 %
Lagertemperatur: -20 °C bis 60 °C, < 80 % R.H. (Batterie entfernt)
Temperaturkoeffizient: nominal 0,15 X (spezifizierte Genauigkeit)/°C bei 0 °C
bis 18 °C oder 28 °C bis 40 °C)
Abmessungen:
RS-1007 Pro: 261 x 102 x 41 mm
RS-3 Pro: 243 x 102 x 41 mm
Gewicht:
RS-1007 Pro: 0,474 kg
RS-3 Pro: 0,455 kg
Backenöffnung / Leiterdurchmesser:
RS-1007 PRO: max. 47 mm
RS-3 PRO: max. 41 mm
28
Sicherheit LVD: Erfüllt EN60101-1:2001; EN61010-2-032(2002), Kategorie IV-
600 Volt Wechselspannung und Gleichspannung; Verschmutzungsgrad: II;
Klasse 2
EMV: EN 61326-1:2006 Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der folgenden EU-Richtlinien: 2004/108/EC (Elektromagnetische
Verträglichkeit) und 2006/95/EC (Niederspannung) mit dem Zusatz
93/68/EEC (CE-Kennzeichnung). Doch elektrisches Rauschen oder
intensive elektromagnetische Felder in der Nähe des Geräts können den
Messschaltkreis stören. Messinstrumente reagieren auch auf unerwünschte
Impulse/Signale, die unter Umständen im Messschaltkreis vorkommen.
Die Benutzer müssen die nötige Sorgfalt walten lassen und geeignete
Vorkehrungen treffen, um irreführende Ergebnisse bei Messungen bei
Vorhandensein elektrischer Störeinflüsse zu vermeiden.
Elektrisch 23 °C ± 5 °C < 75 % RH
Wechselspannung (50/60 Hz)
Bereiche: 150 / 300 / 600 Veff.
Genauigkeit: ± 3 % bei Vollausschlag
Eingangsimpedanz: 1,5 M
Überlastschutz: 600 V Wechselspannung eff.
Ampere Wechselstrom (50/60 Hz)
Bereiche:
RS-1007 Pro: 15 / 40 / 100 / 300 / 1000 Aeff.
RS-3 Pro: 6 / 15 / 40 / 100 / 600 Aeff.
Genauigkeit: ± 3 % bei Vollausschlag
Ohm
Bereich: 1000 Ohm
25 Ohm Skalenmitte
Genauigkeit: ± 3 Grad von Bogen
Leerlaufspannung: 1,5 V
Kurzschlussstrom: 58 mA
Überlastschutz: (F 0,5 A / 1000 V, Größe 6 x 32 mm IR, flinke Keramiksicherung)
29
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
150
125
100
75
50
20
0
B
VOL T
Analog Clamp Meter
Abb. 1. Volt
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
100
80
60
40
20
0
AMP
Abb. 2. Ampere
30
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
Ω
0
5
10
20
50
100
200
500
1k
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
F 0.5A 1000V
+ 1.5 V AAA
Abb. 3. Ohms
Abb. 4. Batteriesicherung
39
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
150
125
100
75
50
20
0
B
VOL T
Analog Clamp Meter
Fig 1. Misure di tensione
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
100
80
60
40
20
0
AMP
Fig 2. Misure di corrente
40
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
Ω
0
5
10
20
50
100
200
500
1k
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
F 0.5A 1000V
+ 1.5 V AAA
Fig 3. Ohm
Fig 4. Pila e fusibile
49
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
150
125
100
75
50
20
0
B
VOL T
Analog Clamp Meter
Fig. 1. Voltios
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
100
80
60
40
20
0
AMP
Fig. 2. Amperios
50
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
Ω
0
5
10
20
50
100
200
500
1k
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
F 0.5A 1000V
+ 1.5 V AAA
Fig. 3. Ohms
Fig. 4. Fusible de la batería
53
Strömkäftar
Käftöppningsspak
➌
Väljarratt för funktion/mätområde
Nålspärr
Volt – Amp-nål - nolljustering, Ohm - justering
(På sidan) Ohm nolljustering
Ingångar för Volt and Ohm
RS-3 PRO RS-1007 PRO
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
100
80
60
40
20
0
AMP
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
RS-3 PRO
Analog Clamp Meter
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
100
80
60
40
20
0
AMP
Analog Clamp Meter
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
RS-1007 PRO
7
4
5
6
3
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Amprobe RS-3-PRO & RS-1007-PRO Analog Clamp Meter Series Benutzerhandbuch

Kategorie
Messung
Typ
Benutzerhandbuch