De Dietrich DHG799X Bedienungsanleitung

Kategorie
Dunstabzugshauben
Typ
Bedienungsanleitung
%0 &3(#$#T32(+(1 2(.- 14!03*1 -4(1-(-&
#$ !$20($!1 -+$(23-&
$- &3(#$2.(-12 ++ 2(.-
$1 , -3 +#$32(+("(O-
(2 , -3 +$#T31.
-+ &$!03(*1 -5()6(-&
/2 &3( #$32(+(6 PQ.
"1 /RS03U* */.3(2S
/+ (-1203") .!13&(
'3 ' 16-+ 2(32 1S21
$+ 
# !03&$0, -3 +
1* /0S03U* - /.3(2($
'DHH;EA7<DC:  1HFDEC:?=;GHD
8NI=G>7I8;<F#;9@;CBDCH7=; .@7E1I<?HDKM
";?A?C='DD:  ,;CCM;N;H?;AGNJ8;F;C:;NG
"7BE7C7:;H;9>D 
"7EE77GD<<?HHD +D<HBDCH;F;H;B>HH;
/A7<DC:7<NI?=@7E 1HFDEC:?=;GHDF
$L7IGHDF:;H;9HD 27@BDCH;F7:GE?G@E7
DHG799X
2
F
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le ma-
gasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 2002/96/CE sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE).
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefähr-
det. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektro-
haushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro- und Elektronik
– Altgeräte (WEEE).
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city of-
fice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This
appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de re-
colección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este produc-
to se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la directiva
Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE).
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere con-
siderato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta ap-
propriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodot-
to. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération
d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs
évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de
notre savoir-faire.
Votre nouvelle hotte DE DIETRICH s’intègrera harmonieusement dans votre
cuisine et alliera parfaitement les performances d’aspiration, et la facilité
d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de la-
vevaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à
votre nouvelle hotte DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à
votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou
suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
www.dedietrich-electromenager. com
où vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations
utiles et complémentaires.
DE DIETRICH
Les nouveaux objets de valeur
6
18
30
42
54
66
78
90
102
114
126
138
150
162
www.dedietrich-electromenager.com
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire atten-
tivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus
rapidement avec son fonctionnement.
6
SOMMAIRE
FR
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
- Consignes de sécurité 7
- Description de votre appareil 8
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 9
- Montage de votre hotte 10
- Démontage du filtre cassette 11
- Raccordement de votre hotte 11
3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE 12
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 14
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
- Comment changer la lampe 15
6 / SERVICE APRES-VENTE
- Interventions 16
- Relations consommateurs 16
8
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
- DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
A
B
C
D
A
B
C
D
sortie d’évacuation
panneau
filtres
eclairage
15
5/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
FR
SYMPTOMES SOLUTIONS
La hotte ne fonc-
tionne pas...
Vérifiez que:
JMOµZBQBTEFDPVQVSFEFDPVSBOU
VOFWJUFTTFBnUnFGGFDUJWFNFOUTnMFDUJPOOnF
La hotte a un ren-
dement insuffi-
sant...
Vérifiez que:
OD YLWHVVH PRWHXU VpOHFWLRQQpH HVW VXIILVDQWH SRXU OD TXDQWLWp GH
fumée de vapeur dégagée.
ODFXLVLQHHVWVXIILVDPPHQWDpUpHSRXUSHUPHWWUHXQHSULVHG·DLU
OHILOWUHjFKDUERQQ·HVWSDVXVDJpKRWWHHQYHUVLRQUHF\FODJH
La hotte s’est ar-
rêtée au cours du
fonctionnement
Vérifiez que:
LOQ
·\DSDVGHFRXSXUHGHFRXUDQW
OHGLVSRVLWLIjFRXSXUHRPQLSRODLUHQHHVWSDVHQFOHQFKp
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Lampe dichroique:
Pour remplacer la lampe dichroïque, la déboîter à l’aide d’un petit tournevis ou d’un outil
pointu quelconque à insérer entre la lampe et la carcasse. Remplacer la lampe par une autre
ayant les mêmes caractéristiques (fig.3).
- COMMENT CHANGER LA LAMPE
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine Dunstabzugshaube von DE DIET-
RICH entschieden haben.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation von Geräten
entwickelt, die nach Ästhetik, Zweckmäßigkeit und technischer Fortschritt-
lichkeit herausragend sind und unsere Erfahrung unter Beweis stellen.
Ihre neue Dunstabzugshaube von DE DIETRICH fügt sich harmonisch in
Ihre Küche ein und verbindet hohe Abzugsleistung mit einfacher Handha-
bung. Wir bieten Ihnen ein unübertreffliches Produkt.
In der Produktpalette von DE DIETRICH finden Sie darüber hinaus eine gro-
ße Auswahl an Öfen, Mikrowellen, Kochplatten, Geschirrspülmaschinen und
Einbau- Kühlschränken, die sich beliebig mit Ihrer Dunstabzugshaube kom-
binieren lassen.
Da unser Ziel selbstverständlich die Zufriedenheit der Kunden mit unseren
Produkten ist, steht Ihnen unser Kundenservice zur vollen Verfügung, um
Anfragen jeder Art zu beantworten und nützliche Hinweise entgegen zu
nehmen (Kontakthinweise finden Sie am Ende dieser Anleitung).
Besuchen Sie uns auch im Internet unter
www.dedietrich-elecromanager.com
;
hier finden Sie neben nützlichen Informationen auch unsere jüngsten Inno-
vationen.
DE DIETRICH
Neue Wertobjekte
6
18
30
42
54
66
78
90
102
114
126
138
150
162
www.dedietrich-electromenager.com
In der Absicht unsere Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht
vor, an den technischen, funktionellen und ästhetischen Eigenschaften alle Verän-
derungen vorzunehmen, die sich aus ihrer Weiterentwicklung ergeben.
Important: Bevor sie das Gerät in Betrieb setzen, lesen Sie bitte die Installa-
tions- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung
Ihrer Dunstabzugshaube vertraut zu machen.
18
INHALT
DE
1/ ALLGEMEINE HINWEISE
- Sicherheitshinweise 19
- Gerätebeschreibung 20
2 / INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 21
- Einbau der Dunstabzugshaube 22
- Ausbau der patronenfilter 23
- Stromanschluss der Dunstabzugshaube 23
3 / FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE 24
4 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE 26
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN
- Austausch der Lampe 27
6 / KUNDENDIENST 28
19
1/ ALLGEMEINE HINWEISE
DE
Wichtig: Bewahren Sie die vorliegende Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Sollte das
Gerät verkauft oder abgegeben werden, vergewissern Sie sich, dass dies zusammen mit der
vorliegenden Bedienungsanleitung geschieht. Bitte nehmen Sie die folgenden Hinweise zur
Kenntnis, bevor Sie das Gerät installieren und verwenden. Sie dienen Ihrer Sicherheit und der
Sicherheit anderer.
Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der
Vorschriften der vorliegenden Anleitung zustande kommen.
- SICHERHEITSHINWEISE
Diese Abzugshaube wurde für den häuslichen Gebrauch durch Privatpersonen entwickelt.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht berüh-
ren und es nicht als Spielzeug verwenden. Versichern Sie sich darüber hinaus, dass die Einstellungen nicht
verändert werden.
- Entfernen Sie die Verpackung oder lassen Sie sie bei der Anlieferung sofort entfernen. Überprüfen Sie den
allgemeinen Zustand des Gerätes. Vermerken Sie eventuelle Mängel auf dem Lieferschein, dessen Kopie Sie
aufbewahren sollten.
- Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät darf nicht für kommerzielle, indu-
strielle oder andere Zwecke verwendet werden.
- Verändern Sie nie und versuchen Sie auch nie die Eigenschaften des Gerätes zu verändern. Dies würde eine
Gefahr darstellen.
- Reparaturen dürfen ausschließlich von zugelassenem Fachpersonal vorgenommen werden.
- Trennen Sie die Dunstabzugshaube immer vom Stromnetz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
- Sorgen Sie für ausreichende Lüftung, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen betrieben wird,
die durch andere Energiequellen gespeist werden. Dadurch soll vermieden werden, dass die Abzugshaube
verbrannte Gase ansaugt.
- Es ist untersagt, unter der Abzugshaube Speisen auf offener Flamme zuzubereiten oder die Gasflammen
ohne Kochtopf brennen zu lassen (es besteht das Risiko, dass angesaugte Flammen das Gerät beschädigen).
- Wenn unter der Abzugshaube frittiert wird, muss sie ständig überwacht werden, da heißes Öl oder Fett Feuer
fangen kann. Halten Sie die Zeitabstände für die Reinigung und den Austausch der Filter ein. Fettansamm-
lungen können Brände verursachen.
- Die Installation der Dunstabzugshaube über Holz-, Kohleherden und dergleichen ist untersagt.
Verwenden Sie zur Reinigung Ihrer Dunstabzugshaube niemals Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte
(elektrische Sicherheitsvorschriften).
In der Absicht, unsere Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht vor, an den technischen,
funktionellen und ästhetischen Eigenschaften alle Veränderungen vorzunehmen, die sich aus ihrer Weiter-
entwicklung ergeben.
Um zukünftig die Kenndaten Ihres Gerätes rasch zur Hand zu haben, empfehlen wir Ihnen, diese auf der Seite
„Kundenbetreuung nach dem Kauf“ einzutragen. (Auf dieser Seite ist auch angegeben, wo Sie die entspre-
chenden Daten an Ihrem Gerät finden).
Achtung:
Falls Ihre Küche durch ein Gerät beheizt wird, das an einen Rauchfang angeschlossen ist (z.B. ein Heizofen),
muss die Abzugshaube in Umluftausführung installiert werden. Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nie ohne
Filter. Darüber hinaus müssen Sie für eine ausreichende Belüftung sorgen, sollte die Dunstabzugshaube zu-
sammen mit anderen Gas- oder Brennstoffgeräten genutzt werden.
20
1/ ALLGEMEINE HINWEISE
DE
- GERÄTEBESCHREIBUNG
A
B
C
D
A
B
C
D
Lüftungsöffnung
Tafel
Filter
Beleuchtung
21
2/ INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE
DE
Das Gerät darf ausschließlich in der Ausführung mit Abzug nach außen verwendet werden. Es muss an einen
separaten Motor Typ DHK7000 (wird getrennt verkauft) angeschlossen werden.
Es ist eine Hängedecke mit einer Öffnung folgender Größe zu realisieren:
1465x965mm mit einem Mindestabstand von 270 mm zwischen Decke und Hängedecke;
Bevor Sie die Hauben von der Verpackung entfernen, befestigen Sie die Lampen in den Loecher und pruefen,
ob die Pin der Lampe korrekt eingesteckt worden sind (Zeichng.11). Die Lampen sind in dem Produkt ent-
halten, man kann die erreichen beim Offnen den Frontblech und Entfernung des Filters.
Die Seite, an der die abgesaugte Luft abgeleitet werden soll, kann frei gewählt werden. Nach Wahl der besten
Position muss der entsprechende Ausstoßkanal hergestellt werden. Die Lieferung umfasst einen Bundring
Durchmesser 150mm für den oberen Ausgang, und einen ovalen Ring mit ovaler/runder Verbindung Durch-
messer 150mm für einen eventuellen seitlichen Ausgang. Nicht genutzte Abzugsöffnungen müssen ver-
schlossen bleiben.
An der Festdecke die Ränder der Öffnung für die Aufnahme der Abzugshaube entsprechend dem gewählten
Modell anzeichnen (siehe Zeichng. 1);
An der Decke 4 Bohrungen anbringen, wobei die in Abb. 5 angegebenen Abmessungen eingehalten werden
müssen. Die mitgelieferten metrischen Dübel in die Bohrungen einsetzen.;
Die Edelstahlplatten öffnen und die Fettfilter herausnehmen, um eventuelle Schäden zu vermeiden und die
Deckeninstallation zu ermöglichen (Zeichng. 2);
Die mitgelieferten Gewindestangen in die Dübel einschrauben (Zeichng. 6);
Die Gewindestangen sind 250 mm lang und gestatten die Installation der Abzugshaube an der Decke in
einem Abstand von 270 bis 370 mm von der Festdecke (Zeichng.l7);
Bei Installationen mit größerem Abstand zwischen Decke und Abzugshaube müssen längere Gewindestan-
gen besorgt werden.
Die elektrischen Anschluss vornehmen und das Luftabzugsrohr anschließen;
Die Deckenabzugshaube in die Aussparung einsetzen und dabei die Gewindestangen in die Bohrungen ein-
führen (Zeichng. 8). Der äußere Rand der Abzugshaube muss perfekt an der Hängedecke anliegen.
Die mitgelieferten Metallplättchen in die Gewindestangen einsetzen und mit den Muttern festschrauben,
wobei darauf geachtet werden muss, dass sie richtig angezogen werden (Zeichng. 9);
Die Fettfilter wieder in ihre Aufnahme einsetzen und die Abdeckungen der Fettfilter wieder anbringen.
ELEKTROANSCHLUSS
Ihr Gerät entspricht den EG- Richtlinien 2006/95/EWG (Niederspannungsrichtlinie) und 2004/108/
EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit).
Während der Installation und bei Wartungsarbeiten muss das Gerät vom Stromnetz getrennt und die
Schmelzsicherungen gelöst oder herausgenommen werden. Der Stromanschluss muss ausgeführt werden,
bevor das Gerät in seine Aufnahme eingesetzt wird.
Vergewissern Sie sich, dass:
- die Leistung ausreichend ist,
- die Versorgungsleitungen in einwandfreiem Zustand sind,
- der Kabelquerschnitt den Installationsvorschriften entspricht
22
- EINBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE
Die Installation muss entsprechend den einschlägigen Vorschriften für die Belüftung von ge-
schlossenen Räumen durchgeführt werden. In Frankreich sind diese Vorschriften in DTU 61.1 des
CSTB enthalten. Insbesondere darf die abzuleitende Luft nicht in Luftschächte geführt werden, die für
den Abzug von Rauch oder für andere mit Gas oder anderen Brennstoffen betriebene Geräte benutzt
werden. Die Nutzung von außer Betrieb genommenen Abzugsschächten ist nur nach Bewilligung
durch einen qualifizierten Fachmann zulässig. Der Abstand zwischen der Kochplatte und dem unteren
Rand der Dunstabzugshaube muss mindestens 70 cm betragen. Sollten die Vorschriften der Kochplat-
te einen größeren Abstand vorsehen, muss dieser letztere eingehalten werden.
23
- AUSBAU DER PATRONENFILTER
Zum Entfernen des Fettfilters muss die Inox- Abdeckung geöffnet werden, indem sie leicht
nach unten gezogen wird, wie in der Zeichnung Nr. 2 dargestellt.
Nach dem vollständigen Öffnen den Fettfilter durch Betätigen des entsprechenden Griffs ent-
fernen.
Zum Wiedereinsetzen des Fettfilters nach der Reinigung ist in umgekehrter Reihenfolge vor-
zugehen.
Achtung! Beim Anbringen der Inox- Abdeckung des Fettfilters muss darauf geachtet werden,
dass sie einwandfrei befestigt ist.
- STROMANSCHLUSS DER DUNSTABZUGSHAUBE
Dieses Gerät ist mit einem 3-adrigen Versorgungskabel H05 VVF mit jeweils 0,75
mm2 Querschnitt (Nulleiter, Phase und Erde) ausgestattet. Es muss über eine Steckdose
nach Normen CEI 60083 an ein 220 – 240 V Einphasenstromnetz angeschlossen werden.
Die Steckdose muss gemäß den entsprechenden Vorschriften auch nach der Installation
zugänglich sein. Für Unfälle, die durch mangelnde oder nicht korrektre Erdung verur-
sacht werden, wird nicht gehaftet. Die verwendete Schmelzsicherung muss einen Wert
zwischen 10 und 16A aufweisen. Sollte das Stromkabel beschädigt sein, wenden Sie sich
bitte an den After- Sales- Service, um jegliches Risiko auszuschließen.
Achtung:
Sollte die Dunstabzugshaube Funktionsstörungen aufweisen, trennen Sie das Gerät vom Netz
oder entfernen Sie die entsprechenden Schmelzsicherungen aus dem Gerät.
24
- Zum Ein- oder Ausschalten der Abzugshaube, betätigen Sie einmal die Taste ….
- Zum Erhöhen der Geschwindigkeit bis zur 4. (höchsten) Stufe,
betätigen Sie die Taste
- Zum Verringern der Geschwindigkeit bis auf die 2. Stufe,
betätigen Sie die Taste
- Zum Zurückstellen von einer höheren auf die 1.
Geschwindigkeitsstufe, betätigen Sie zwei Mal die Taste
- Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung, betätigen Sie die Taste
- Zum Einstellen des Timers, betätigen Sie die Taste
Die äußerste rechte Led beginnt zu blinken (alle 5 Sekunden), die
Abzughaube läuft 10 Min. lang auf der eingestellten Geschwin-
digkeit und wird dann automatisch abgeschaltet.
Wenn Sie die Geschwindigkeit bei aktiviertem Timer erhöhen
oder verringern, wird dadurch der Timer abgeschaltet
3/ ANLEITUNG ZUR VERWENDUNG DER FERNSTEUERUNG
DE
25
HINWEIS: Für jede eingeschaltete Funktion leuchtet die entsprechende Led auf
TECHNISCHE MERKMALE
Stromversorgung durch Alkalibatterie: 12v mod.23A
Betriebsfrequenz: 433,92 Mhz
Anzahl Kombinationen : 4096
Max. Stromaufnahme: 25mA
Betriebstemperatur: -20° : +55°C
Funktionsweise
Sollten im gleichen Raum oder jedenfalls in unmittelbarer Nähe zwei Abzugshauben mit Funk-
steuerung installiert werden, können diese sich gegenseitig stören, da sie den gleichen Über-
tragungscode haben. Daher muss in diesem Fall der Code einer der beiden Funksteuerungen
geändert werden.
Generierung eines neuen Übertragungscodes
Die Funksteuerungen werden fabrikseitig mit voreingestellten Codes ausgeliefert. Wenn ein
neuer Code generiert werden soll, ist wie folgt vorzugehen: Betätigen Sie gleichzeitig die Ta-
sten UP (+),STOP (0/1) und DOWN (-) 2 Sekunden lang. Dabei leuchten die entsprechenden
Leds auf. Danach die Tasten UP (+) und DOWN (-) betätigen. Ein 3-maliges Blinken der Leds
zeigt an, dass der Vorgang abgeschlossen ist.
ACHTUNG
: Durch diesen Vorgang werden die vorherigen Codes definitiv gelöscht.
Übernahme des neuen Übertragungscodes
Nach Änderung des Übertragungscodes der Funksteuerung muss der neue Code von der
elektronischen Steuerung übernommen werden. Dazu ist wie folgt vorzugehen: Betätigen Sie
den Hauptschalter der Abzugshaube und stellen Sie dann die Stromversorgung der elektroni-
schen Steuerung wieder her. Ab diesem Moment haben Sie 15 Sek. Zeit, um die Lichttaste zu
betätigen, um zu erreichen, dass die Steuerung sich auf den neuen Code synchronisiert.
ACHTUNG
:
Die Batterie muss alljährlich ausgetauscht werden, um die optimale Übertragungsleistung des
Senders aufrecht zu erhalten - Zum Austausch der leeren Batterie muss der Kunststoffdeckel
entfernt, die gebrauchte Batterie entfernt und eine neue Batterie eingesetzt werden, wobei auf
die Polarität geachtet werden muss, die am Batteriegehäuse angegeben ist. Die verbrauchte
Batterie muss in dafür vorgesehenen Sammelbehältern entsorgt werden.
26
4/ REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE
DE
Eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktionstüchtigkeit des
Geräts.
Die Dunstabzugshaube muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor die Metallfilter
entnommen werden können. Nach der Reinigung sind die Metallfilter wie in der Anlei-
tung beschrieben wieder einzusetzen.
INSTANDHALTUNG VORGEHENSWEISE
REINIGUNGS- UND HILFS-
MITTEL
Außere Geräteoberfläche und
Zubehör
Verwenden Sie keinesfalls
metallische Topfkratzer,
Scheuermittel oder zu har-
te Bürsten
Verwenden Sie zur Reinigung
der Abzugshaube und der
Lampen ausschließlich mit
Wasser verdünnte, handel-
sübliche Reinigungsmittel.
Danach mit klarem Wasser
abwaschen und mit einem
weichen Tuch trocken wis-
chen.
Patronenfilter
Reinigen Sie das Gitter von
Hand oder in der Spülmas-
chine. Reinigen Sie das Gitter
mindestens alle zwei Mo-
nate.
Um eine einwandfreie Pflege Ihres Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen die Reinigungs-
produkte von Clearit.
Clearit Professionelle Erfahrung
für den privaten Gebrauch
Clearit bietet Ihnen professionelle Produkte und Lösungen für die tägliche Instandhaltung Ihrer
Haushaltsgeräte und Ihrer Küche. Sie finden Clearit zusammen mit einer kompletten Zubehör-
Reihe bei Ihrem gewohnten Händler.
27
5/ FUNKTIONSSTÖRUNGEN
DE
ANZEICHEN LÖSUNG
Die Abzugshaube
funktioniert nicht…
Vergewissern Sie sich, dass:
LFJO4USPNBVTGBMMWPSMJFHU
 EJF HFXOTDIUF (FTDIXJOEJHLFJUTTUVGF UBUTjDIMJDI FJOHFTUFMMU
wurde.
Die Notstopp- Taste neben der Beleuchtung betätigen.
Überprüfen, ob der Stecker des externen Motors richtig anges-
chlossen ist
Die Abzugshaube
liefert schwache
Leistung
Vergewissern Sie sich, dass:
GLH JHZlKOWH %HWULHEVJHVFKZLQGLJNHLWIU GLH YRUKDQGHQH 5DXFK
und Dampfmenge ausreichend ist,
GLH.FKHDXVUHLFKHQGEHOIWHWLVWXPHLQHDXVUHLFKHQGH/XIWDQVDX-
gung zu ermöglichen
GHU.RKOHILOWHUQLFKWDEJHQXW]WLVWLP8POXIWEHWULHE
Die Abzugshaube
bleibt während des
Betriebs stehen.
Vergewissern Sie sich, dass:
NHLQ6WURPDXVIDOOYRUOLHJW
GHU6LFKHUKHLWVVFKDOWHUQLFKWDXVJHO|VWZXUGH
Trennen Sie die Abzugshaube vor jedem Eingriff vom Stromnetz, indem Sie den Stek-
ker aus der Steckdose ziehen oder die Notstopp- Taste betätigen.
Kaltlichtspiegellampe:
Zum Austausch die Kaltlichtspiegellampe durch Einschieben eines kleinen Schraubenziehers
oder eines beliebigen spitzen Werkzeugs zwischen Lampe und Aufnahme entfernen. Die Lam-
pe gegen eine neue mit gleichen Merkmalen austauschen (Abb. 3).
- AUSTAUSCH DER LAMPE
28
6/ KUNDENDIENST
DE
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
30
CONTENTS
EN
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
- Safety instructions 31
- Description of the appliance 32
2 / INSTALLING THE HOOD 33
- Mounting the hood 34
- Removal of the filter cartridge 35
- Electrical hook-up of the hood 35
3 / HOW THE HOOD WORKS 36
4 / CLEANING THE HOOD 38
5 / OPERATIONAL ANOMALIES
- Changing the light bulb 39
6 / AFTER SALES SERVICE 40
32
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
EN
- DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A
B
C
D
A
B
C
D
vent
panel
filters
lighting
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

De Dietrich DHG799X Bedienungsanleitung

Kategorie
Dunstabzugshauben
Typ
Bedienungsanleitung