Pottinger SILOPROFI 3 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

Notice d' utilisation
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
FNr. 99 546.FR.80A.0
SILOPROFI 2 Profimatic
(Type 546)
SILOPROFI 3 Profimatic
(Type 547)
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-F
F
Responsabilité envers les produits. Obligation d’informer.
La législation concernant les produits oblige le constructeur et le concessionnaire,
au moment de la vente, à donner au client le livret dentretien ainsi que les
indications concernant lutilisation, la sécurité et les consignes dentretien. Comme
preuve que la machine et que le manuel ont été correctement remis à lacheteur,
il est nécessaire de le certifier.
Pour cette raison, le document A, signé, est à renvoyer à la société
Pöttinger.
Le document B revient au concessionnaire et le document C appartient
au client.
Conformément à la loi sur la responsabilité produit, chaque agriculteur est
entrepreneur. Suivant la loi sur la responsabilité produit, un dégât matériel est un
dégât causé par une machine et non sur la machine ; une franchise est prévue pour
la responsabilité (EURO 500,- _)
Les dégâts matériels dentreprise dans le sens de la loi sur la responsabilité produit
sont exclus de la responsabilité.
Attention! Lors de la revente de la machine plus tard, le manuel doit suivre la
machine!
Cher agriculteur!
Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons
et nous voulons vous féliciter de votre décision pour
Pöttinger. En tant que votre partenaire, nous vous
offrons de la qualité et des performances, en relation
avec une service après vente sûr.
Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles
nos machines vont travailler et pour que ces exigences
puissent influencer la construction de nouvelles
machines, nous nous permettons de vous demander
quelques renseignements. De plus il nous sera
possible de pouvoir vous informer dune manière
plus précise des nouveaux produits.
F-0600 Dokum D Anhänger
Dokument D
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Cocher les cases concernées. X
Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnées
ci-dessus.
RECOMMANDATIONS LORS DE
LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE
F
Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les
pièces emballées ou fixées par fil de fer sur la machine sont
enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs
de commande sont disponibles.
Explications, concernant l’utilisation, la prise en main et
l’entretien de la machine selon la notice d'utilisation.
Contrôle de la pression des pneumatiques.
Contrôle du serrage des écrous des roues.
Adaptation de la longueur du cardan.
Les fonctions mécaniques (ouverture de la porte arrière,
mise en place et retrait des couteaux,...) ont été montrées et
expliquées.
Montage et démontage des couteaux expliqué.
Montage d’une liaison électrique avec le tracteur et vérification
de la bonne connexion (sur la fiche 54 g). Observer les
recommandations de la notice d'utilisation.
Adaptation au tracteur faite: Hauteur du crochet, câble du frein
d'urgence.
Indications concernant le bon régime de la prise de force.
Contrôle et explication concernant l’installation électrique.
Liaisons hydrauliques vers le tracteur faites et contrôlées.
Les fonctions hydrauliques (timon, ouverture de la porte arrière,...)
ont été montrées et expliquées.
Frein à main et frein de route testés.
Essai de marche fait et pas de défaut remarqué.
Explication concernant le fonctionnement lors de la mise en route.
Contrôle de l’enclenchement et du déclenchement automatique
de l’ameneur.
Explication concernant la position travail et la position transport.
Information sur les options et les accessoires.
Indications données sur la nécessité de lire la notice d'utilisation.
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu de:
- renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) *
- le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
* Valable uniquement en France:
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at
F
TABLE DES MATIERES
- 4 -
9800-F INHALT (546)
Table des matières
Signification des symboles ................................................................................. 5
Recommandations pour la sécurité.................................................................. 5
Règles générales de sécurité pour lutilisation de remorque ............................. 6
Transport sur route. ............................................................................................ 6
MISE EN SERVICE ........................................................................................... 6
MISE EN SERVICE ........................................................................................... 6
Avant la mise en marche ................................................................................... 6
Contrôle avant la mise en marche. .................................................................... 6
Branchement hydraulique .................................................................................. 7
Attention aux tracteurs ayant un circuit hydraulique fermé................................ 7
Branchement des flexibles hydrauliques ........................................................... 7
Alimentation électrique ....................................................................................... 8
Branchement au tracteur ................................................................................... 8
Pose du boîtier de commande ........................................................................... 8
Réglage du crochet du tracteur .......................................................................... 9
Manipulation de la béquille ................................................................................ 9
Remarque importante!! ...................................................................................... 9
Réglage du débattement du pick-up (Côte (M) = 460 mm) ............................. 10
Adaptation du cardan ....................................................................................... 10
Décrochage de la remorque ............................................................................ 10
Electrohydraulique ........................................................................................... 11
Boîtier de commande "D" ................................................................................. 11
Boîtier de commande "L" ................................................................................. 11
Explication des fonctions du boîtier de commande .......................................... 12
Coupe avec 35 couteaux ................................................................................. 14
Utilisation des couteaux ................................................................................... 14
Coupe avec 10 couteaux ................................................................................. 14
Recommandations en cas de bourrage dans le canal ..................................... 15
Chargeautomatic .............................................................................................. 16
Pannes et remèdes .......................................................................................... 17
Entraînement du fond mouvant - possibilités de réglage ................................. 18
Démontage des rouleaux ................................................................................. 19
Commande du fond mouvant ........................................................................... 19
Montage d'un manocontact .............................................................................. 19
Démarrage du chargement .............................................................................. 20
A observer lors du chargement: ....................................................................... 20
Porte arrière et tapis de déchargement ........................................................... 21
Travail sans tapis de déchargement ................................................................ 21
Tapis de dechargement lateral ......................................................................... 22
Tension correcte de la courroie ........................................................................ 22
Remplacement de la courroie .......................................................................... 22
Réglage de la tension de la courroie ............................................................... 22
Porte arrière ..................................................................................................... 23
Déchargement de la remorque ........................................................................ 24
Sécurité sur l'entraînement (NS) ...................................................................... 24
Trajet sur route ................................................................................................. 24
Déchargement de la remorque ........................................................................ 25
Déchargement avec les rouleaux doseurs ....................................................... 25
Déchargement sans les rouleaux doseurs ....................................................... 25
Mise en place du panneau avant ..................................................................... 26
Recommandations générales pour l'entretien ................................................. 28
Ouverture des capots latéraux ......................................................................... 28
Nettoyage de votre machine ............................................................................ 28
Réglage du frein ............................................................................................... 28
Circuit hydraulique ........................................................................................... 29
Accumulateur à gaz ......................................................................................... 29
Entretien ........................................................................................................... 30
Dispositif de coupe ........................................................................................... 31
Chaînes du fond mouvant ................................................................................ 32
Côte de réglage des interrupteurs de fin de course ......................................... 32
Protection du circuit électrique ......................................................................... 32
Graissage automatique de la chaîne 1) ........................................................... 33
Chaîne d'entraînement des rouleaux doseurs ................................................. 33
Boîtier ............................................................................................................... 33
Données techniques SILOPROFI 2 ............................................................... 39
Equipements en option .................................................................................... 39
Données techniques SILOPROFI 3 ............................................................... 40
Equipements en option .................................................................................... 40
Utilisation conforme de votre remorque ........................................................... 41
Chargement correct: ........................................................................................ 41
ANNEXE .......................................................................................................... 44
Cardan ............................................................................................................. 46
Auflaufbremsanlage ......................................................................................... 47
Abstellen des Anhängers ................................................................................. 47
Fehlerursachen und deren Beseitigung ........................................................... 48
Auflauf-Achse mit Rückfahrautomatik .............................................................. 49
Einstellen der Nockenbremse Typ: 30-4010 (300x60) ..................................... 49
- 5 -
F
SYMBOLES
AZB 9700-F (544)
Sigle CE
Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en
conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives
européennes.
Déclaration de conformité CEE (Voir annexe)
En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur
déclare que les machines répondent aux différentes exigences
fondamentales de sécurité et de santé.
Ne pas toucher de pièces en
mouvement.
Attendre que tout soit à
larrêt.
Danger à cause de pièces en
rotation
Signification des
symboles
Arrêtez le moteur avant les travaux
de réglage, d'entretien et de
réparation.
Ne jamais sapprocher du
pick-up aussi longtemps que
le moteur du tracteur est en
marche et que le cardan est
branché au tracteur.
Ne pas s'approcher de la
zone de danger par
écrasement, aussi longtemps
que des pièces y sont encore
en mouvement.
Ne pas monter dans la
remorque si le cardan est
branché au tracteur et que le
moteur du tracteur est en
marche.
Si le moteur du tracteur est
en marche ne pas
sapprocher de la porte
arrière. Avant de monter,
placer des cales de sécurité.
Recommandations pour la sécurité
Dans ce manuel dutilisation, tous les passages
contenant des informations pour votre sécurité
sont repéreés par ce symbole.
Mise en garde de dommage
Les axes des parois latérales
gauche et droite doivent être
constamment enlevés sinon,
il y a danger de dommage
pour la porte arrière et les
pièces basculantes;
à cause de cela:
- contrôler toujours ce point
avant d´ouvrir
hydrauliquement la porte
arrière
495.151
495.679
Règles générales de sécurité pour
lutilisation de remorque
Règles pour la conduite de la remorque
Le comportement du tracteur est influencé par la remorque
qui lui est accrochée.
Au travail dans les pentes il y a le risque de renversement.
Modifier votre conduite
en fonction des
conditions de terrain et
de sol.
Prévoyez toujours
suffisamment de poids
sur lavant du tracteur
pour lui conserver
toutes ces fonctions de
direction et de freinage.
(Minimum 20% du poids
à vide sur lessieu
avant).
Le transport de personne sur la remorque est interdit.
Règles pour laccrochage ou le dételage de la remorque.
Lors de laccrochage de la machine au tracteur, il y a
toujours risque de blessure.
Lors de laccrochage, ne pas se mettre entre la remorque
et le tracteur, aussi longtemps que celui-ci recule.
Personne ne doit venir entre le tracteur
et la remorque si celle-ci nest pas
correctement immobilisée soit à l aide
de son frein de parking ou et soit avec
des cales appropriées.
Brancher ou débrancher le cardan
que si le moteur du tracteur est arrêté.
Dételage de la remorque
(stationnement).
Lors du dételage de la remorque, le
cardan doit être débranché selon les
règles et maintenu par une chaîne.
Ne pas utiliser la chaînette de protection (H) pour accrocher
le cardan.
Nutiliser la remorque que pour lusage auquel elle est
conçue!
Utilisation conforme à son usage: voir le chapitre des
Données Techniques.
Les caractéristiques maxi (Charge à lessieu, poids sur
béquille, poids total) ne doivent pas être dépassées. Ces
informations sont situées sur la partie avant droite de la
remorque.
Observer aussi les caractéristiques du tracteur.
Transport sur route.
Observez les règles de sécurité de votre pays.
Le déplacement sur route nest autorisé que si la porte
arrière est fermée. Les dispositifs réfléchissants doivent
être placés perpendiculaire au sens de déplacement.
Avant la mise en marche
a. Avant de commencer le travail, lutilisateur doit dabord se
familiariser avec toutes les commandes et fonctions. Le
faire pendant le travail est souvent trop tard.
b. Eloigner toute personne hors du périmètre de danger
avant dutiliser une fonction hydraulique ou denclencher
la prise de force. A proximité du pick-up, des couteaux, des
ridelles et de la porte arrière il y a risque de pincement ou
de sectionnement.
c. Avant dutiliser les commandes hydrauliques ou de mettre
en marche lentraînement vérifier que personne ne se
trouve dans la zone dangereuse. Il existe un risque de
pincement et cisaillement à proximité du pick-up, du
dispositif de coupe, de la porte arrière et des ridelles.
d. Avant la mise en service de la remorque, le conducteur
doit sassurer de ne mettre personne en situation de
danger et quil ny a pas dobstacle. Sil ne peut pas
regarder derrière la remorque, le conducteur doit se faire
aider par une tierce personne pour les manoeuvres en
marche arrière.
e. Observer les règles de sécurité qui sont indiquées sur la
remorque. En page 4 de ce document, vous trouverez les
explications des différents symboles de prévention.
f. Observer également les règles contenues dans les divers
chapitres et annexes de ce document.
Contrôle avant la mise en marche.
Les remarques suivantes doivent vous faciliter la
prise en main de votre remorque. Les informations
détaillées relatives à chaque point sont à consulter
dans les chapitres correspondant de ce manuel.
1. Contrôler si lensemble des dispositifs de protection
(Garants, carénages, ...) de la remorque sont en bon état
et placé correctement.
2. Graisser selon le plan de graissage. Vérifier l’étanchéité et
le niveau correct des boîtiers.
3. Vérifier la pression des pneumatiques.
4. Contrôler le serrage correct des roues.
5. Choisir la bonne vitesse de prise de force.
6. Brancher correctement les équipements électriques. Voir
dans ce doucement les consignes sy rapportant.
7. Procéder aux adaptations au tracteur
Hauteur du timon
Branchement du frein de stationnement
Disposition dans la cabine du frein à main de la remorque
8. Natteler la remorque quavec une broche adaptée.
9. Adapter correctement la longueur de la prise de force et
vérifier le fonctionnement du limiteur de couple (voir
annexe).
10. Contrôler le bon fonctionnement de linstallation électrique.
11. Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur.
Vérifier le bon état de ceux-ci ainsi que leur branchement
correct.
12. Assurer de la bonne fixation de toutes les pièces mobiles
qui peuvent être dangereuses en se déplaçant (porte
arrière, levier douverture, ...)
13. Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et
des freins normaux.
20%
Kg
F
MISE EN SERVICE
- 6 -
9500 F INBETRIEBNAHME (511)
F
MISE EN SERVICE
- 6 -
9500 F INBETRIEBNAHME (511)
ERSTANBAU 9800-F (544)
PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR
F
- 7 -
Branchement
hydraulique
Distributeur hydraulique simple
effet
Si le tracteur ne dispose que dun
distributeur simple effet, il est nécessaire
de monter un retour au réservoir (T).
- Brancher le flexible de pression (1)
à la prise simple effet.
Brancher le flexible de retour (2)
(ayant la plus grosse section) à la
prise de retour dhuile.
Distributeur hydraulique double
effet
- Brancher le flexible de pression (1)
et de retour (le flexible de plus grosse
section est le retour).
Remarque
Si en cours dutilisation, on observe un
échauffement de lhuile, il faut alors se
brancher sur un distributeur simple effet.
(Voir ci-dessus).
ST
Attention aux tracteurs ayant un circuit hydraulique fermé
JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM,
FORD SERIE 40 SLE
Avant de brancher lhydraulique, il faut visser complètement la vis à tête fendue (7) dans le bloc
hydraulique.
Position standard sur circuit hydraulique ouvert
Au départ de lusine la vis à tête fendue (7) est en position dévissée.
La position de la tête de cette vis (7) doit être de niveau avec la surface (6) du bloc hydraulique.
Attention!
En cas de non-observation de cette remarque, le clapet de sécurité du circuit hydraulique est
toujours en fonctionnement produisant alors un échauffement excessif de lhuile!
LS = Load sensing
Branchement des flexibles hydrauliques
- Arrêter dabord la prise de force.
- Mettre la manette du distributeur en position
flottante (Position neutre).
- Faire attention à la propreté des prises
hydrauliques.
Baujahr: - 1997 Baujahr: + 1998
Attention aux
tracteurs ayant un
circuit hydraulique
fermé
Position standard
sur circuit
hydraulique
ouvert
Attention aux
tracteurs ayant un
circuit hydraulique
fermé
Position standard
sur circuit
hydraulique
ouvert
ERSTANBAU 9800-F (544)
PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR
F
- 8 -
12V=
11 9
3-POL
"15/30"
"31"
10
TD 52/97/12
86 86a 87
85 30
+
Alimentation électrique
Equipement du tracteur
- Monter la prise 3 pôles fournie à larrière du tracteur
- Alimentation electrique über ein relai (9)
- Relai über das Zündschloß (10) ansteuern
- Section 4 mm
2
minimum
- Fusible 16A (11)
Plan electrique voir libre de pièces rechange
Cette installation ne doit être réalisée que par un concessionnaire.
Ne pas faire de branchement direct (Danger dincendie, destruction de linstallation électrique...)
Nutiliser que des fusibles originaux. En utilisant des fusibles trop fort, on détruit linstallation électrique.!
Branchement au tracteur
- Après avoir effectué les travaux ci-dessus, brancher les prises 4 et 7 pôles au tracteur.
-Vérifier le fonctionnement de l’éclairage de la remorque.
Pose du boîtier de commande
- Monter à portée de main et de sécurité du conducteur le support (13) fourni.
- Enfiler le boîtier de commande (14) dans son support.
ERSTANBAU 9800-F (544)
PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR
F
- 9 -
Remarque importante!!
Sécurité de cardan (540 tr/mn, 1000 tr/mn) voir Page 12.
Réglage du crochet du tracteur
-Régler la position du crochet du tracteur (A) de telle manière quun espace suffisant existe
entre le crochet et la prise de force, spécialement quand on utilisera le timon hydraulique.
Manipulation de la béquille
- Atteler la machine au tracteur.
- Actionner le timon hydraulique pour enlever le
poids de la béquille (voir chapitre "Explication des
fonctions du boîtier de commande").
- Retirer le verrou (1), relever la béquille vers le haut
et verrouiller-la.
- Faire attention à un bon enclenchement du verrou!
9700-F DEICHSELEINSTELLUNG (544)
F
- 10 -
REGLAGE DU TIMON HYDRAULIQUE
Côte (M) = 460 mm
Pour obtenir un travail idéal du pick-up, il faut régler correctement la
côte (M) quand la remorque est attelée (Débattement du pick-up).
Remarque: Si le sol présente des inégalités, raccourcir la mesure
de 1 cm (M = 450 mm)
Réglage du débattement du pick-up
(Côte (M) = 460 mm)
- Atteler la remorque au tracteur.
-Vérifier que les vérins du timon hydraulique soient
complètement rentrés.
Le réglage doit être
effectué alternativement
aux deux vérins
-Dévisser les contre-
écrous (K) de la tige
filetée des vérins.
- Tourner la tige (50) des
vérins pour allonger ou
raccourcir jusqu’à ce
que la côte (M) soit
atteinte.
- Bloquer ensuite les
contre-écrous (K).
Mise en service
Avant chaque mise en service vérifier les éléments de sécurité
de la machine (Eclairage, freins, protecteurs, ...)
Adaptation du cardan
Raccourcissement du cardan voir Annexe -B.
Décrochage de la remorque
Attention!
La remorque ne peut être décrochée que si elle est
vide et après avoir été calée.
Dételer la remorque sur
un sol plat et stable.
En terrain mou
agrandissez la zone de
portance de la béquille
par un moyen approprié
(par exemple avec une
planche).
- Actionner le timon
hydraulique pour lever
lavant de la machine.
- Retirer le verrou (1),
pivoter la béquille vers le
bas et la verrouiller à
nouveau.
- Faire attention au bon
enclenchement du verrou (1)!
- Poser à nouveau la remorque à laide du timon hydraulique.
-Débrancher les flexibles hydrauliques et électriques et
décrocher la remorque.
ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (546)
ELECTROHYDRAULIQUE
F
- 11 -
Boîtier de commande "D"
Les remorques avec rouleaux de déchargement
sont équipées en standard de ce type de boîtier de
commande.
Pour le chargement de la remorque, il faut le
brancher sur la prise placée sur la partie avant de la
remorque (Pos 14b). Dans cette position, toutes les
fonctions sont disponibles.
Pour le déchargement de la remorque, le boîtier
de commande "D" peut être branché à la prise
placée à l'arrière de la remorque (Pos 14a). Dans
cette position, les commandes de relevage du pick-
up, du timon hydraulique et du basculement des
couteaux ne sont pas disponibles.
En complément du boîtier de commande "D", nous
vous conseillons le boîtier de commande "L".
Le boîtier de commande "L" reste dans la cabine
pendant le travail et le boîtier de commande "D"
reste à l'arrière de la remorque.
Boîtier de commande "L"
Les remorques sans rouleaux de
déchargement sont équipées en
standard de ce type de boîtier de
commande.
Selon équipement de la remorque, la
disposition des manettes de commande
peu légèrement différenciée par rapport
au schéma.
- Les deux boutons "QB" existent
seulement sur les remorques avec
tapis de déchargement latéral.
- Le bouton "AUTO" existent
seulement sur les remorques avec
chargeautomatic.
.
Les instructions suivantes ne
concernent que les machines
équipées de toutes les fonctions
hydrauliques.
Electrohydraulique
Règle de sécurité
Si plusieurs personnes manipulent simultanément les boîtiers de commande de la remorque et du tracteur, il faut redoubler de
vigilance. Il faut au préalable que les divers utilisateurs sentendant dune manière cohérente.
Par exemple:
La personne qui se trouve à larrière de la remorque peut être en danger daccident, si le conducteur, depuis la cabine du tracteur
décide douvrir la porte arrière et de mettre les rouleaux en marche.
- Pour décharger la remorque,
appuyer le bouton vers
larrière (A).
Le bouton reste enclenché et le
fond mouvant tourne vers larrière
(KR).
-Pour charger la remorque par
exemple sans utiliser le
chargeautomatic, en poussant le
bouton vers lavant (B), le fond
mouvant tourne vers larrière (KR)
aussi longtemps que lon appuie
dessus.
- Appui sur le bouton (B) vers le
bas.
Le fond mouvant se met en
marche vers l'avant (KV).
KB KV-KR
KV KR
ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (546)
ELECTROHYDRAULIQUE
F
- 12 -
ST
Explication des fonctions du
boîtier de commande
- Mettre la manette du distributeur (ST) en
position marche.
Ceci va envoyer de lhuile au bloc
hydraulique de la remorque.
- En utilisant un bouton du boîtier (14) on va
exécuter la fonction hydraulique
correspondante.
Veuillez vous tenir à distance de la
zone de danger lors de ces
opérations!
Par exemple:
La personne qui se trouve à
larrière de la remorque peut être
en danger daccident, si le
conducteur, depuis la cabine du
tracteur décide douvrir la porte
arrière et de mettre les rouleaux en
marche.
Pour votre sécurité!
Lors du déchargement il faut
bloquer le levier d'embrayage.
(AUS) .
L'entraînement de l'ameneur et
du pick-up est ainsi débrayé.
Dispositif de sécurité lors de la fermeture de la porte:
La descente de la porte jusquen
position "C" nest pas forcée, elle a
lieu à cause du poids de la porte.
EA partir de la position "C", cest
lhydraulique, commandée par le
bouton (56) qui va fermer la porte
(G) par force.
Personne ne doit se trouver à proximité de
la porte arrière lors de louverture ou de la
fermeture de celle-ci!
Ne pas se placer sous la porte en position
ouverte!
Trajet sur route uniquement avec la porte
fermée.
ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (546)
ELECTROHYDRAULIQUE
F
- 13 -
Timon hydraulique
- Appuyer le bouton vers le
haut (A), le timon descend.
- Appuyer le bouton vers le
bas (B), le timon monte.
En transport sur
route, il faut
toujours que le
timon soit en bas.
Montée et descente du
pick-up
- Appuyer le bouton vers le
bas (B), le pick-up descend
et se met en position
flottante.
- Appuyer le bouton vers le
haut (A), le pick-up se lève.
Le pick-up et
l'ameneur se
mettent
automatiquement
en marche, si le
levier d'embrayage
est enclenché.
Charger sans
chargeautomatic
- Pour charger la remorque
par exemple sans utiliser
le chargeautomatic, en
poussant le bouton vers
larrière (A), le fond
mouvant tourne vers
larrière (KR) aussi
longtemps que lon appuie
dessus.
FULL
Quand le fourrage
vient appuyer sur
le clapet placé dans
la caisse, un
contacteur vient
arrêter le fond
mouvant et allumer
la lampe "FULL" sur
le boîtier de
commande. La
lampe ne s'éteint
que quand le pick-
up est relevé.
Le fond mouvant ne
pourra être
- après ouvert la
porte
- après en
marche les
rouleaux
doseurs
Remorque avec rouleaux
doseurs
- Pour décharger la remorque,
appuyer le bouton vers larrière
(A).
Le bouton reste enclenché
et le fond mouvant tourne
vers larrière (KR).
- Appuyer le bouton (B) vers
l'avant.
Le fond mouvant se met en
marche vers l'avant (KV).
La pression du fourrage contre
les rouleaux diminue.
- La vitesse du fond mouvant est
réglé par le bouton rotatif.
Rouleaux doseurs
- Bouton appuyé vers
le haut (A), les
rouleaux se mettent
en marche.
- Bouton appuyé vers
le bas (B), les
rouleaux s´arrêtent.
Superstructure
- Levier en position "D"
- Bouton appuyé vers le haut (A),
dépliage de la ridelle.
- Bouton appuyé vers le bas (B),
repliage de la ridelle.
Porte arrière
- Levier en position "R"
- Appui sur le bouton vers le haut (A).
La porte souvre jusque dans la position "D".
Le voyant dessus le bouton est allumé aussi
longtemps que la porte reste ouverte.
- Appui sur le bouton (B) vers le bas.
La porte descend et se ferme.
Le voyant dessus le bouton s’éteint dès que la
porte est complètement fermée.
Dispositif de sécurité lors de la fermeture
de la porte:
- voir page précédente
BOUTON STOP
Ce bouton a une fonction
d'arrêt d'urgence.
En l'actionnant, on arrête
l'entraînement des rouleaux
doseurs, du tapis de
déchargement latéral et du
fond mouvant.
La lampe de contrôle intégrée
au bouton s'allume.
L'entraînement des rouleaux
et du tapis de déchargement
latéral peut être effectué par
un nouvel appui sur ce
bouton-STOP, la lampe de
contrôle s'éteint.
Attention! La fonction du
bouton de commande (KB-
2) du fond mouvant n'est
que seulement
interrompue.
Si ce bouton reste en
position A et qu'un appui
nouveau est effectué sur
bouton-STOP, le fond
mouvant se remet en
marche.
KB KV-KR
KR
KV
R
D
ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (546)
ELECTROHYDRAULIQUE
F
- 14 -
Utilisation des couteaux
Déchargement avec
tapis latéral
Voir chapitre "
TAPIS
LATERAL
".
Chargeautomatic
Voir chapitre
"Chargeautomatik".
Commande à laide du bouton (57) placé au
dessus des couteaux
Nutiliser ces boutons que si la prise de force est
arrêtée et que le canal dalimentation est vide.
Attention! Avant de baisser vérifier le bon
état du dispositif de coupe (couteaux
endommagés, pièces pliées, ).
MARCHE - ARRET
Après l´arrêt du moteur
du tracteur
- Mettre l´interrupteur
dans la position
"OFF".
Ceci évite de
décharger
involontairement la
batterie, pendant la
unit par exemple
TD 83/97/4
10
25
TD 83/97/5
25
10
Vorwahl
Hebel in Position "A"
- beide Messerbalken (25, 10)
schwenken
- Betriebsstellung zum Beladen des
Wagens
Hebel in Position "B"
- nur den 25- Messerbalken (25)
schwenken
Einschwenken
- Schalter nach links gedrückt
Die Lampe über dem Schalter
verlischt wenn der Messerbalken
vollständig eingeschwenkt ist.
Ausschwenken
- Schalter nach rechts gedrückt
Coupe avec 35 couteaux
1. Levier en position "A"
2. Basculement des deus barres de couteaux
appuyer sur le biuton gauche
appuyer sur le biuton gauche (57L)
Coupe avec 10 couteaux
1. Levier en position "A"
2. Basculement des deux barres de couteaux
appuyer sur le bouton gauche (57L)
3. Levier en position "B"
4. Sortir la barre de 25 couteaux
appuyer sur le bouton droit (57R)
5. Remettre le levier en position "A"
Variante
Si on ne veut travailler qu'avec un seul
dispositif de coupe, on peut escamoter
manuellement le deuxième à l'aide du levier
(H) fourni (H1 - H2).
57L
A
B
TD 83-97-7
R
D
57R
ELEKTROHYDRAULIK 9900-F (546)
ELECTROHYDRAULIQUE
F
- 15 -
Recommandations en cas de bourrage dans
le canal
Achtung! En cas de bourrage dans le canal ne pas utiliser le bouton
de descente (bouton droit) car la descente est forcée par
pression dhuile dans les vérins.
Solution:
- Maintenir l'interrupteur du boîtier de commande en position "A" et enclencher
en même temps la prise de force.
Les deux barres de coupe seront basculées vers
l´extérieur quand la prise de force sera enclenchée
- Après avoir enlevé le bourrage, monter à nouveau le
dispositif de coupe (B).
9700-F LADEAUTOMATIK (544)
ELECTROHYDRAULIQUE
F
- 16 -
Chargeautomatic
Appuyer le bouton vers le haut (A)
- le chargeautomatic est en fonction, le bouton
reste enclenché.
Bouton en position du milieu (0)
- le chargeautomatic est hors-fonction.
Principe de fonctionnement du chargeautomatic
Dès que le fourrage vient soulever le clapet (58), le fond mouvant est mis en
marche par l'intermédiaire de l'interrupteur (59). Le fond mouvant marche
jusqu'à ce que le clapet (58) retombe.
Quand le fourrage vient en appui contre la porte arrière, le fond mouvant s'arrête
automatiquement et le voyant (FULL) du boîtier de commande s'allume.
- Relever le pick-up, le voyant (FULL) s’éteint.
Le fond mouvant ne pourra être mis en marche quaprès avoir ouvert la porte
arrière.
Remarque:
Si une autre fonction est utilisée alors que le fond mouvant est en
marche, celui-ci sarrête automatiquement pendant ce temps.
Entretien
-Débrancher la prise électrique allant
vers le tracteur avant dintervenir sur
linstallation électrique.
- Vidanger le circuit hydraulique
selon les indications dentretien
du tracteur.
- En cas de soudure sur la
remorque, débrancher les prises
électriques et décrocher le
tracteur.
9700-F ELEKT. STÖRUNGEN (544)
ELECTROHYDRAULIQUE
F
- 17 -
Pannes et remèdes
En cas de panne électrique, il est possible d'utiliser la fonction hydraulique par une
commande provisoire.
Le bloc hydraulique est situé sous le protecteur avant gauche.
Actionner le bouton placé sur la vanne de la fonction souhaitée en s'aidant du tableau
des électrovannes.
Soyez prudents dans l'exécution de ces tâches: montée, descente, mise en marche ou
arrêt!
1. Relever le pick-up
Appuyer sur les boutons (Y5 et Y6)
- Le pick-up est relevé
Baisser le pick-up
Appuyer sur le bouton (Y6)
- Le pick-up descend.
2. Rouleaux doseurs
Appuyer simultanément sur les boutons (Y4 et Y7)
- les rouleaux sont mis en marche
Arrêt des rouleaux doseurs:
- Appuyer sur le bouton (Y7).
3. Déplier timon hydraulique
Appuyer simultanément sur les boutons (Y5, Y8 et Y9).
- Le timon se déplie.
Replier timon hydraulique
Appuyer simultanément sur les boutons (Y4, Y8 et Y9).
- Le timon se replie.
4. Mise en marche droite du tapis de déchargement
- Appuyer simultanément sur le bouton des valves "Y5", "Y10" et
"Y11".
5. Mise en marche gauche du tapis de déchargement
- Appuyer simultanément sur le bouton des valves "Y4", "Y10" et
"Y11".
Arrêt du tapis de déchargement
- Appuyer simultanément sur le bouton des valves "Y10" et
"Y11".
6. Monter le dispositif de coupe
Appuyer simultanément sur les boutons (Y4, Y12 et Y13).
- Le dispositif de coupe monte dans le canal.
Descendre le dispositif de coupe
Appuyer simultanément sur les boutons (Y5, Y12 et Y13).
- Le dispositif de coupe sort du canal.<y
7. Ouverture de la porte arrière
Appuyer simultanément sur les boutons (Y5, Y14 et Y15).
- La porte s'ouvre jusque dans la position "D".
Fermeture de la porte arrière
Appuyer simultanément sur les boutons (Y4, Y14 et Y15).
- La porte se referme.
8. Inversion du fond mouvant
Appuyer sur le bouton (Y1)
- Le fond mouvant tourne en sens inverse (KV).
9. Fond mouvant
Appuyer sur le bouton (Y2).
- Le fond mouvant est en marche (KR).
Y10 Y11
Querförderb.li
Querförderb.re
ein
ein
aus
aus
Pick-up
Knickdeichsel
Ladeautomatik
Kratzboden
Rückwand
Schneidwerk
MAGNETVENTILE Y2 Y4 Y5 Y6 Y8 Y15
Funktionsschaubild
heben
heben
ein
senken
senken
aus
auf
laden
ein
zu
entladen
aus
TD 51/97/45 (495.675)
Y9 Y12 Y13 Y14
FUNKTIONEN-PULT Y1
Vorlauf
Kratzboden
Dosierer
ein
aus
Y7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
KB KV-KR
KV KR
F
ENTRAÎNEMENT DU FOND MOUVANT - POSSIBILITÉS DE RÉGLAGE
- 18 -
9800-F KR-EINSTELLUNG (546)
Entraînement du fond mouvant - possibilités de réglage
Réglage sur le boîtier de commande
Le réglage dusine (0,6 - 1,7 A) permet dans la plupart des cas un fonctionnement sans problème.
Données techniques :
Plage de réglage : 0 - 2,4 A
Réglage usine :0,6 - 1,7 A
Problème :
La vitesse du fond mouvant souhaitée ne peut pas être réglée dune manière optimale à partir du bouton de réglage (I) du boîtier de commande.
- Par exemple, la vitesse maximale ou minimale.
Ce problème peut survenir à cause des différences de puissance du circuit hydraulique des divers tracteurs.
ST
Solution :
Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées que par
du personnel qualifié.
Attention !
Faire attention aux pièces tournantes, garder un périmètre
de sécurité !
1. Préparation :
Ouvrir le boîtier de commande (14).
- Les réglages doivent être faits sur la platine (partie intérieure du boîtier
de commande).
Brancher au tracteur les flexibles hydrauliques et le câble électrique.
Démarrer le tracteur
- vitesse moteur à 2000 tours/mn
Mettre le levier du distributeur hydraulique (ST) dans la position «marche»
et le bloquer dans cette position.
Ceci permet lalimentation en huile de la remorque.
Attendre que lhuile hydraulique ait atteint sa température de fonctionnement.
2. Réglage de la vitesse maximale du fond mouvant
Tourner le bouton de réglage (I) à droite, jusquen butée.
= position de vitesse maximale du fond mouvant.
A laide dun tournevis, tourner le trimeur (II) jusqu’à ce que la vitesse
maximale du fond mouvant soit atteinte.
- Ne pas tourner davantage le trimeur, sinon un jeu peut se produire au
niveau du bouton de réglage (I).
3. Réglage de la vitesse minimale du fond mouvant
Tourner le bouton de réglage (I) à gauche jusquen butée.
= position de la vitesse minimale du fond mouvant.
A laide dun tournevis, tourner le trimeur (II) jusqu’à ce que le fond mouvant
sarrête.
4. Remonter correctement le boîtier de commandes (14)
- 19 -
(540) DOSIERER 9200 F
F
ROULEAUX DOSEURS
Démontage des rouleaux
- Ouvrir la porte arrière.
-Détendre les tendeurs (58) et retirer les chaînes
d'entraînement (1).
-Démonter les parois en tôle (2) gauche et droite.
Attention! Ne pas modifier le réglage des vis (X).
- Retirer les rouleaux par l'arrière.
- Remonter les tôles gauche et droite (2).
Commande du fond mouvant
- La goupille doit être en mise dans la position
O quand les rouleaux sont enlevés. Sinon le
fond mouvant serait en permanence débrayé.
- Lors du remontage des rouleaux
remettre la goupille dans la
position D.
Montage d'un
manocontact
Il est recommandé de monter un manocontact (3) en cas de travail sans rouleau.
Le fond mouvant sera automatiquement arrêté quand le fourrage vient pressé la porte
arrière.
Quand les rouleaux sont remontés ce manocontact est sans fonction.
- Branchement électrique (Voir cataloque pièces détachées).
-Réglage du bouton 220 - 240 bar.
220 - 240 bar
9700-F BELADEN (546)
F
- 20 -
CHARGEMENT
Démarrage du chargement
1. Mettre le levier (43) en
position MARCHE.
2. Mettre la prise de force
du tracteur en marche.
3. Descendre le pick-up.
Attention! Lentraînement du
pick-up et de la presse se
met ainsi automatiquement
en marche.
Si le levier (43) est sur la
position ARRET le pick-up
et la presse ne se mettent pas en marche.
4. Mettre la manette du distributeur (ST)
en position marche.
Ceci va envoyer de lhuile au bloc
hydraulique de la remorque.
5. Vérifier la vitesse de rotation de la prise de force.
Rouler avec une grande vitesse davancement et une vitesse de prise
de force moyenne.
A observer lors du chargement:
Relever le pick-up
que seulement sil
est vide.
Diminuer le régime
moteur en courbe.
Arrêter la prise de
force en virage serré.
Eviter le chargement
irrégulier! Cest
important afin de ne
pas surcharger le
timon (voir plaque sur le timon pour la charge admissible).
Pour un meilleur remplissage ne faire fonctionner le fond
mouvant que brièvement ou utiliser le chargeautomatic
(voir chapitre ELECTROHYDRAULIQUE).
Observer lindicateur de fin (FULL) de remplissage.
Ne pas dépasser la charge par essieu et le poids total en
charge.
Fin du chargement
1. Relever le pick-up.
Lentraînement du pick-up et de lameneur sera automatiquement
arrêté.
2. Placer le levier (43) en position ARRET
Cette position garantit votre sécurité, car elle évite une mise en marche
du pick-up et de lameneur si on baisse le pick-up alors que la prise de
force tourne.
Règles de sécurité
Pour tous les travaux de réglage, arrêter le moteur et
débrancher le cardan.
Pour résoudre un problème au niveau du pick-up, il
faut arrêter le moteur.
Réglage du pick-up
1. Lever légèrement le pick-up et mettre les barres de réglage (51)
à la même position, à
gauche comme à droite.
2. Remettre les goupilles
darrêt.
Réglage haut:
en présence de chaume
haute ou terrain très
dénivelé.
Réglage bas:
en présence de fourrage court et plat.
Réglage de la tôle à fourrage court (52)
- Pour des petits
andains et du fourrage
court, laccrocher en
bas (Position T).
- En cas de gros
andains accrocher
cette tôle en haut
(Position H).
Chargement en général
Remarque importante:
L'autocollant placé sur le timon de la remorque indique la vitesse
de prise de force de cette machine.
Prenez en note afin d'utiliser le bon cardan et d'éviter tout
dommage. Cardan voir cataloque pièces détachées.
1000 tr/mn: Utiliser un cardan avec une sécurité de
1050 Nm (107 kpm).
540 tr/mn: Utiliser un cardan avec une sécurité de
1500 Nm
(153 kgm)
.
Adapter toujours la vitesse davancement aux conditions du
terrain.
En cas de conduite en montagne (montée, descente ou en
travers) il faut éviter de tourner soudainement (danger de
reversement).
Coupe courte avec faible vitesse de rotation de la PdF, grande
vitesse davancement et beaucoup de fourrage (andainage).
Chargement de fourrage vert
- En général, on charge directement landain de fauche.
- Rouler de manière à charger en premier le bas de la tige.
- Mettre la tôle à andain en bas (Position T).
Chargement de fourrage sec
- Il est préférable de charger directement des andains.
- Mettre la tôle à andain en haut (Position H).
ST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Pottinger SILOPROFI 3 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen