AEG AUC9220 Benutzerhandbuch

Kategorie
Raclettes
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

ENG INSTRUCTION BOOK DE BEDIENUNGSANLEITUNG GRE ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
33
de
eng
gre
Before starting
• UnpackyourUltraCapticmodelandtheaccessory
 systemandcheckthatallaccessoriesareincluded.*
• ReadtheUserManualcarefully.
• PayspecialattentiontotheSafetyadvicechapter.
* Accessories may vary from model to model.
Enjoy your AEG UltraCaptic!
Table of contents:
Safety advice .............................................5
Consumer information and sustainability policy .........5
Overview of the vacuum cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
How to use the vacuum cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Tips on how to get the best results ....................11-13
Dust compacting ........................................14
Dust emptying ..........................................14
Replacing the lters ..................................15-16
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery
in remote handle ........................................17
Troubleshooting ........................................18
Vorbereitungen
• PackenSieIhrenUltraCapticStaubsaugerausund
prüfenSie,oballeZubehörteileenthaltensind*.
• LesenSiedieBedienungsanleitung.
• BeachtenSiedabeibesondersdasKapitelmitden
Sicherheitshinweisen.
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem AEG UltraCaptic!
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise ......................................4
Verbraucherinformationen und
Nachhaltigkeitsgrundsätze ...............................4
Übersicht über den Staubsauger ..........................8
Verwendung des Staubsaugers ........................9-10
Tipps für beste Ergebnisse ............................11-13
Staubverdichtung .......................................14
Entleeren ................................................14
Austauschen der Filter ................................15-16
Reinigen der AeroPro-Düse und Batteriewechsel der
Fernbedienung im Handgri. ............................17
Fehlersuche .............................................18
Πριν την εκκίνηση
• ΒγάλτεαπότησυσκευασίατομοντέλοUltraCaptic
πουδιαθέτετεκαιτοσύστημαAeroProκαιελέγξτεεάν
περιλαμβάνονταιόλαταεξαρτήματα*.
• ΔιαβάστετιςΟδηγίεςΛειτουργίας.
• Προσέξτειδιαίτερατοκεφάλαιο“Υποδείξεις
ασφαλείας”.
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο.
Απολαύστε την UltraCaptic της AEG!
Πίνακας περιεχομένων:
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................6
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική
βιωσιμότητας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Επισκόπηση της ηλεκτρικής σκούπας .....................8
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα. . . . . . . .9-10
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
καθαρισμού ..........................................11-13
Συμπίεση σκόνης ........................................14
Άδειασμα της σκόνης ....................................14
Αντικατάσταση των φίλτρων ..........................15-16
Καθαρισμός του ακροφυσίου AeroPro και αλλαγή της μπαταρίας στη
χειρολαβή με το τηλεχειριστήριο
...............................17
Επίλυση προβλημάτων ..................................18
44
de
eng
gre
Sicherheitsanforderung und Warnung
DasGerätkannvonKindernab8JahrenundPersonen
miteingeschränktenphysischen,sensorischenoder
geistigenFähigkeitenodermitmangelnderErfahrung
und/odermangelndemWissennurdannverwendet
werden,wennsiedurcheinefürihreSicherheit
zuständigePersonbeaufsichtigtwerdenoderin
diesichereVerwendungdesGerätseingewiesen
wurdenunddiemitdemGerätverbundenenGefahren
verstandenhaben.
WARNUNG:Turbodüsen*besitzenrotierendeBürsten,
indenensichTeilefestsetzenkönnen.VerwendenSiedie
Düsenvorsichtigundnuraufdendafürvorgesehenen
Oberächen.SchaltenSiedenStaubsaugeraus,bevorSie
festsitzendeTeileentfernenoderdieBürstenreinigen.
Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umzu
gewährleisten,dassdiesenichtmitdemGerät
spielen.TrennenSiedasGerätvorReinigungs-oder
WartungsarbeitenimmervomStromnetz.
BenutzenSiedenStaubsaugerniemalsohneFilter.
Vorsicht
DiesesGerätbesitztelektrischeVerbindungen:
• KeineFlüssigkeitenaufsaugen
• ZumReinigennichtinFlüssigkeittauchen
• DerSchlauchistregelmäßigzuüberprüfenund
darfbeiBeschädigungnichtbenutztwerden.
ObenGenannteskanndenMotorernsthaft
beschädigen.SolcheSchädensindnichtdurchdie
Garantieabgedeckt.
DieserStaubsaugeristausschließlichzur
VerwendungimHaushaltbestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
InderNähevonbrennbarenGasenundFlüssigkeiten.
• FürscharfkantigeGegenstände
• FürheißeoderkalteAsche,brennende
Zigarettenkippenetc.
• FürfeinenStaub,z.B.Gips,BetonoderMehl.
• DerEinsatzdesStaubsaugerunterdenoben
genanntenBedingungenkannzuschweren
Schädenführen,diesesindnichtdurchdie
Garantieleistungabgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
• SteckerundNetzkabelregelmäßigauf
Beschädigungenüberprüfen.Staubsaugerniemals
benutzen,wenndasNetzkabelbeschädigtist.
• WenndasNetzkabelbeschädigtist,musseszur
VermeidungvonGefahrenvoneinemautorisierten
AEG-Servicezentrumausgetauschtwerden.
SchädenamKabeldesStaubsaugerswerdenvon
derGarantienichtabgedeckt.
• DenStaubsaugerniemalsamNetzkabelziehen
oderhochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom
autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Verbraucherinformationen und
Nachhaltigkeitsgrundsätze
AEGübernimmtkeineVerantwortungfürSchäden,
diedurchdenunsachgemäßenEinsatzdesGeräts
oderunbefugtenEingriindenStaubsauger
entstehen.NähereEinzelheitenzurGarantiesowie
AnsprechstellenfürVerbraucherfragenndenSieim
beigelegtenGarantieheft.
WennSieFragenoderHinweisezumStaubsauger
oderzurBedienungsanleitunghabenoderaberwenn
SiepraktischesZubehörbenötigen,sendenSieuns
bitteeineE-Mailanservice.kleingeraete@aeg.deoder
rufenSieunsan.
Nachhaltigkeitsgrundsätze
DiesesProduktwurdemitRücksichtaufdieUmwelt
hergestellt.AllePlastikteilesindfürRecyclingzwecke
markiert.EinzelheitendarüberndenSieaufunserer
Website:www.aeg.de
DasVerpackungsmaterialwurdemitBlickauf
Umweltfreundlichkeitausgewähltundkann
wiederverwertetwerden.
55
de
eng
gre
Safety requirement and warning
Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8years
andaboveandpersonswithreducedphysical,sensoryor
mentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledge
ifthehavebeengivensupervisionorinstruction
concerninguseoftheapplianceinasafewayand
understandthehazardsinvolved.
WARNING: Turbonozzles*havearotatingbrush
inwhichpartsmaybecomeentrapped.Pleaseuse
themwithcautionandonlyonintendedsurfaces.
Pleaseturnthevacuumcleanerobeforeremoving
entrappedpartsorcleaningthebrush.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethatthey
donotplaywiththeappliance.
Cleaningandmaintenanceshallnotbemadeby
childrenwithoutsupervision.
Alwaysdisconnecttheplugfromthemainsbefore
cleaningormaintainingtheappliance.
Neverusethevacuumcleanerwithoutitslters.
Caution
Thisappliancecontainselectricalconnections:
• Nevervacuumanyliquid
• Donotimmerseinanyliquidforcleaning
• Thehoseshouldbecheckedregularlyandmust
notbeusedifdamaged.
Theabovecancauseseriousdamagetothemotor,
whichisnotcoveredbythewarranty.
Thisvacuumcleanerisfordomesticuseonly.
Never use vacuum cleaner
• Closetoammablegases,etc.
• Onsharpobjects
• Onhotorcoldcinders,litcigarettebutts,etc.
• Onnedust,forinstanceplaster,concrete,our.
Power cord precautions
• Regularlycheckthattheplugandcordarenot
damaged.Neverusethevacuumcleanerifthe
cordisdamaged.
• Ifthecordisdamaged,itmustbereplacedonlyby
anauthorizedAEGservicecentreinordertoavoid
ahazard.Damagetothevacuumcleanerscordis
notcoveredbythewarranty.
• Neverpullorliftthevacuumcleanerbythecord.
All servicing and repairs must be performed by an
authorized AEG service centre. Store the vacuum
cleaner in a dry place.
Consumer information and sustainability policy
AEGdeclinesallresponsibilityforalldamages
arisingfromanyimproperuseoftheapplianceor
incasesoftamperingwiththeappliance.Formore
detailsofwarrantyandconsumerscontactsseethe
WarrantyBookletinthepackaging
Ifyouhaveanycommentsonthecleanerorthe
OperatingInstructionsmanualpleasee-mailusat
oorcare@aeg.com
Sustainability policy
Thisproductisdesignedwiththeenvironmentinmind.
Allplasticpartsaremarkedforrecyclingpurposes.
Fordetailsseeourwebsite:www.aeg.com
Thepackagingmaterialischosentobe
environmentallyfriendlyandcanberecycled.
6
de
eng
gre
Απαιτήσεις και προειδοποιήσεις ασφαλείας
Ησυσκευήαυτήμπορείναχρησιμοποιηθείαπό
παιδιάηλικίας8ετώνκαιάνωκαιαπόάτομαμε
μειωμένεςσωματικές,αισθητηριακέςήπνευματικές
δυνατότητεςήέλλειψηεμπειρίαςκαιγνώσης,
εάνεπιβλέπονταιήέχουνλάβειοδηγίεςσχετικά
μετηχρήσητηςσυσκευήςμεασφαλήτρόποκαι
κατανοούντουςκινδύνουςπουενέχονται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:*Turboτουεξαρτήματοςχειρός
διαθέτουνπεριστρεφόμενηβούρτσαστηνοποία
μπορείναεγκλωβιστούναντικείμενα.Χρησιμοποιείτε
ταμεπροσοχήκαιμόνοστιςεπιφάνειεςγιατιςοποίες
προορίζονται.Απενεργοποιήστετηνηλεκτρικήσκούπα
πριναφαιρέσετεταεγκλωβισμένααντικείμεναήπριν
καθαρίσετετηβούρτσα.
Πρέπειναεπιβλέπετεταμικράπαιδιά,γιανα
βεβαιωθείτεότιδενπαίζουνμετησυσκευή.
Νααποσυνδέετεπάντατοφιςαπότορεύμαπριν
απότονκαθαρισμόήτησυντήρησητηςσυσκευής.
Μηχρησιμοποιήσετεποτέτηνηλεκτρικήσκούπα
χωρίςφίλτρα.
Προσοχή
Ησυσκευήαυτήπεριέχειηλεκτρικέςσυνδέσεις:
• Μηναναρροφάτεποτέκανέναυγρό
Μηντηβυθίζετεσεοποιαδήποτευγρόγιακαθαρισμό
Οεύκαμπτοςσωλήναςπρέπειναελέγχεταιτακτικάκαι
δενπρέπειναχρησιμοποιείται,ανέχεικάποιαφθορά.
Ταπαραπάνωενδέχεταιναπροκαλέσουνσοβαρήζημιά
στονκινητήρα,ηοποίαδενκαλύπτεταιαπότηνεγγύηση.
Ηηλεκτρικήσκούπαπροορίζεταιμόνογιαοικιακήχρήση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
• Κοντάσεεύφλεκτααέρια,κλπ.
• Πάνωσεαιχμηράαντικείμενα
• Πάνωσεκαυτέςήκρύεςστάχτες,αναμμένα
αποτσίγαρακλπ.
• Πάνωσεψιλήσκόνη,όπωςσκόνηαπόσοβάδες,
τσιμέντο,αλεύρι.
Προφυλάξεις για το καλώδιο τροφοδοσίας
Ελέγχετετακτικάανηπρίζακαιτοκαλώδιολειτουργούν
σωστά.Μηνχρησιμοποιείτεποτέτηνηλεκτρική
σκούπααντοκαλώδιοείναικατεστραμμένο.
• Εάντοκαλώδιοέχεικαταστραφεί,θαπρέπεινα
αντικατασταθείμόνοαπόέναεξουσιοδοτημένο
κέντρουποστήριξηςτηςAEGγιααποφυγή
κινδύνων.
Ηεγγύησηδενκαλύπτειφθορέςτουκαλωδίουτης
ηλεκτρικήςσκούπας.
• Ποτέμηντραβάτεκαιμηνσηκώνετετηνηλεκτρική
σκούπααπότοκαλώδιο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να
πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο
υποστήριξης της AEG. Αποθηκεύετε την ηλεκτρική
σκούπα σε στεγνό μέρος.
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική
βιωσιμότητας
ΗAEGαποποιείταικάθεευθύνηγιατυχόνζημίεςαπό
εσφαλμένηχρήσητηςσυσκευήςήαπόπαρέμβασηστη
συσκευή.Γιαπερισσότερεςπληροφορίεςσχετικάμετην
εγγύησηκαιτηνεπικοινωνίατουκαταναλωτή,δείτετο
ΦυλλάδιοΕγγύησηςστησυσκευασία.
Εάνέχετεκάποιασχόλιασχετικάμετησκούπα
ήμετοεγχειρίδιοτωνΟδηγιώνΛειτουργίας,
επικοινωνήστεμέσωe-mailστηδιεύθυνση
oorcare@aeg.com
Πολιτική βιωσιμότητας
Τοπροϊόναυτόέχεισχεδιαστείμεπεριβαλλοντική
συνείδηση.Όλαταπλαστικάμέρηείναισημειωμένα
μεσκοπόναανακυκλωθούν.Γιαλεπτομέρειες,
επισκεφτείτετονιστοτόπομας:www.aeg.com
Τουλικότηςσυσκευασίαςέχειεπιλεγείέτσιώστε
ναείναιφιλικόπροςτοπεριβάλλονκαιμπορείνα
ανακυκλωθεί.
7
8 Overviewofthevacuumcleaner
17*
10
12
25
11
20
1*
2*
19
3
16*
18
14
5
6
7
8
4
24
24
15*
13
9
2320 21* 22*
99
de
eng
gre
Beschreibung Ihres UltraCaptic:
1. LEDDisplay*
2. ElektronischeLeistungsregelung*
3. Filter
4. Filtergitter
5. Netzkabel
6. Hinterräder
7. Filtergitterentriegelung
8. TasteEin/Aus
9. AufrolltastefürdasNetzkabel
10. Feinstaubbehälter
11. WaschbarerHauptlter
12. Staubbehälter
13. Verdichterhebel
14. AeroPro-Schlauch
15. AeroPro-GrimitFernbedienung*
16. AeroProErgo-Gri*
17. Luftstromventilklappe*
18. AeroPro-Teleskoprohr
19. Parkfunktion
20. AeroProFlüsterdüse
21. AeroPro-Hartbodendüse*
22. AeroPro-Turbodüse*
23. AeroPro3-in-1-Kombidüse
24. 2Parkaufnahmen
25. Tragegri
Description of your UltraCaptic:
1. LEDDisplay*
2. Electronicpowerregulation*
3. Filter
4. Filtergrill
5. Powercord
6. Rearwheels
7. Filtergrillrelease
8. On/Obutton
9. Cordrewindbutton
10. Finedustcontainer
11. Washablemainlter
12. Dustbin
13. Compactorhandle
14. AeroProhose
15. AeroProremotecontrolhandle*
16. AeroProergohandle*
17. Airowregulationvalve*
18. AeroProtelescopictube
19. Parkingclip
20. AeroProsilentnozzle
21. AeroProParkettonozzle*
22. AeroProturbonozzle*
23. AeroPro3in1nozzle
24. 2parkingslots
25. Carryinghandle
Περιγραφή της UltraCaptic:
1. ΟθόνηLED*
2. Ηλεκτρονικήρύθμισηισχύος*
3. Φίλτρο
4. Σχάραφίλτρου
5. Καλώδιορεύματος
6. Πίσωτροχοί
7. Αποδέσμευσησχάραςφίλτρου
8. Κουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησης
9. Κουμπίπεριέλιξηςκαλωδίου
10. Δοχείοσυλλογήςλεπτήςσκόνης
11. Πλενόμενοκύριοφίλτρο
12. Δοχείοσκόνης
13. Λαβήσυμπιεστή
14. ΕύκαμπτοςσωλήναςAeroPro
15. ΛαβήμετηλεχειριστήριοAeroPro*
16. ΛαβήAeroProergo*
17. Βαλβίδαρύθμισηςροήςαέρα*
18. ΤηλεσκοπικόςσωλήναςAeroPro
19. Κλιπστάθμευσης
20. ΑθόρυβοακροφύσιοAeroPro
21. ΑκροφύσιοAeroProparketto*
22. ΑκροφύσιοAeroProturbo*
23. ΣτόμιοAeroPro3σε1
24. 2υποδοχέςστάθμευσης
25. Χειρολαβήμεταφοράς
Howtousethevacuumcleaner
Content
1. Gerät nur am Tragegri anheben. HebenSiedas
GerätnichtamVerdichterhebelan.
2. Stecken Sie den Schlauch in die beiden
Befestigungsbuchsen (zumEntnehmendesSchlauchs
drückenSiedieEntriegelungstastenundziehenihnab)
3. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der
Bodendüse und dem Schlauchgri (zumEntfernen
drückenSiedieEntriegelungstasteundziehendieDüse
unddenSchlauchab).
1. To carry machine,liftitbythehandle.Donotliftthe
machinebythecompactorhandle.
2. Insert the hose into the two connections (toremove
it,pressthelockbuttonsandpullthehoseout)
3. Attach the telescopic tube to the oor nozzle and
hose handle(toremovethem,pressthelockbutton
andpullthenozzleandhoseo).
1. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, ανασηκώστετην
απότηλαβή.Μησηκώνετετησυσκευήαπότηλαβή
τουσυμπιεστή.
2. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα στις δύο
συνδέσεις(γιανατοναφαιρέσετε,πιέστετακουμπιά
ασφάλισηςκαιτραβήξτετοσωλήναναβγει)
3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο
δαπέδου και στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα(γιανα
τααφαιρέσετε,πιέστετοκουμπίασφάλισηςκαιτραβήξτε
προςταέξωτοακροφύσιοκαιτονεύκαμπτοσωλήνα).
Click!
Click!
1.
2.
1010
de
eng
gre
Howtousethevacuumcleaner
4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen,
indemSiemiteinerHanddenVerriegelungsknopf
drückenundmitderanderenHandamGriziehen.
5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die
Steckdose stecken.
6. Zum Ein- und AusschaltendesStaubsaugersden
EIN/AUS-Schalterdrücken.NachdemStaubsaugen
das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-
Taste aufwickeln.
4. Adjust the telescopic tubebyholdingthelockwith
onehandandpullingthehandlewiththeotherhand.
5. Pull out the power cord and plug it into the mains.
6. Press the On/O button to turn machine on, press
againtoturno.Aftervacuuming rewind the cable
by pushing the REWIND button.
4. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνακρατώνταςτην
ασφάλειαμετοέναχέρικαιτραβώνταςτηλαβήμετοάλλο.
5. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και
συνδέστε το στην πρίζα.
6. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη σκούπα
πατώνταςτοκουμπίON/OFF.Μετάτονκαθαρισμό
τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας πατώντας
το κουμπί REWIND (ΠΕΡΙΕΛΙΞΗ).
7. Regulate airow by pushing the valve up and down.
* 8. Push the power regulation to the right to increase
power, push to the left to reduce power.
*
9. Press the On/O button to turn on and o. Press‘+’
toincreasepowerandpress‘-‘toreducepower.
*
7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der
Ventilklappe. *
8. Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um
die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu
verringern.*
9. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät ein-
oder auszuschalten.DrückenSieauf„+“,umdie
Leistungzuerhöhenoderauf„-“,umsiezuverringern.*
7. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροή αέρα, πιέζοντας τη
βαλβίδα προς τα πάνω και προς τα κάτω. *
8. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ισχύος προς τα δεξιά
για να αυξήσετε την ισχύ και προς τα αριστερά για
να τη μειώσετε. *
9. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε και να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.Πατήστετο«+»για
νααυξήσετετηνισχύκαιτο«-»γιανατημειώσετε. *
Howtousethevacuumcleaner
1111
de
eng
gre
Insertthenozzleparkingclipintooneofthetwoparkingslotsontheside
oronthebackofthemachine.
SchiebenSiedenParkfunktions-ClipderDüseineinederbeiden
Parkaufnahmen,diesichseitlichoderaufderRückseitedesGerätsbenden.
Tipsonhowtogetthebestresults
*
*
Εισαγάγετετοκλιπστάθμευσηςτουακροφυσίουσεμιααπότιςδύουποδοχές
στάθμευσηςπουβρίσκονταιστοπλάιήστοπίσωμέροςτηςσυσκευής.
12
de
eng
gre
For optimum performance check the 5 power levels during use. (1=Lowestmode,5=Highestmode)*
Onmanuallycontrolledmodels,theairowisadjustedbytheairvalve(17).*
Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen.
(1=Normalbetrieb,5=MaximaleLeistung)*
BeiModellenmitmanuellerSteuerungwirdderLuftstrommitderVentilklappe(17)geregelt.*
12
Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρήση.
(1=Κανονικήλειτουργία,5=Μέγιστοεπίπεδολειτουργίας)*
Σεμοντέλαμεχειροκίνητοέλεγχο,ηροήαέραρυθμίζεταιαπότηβαλβίδααέρα(17).*
A.
B.
C.
C.
D.
E.
F.
G.
G.
Tipsonhowtogetthebestresults
13
de
eng
gre
D.
*
=
EmpfohleneDüse
Recommendednozzle
Συνιστώμενοακροφύσιο
C.
G.
*
B.
F.
!
>15mm
*
A.
E.
*
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
13
1414
de
eng
gre
1. Dust compacting:Whenmaxlevelisreached,
compactdustgently.
2. Lift the compactor handle gently to compact dust,
repeatifnecessary.
3. Pull compactor handle back and continue cleaning
until compacted dust reaches max level.
Dustcompacting
1. Staubverdichtung: BeiErreichendeshöchsten
FüllstandskannderStaubvorsichtigverdichtetwerden.
2. Verdichterhebel langsam anheben, um den Staub
zu verdichten und diesen Schritt, fallserforderlich,
wiederholen.
3. Schieben Sie den Verdichterhebel zurück und
fahren mit der Reinigung fort, bis der höchste
Füllstand wieder erreicht wird.
1. Dust emptying: When compacted dust reaches
maximum level, liftdustcontainerfrommachineby
pullingthecompactorhandle.
2. Unlock button and push downwards to release
bottom lid.
3. Empty compacted dust into the dustbin. Retin
reverseorder.
1. Entleeren: Bei Erreichen des höchsten Füllstands
den Staubbehälter aus dem Gerät durchAnheben
desVerdichterhebelsentnehmen.
2. Entriegeln Sie die Taste und schieben Sie den
Bodendeckel nach unten, um ihn zu entfernen.
3. Filterinhalt in einen Abfallbehälter entleeren.
DerEinbauerfolgtinumgekehrterReihenfolge.
1. Συμπίεση σκόνης:Όταντοεπίπεδοσκόνηςφτάσει
στομέγιστο,συμπιέστεαπαλάτησκόνη.
1. Άδειασμα της σκόνης: Όταν η συμπιεσμένη σκόνη
φτάσει στο ανώτατο όριο, ανασηκώστετοδοχείοσκόνης
απότησυσκευή,τραβώνταςτηλαβήτουσυμπιεστή.
2. Ανασηκώστε απαλά τη λαβή του συμπιεστή για να
συμπιέσετε τη σκόνη. Επαναλάβετε,εάναπαιτείται.
2. Απασφαλίστε το κουμπί για να αποδεσμεύσετε το
κάτω καπάκι.
3. Τραβήξτε προς τα πίσω τη λαβή του συμπιεστή
και συνεχίστε το καθάρισμα, μέχρι η συμπιεσμένη
σκόνη να φτάσει στο ανώτατο όριο.
3. Αδειάστε τη συμπιεσμένη σκόνη στον κάδο
απορριμμάτων.Ακολουθήστετηδιαδικασία
αντίστροφαγιατηνεπανατοποθέτηση.
Dustemptying
MAX
MAX
1515
de
eng
gre
Cleaningthefinedustfilter
1. Press buttons to pull out the ne dust container
from the bottom of the machine.
2. Remove the lter from the ne dust container. 3. Wash the lter with cold water.
1. Drücken Sie die Tasten, um den Feinstaubbehälter
aus dem Boden des Geräts zu entnehmen.
2. Filter aus dem Feinstaubbehälter entnehmen. 3. Reinigen Sie den Filter mit kaltem Wasser.
1. Πιέστε τα κουμπιά για να τραβήξετε και να
αφαιρέσετε το δοχείο λεπτής σκόνης από το κάτω
μέρος της συσκευής.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο από το δοχείο λεπτής σκόνης 3. Πλύνετε το φίλτρο με κρύο νερό.
5. Filters should be washed at least once every 6
months and replaced every 2 years.
Filter reference: AEF 137
6. Open the ne dust container lid and tap gently to
empty dust every 6 months.
4. Dry lter by squeezing it. Letdryfor24hoursbefore
ttingitbacktothemachine.
4. Trocknen Sie den Filter durch Zusammendrücken.
LassenSiedenFilter24Stundentrocknen,bevorSie
ihnwiederindasGeräteinsetzen.
5. Die Filter sollten mindestens alle 6 Monate
ausgewaschen und nach 2 Jahren ersetzt werden.
Filterbestellnummer: AEF 137
6. Önen Sie die Abdeckung des Feinstaubbehälters
und entleeren Sie den Staub alle 6 Monate durch
ein leichtes Klopfen.
4. Στεγνώστε το φίλτρο στύβοντάς το.Αφήστετο
φίλτροναστεγνώσειγια24ώρεςπριντοτοποθετήσετε
ξανάστησυσκευή.
5. Τα φίλτρα πρέπει να πλένονται τουλάχιστον κάθε
6 μήνες και να αντικαθίστανται κάθε 2 χρόνια. Αρ.
αναφοράς φίλτρου: AEF 137
6. Ανοίγετε το καπάκι του δοχείου συλλογής λεπτής
σκόνης και χτυπάτε το απαλά για να αδειάσετε τη
σκόνη κάθε 6 μήνες.
1616
de
eng
gre
7. Open the ne dust container lid and wash the dust
container with water. Washthenedustcontainer
every2years
8. Let dry for 24 hours before putting the lter and
ne dust container back to the machine body.
 Ifdusthasenteredthenosecone,
cleanitwithyourhand.
7. Feinstaubbehälter alle 2 Jahre reinigen. 8. Lassen Sie den Behälter 24 Stunden trocknen,
bevor Sie ihn und den Filter und wieder in das
Gerät einsetzen.
HatderStaubbereitsdenKegelerreicht,
wischenSieihnmitderHandab.
Cleaningthefinedustcontainer
!
!
!
1. Press the release buttons to open the back lid. 2. Remove the lter and rinse with cold water. 3. Let dry for 24 hours before placing it back to the
machine. Replacelterevery2years.Filterreference:
AFS 1W / AEFG 12W
1. Drücken Sie die Entriegelungstasten, um die
hintere Abdeckung zu önen.
2. Filter entnehmen und mit kaltem
Wasser reinigen.
3. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor
Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
ErsetzenSiedenFilteralle2Jahre.
Filterbestellnummer:AFS 1W / AEFG 12W
7. Πλένετε το δοχείο συλλογής σκόνης με
νερό κάθε 2 χρόνια.
8. Αφήνετε να στεγνώσει για 24 ώρες πριν
τοποθετήσετε ξανά το φίλτρο και το δοχείο
συλλογής λεπτής σκόνης στον κορμό της συσκευής.
Εάνέχειεισέλθεισκόνηστονκώνοτουρύγχους,
καθαρίστετηνμετοχέρισας.
1. Πιέστε τα κουμπιά απασφάλισης για να ανοίξετε το
πίσω καπάκι.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο και ξεπλύνετέ το με κρύο
νερό.
3. Αφήστε το να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το
τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή.Αντικαθιστάτετο
φίλτροκάθε2χρόνια.Αρ.αναφοράςφίλτρου:AFS 1W
/ AEFG 12W
Washingthefilter
1717
de
eng
gre
Changingthebatteryontheremotecontrolhandle
CleaningtheAeroProSilentNozzle
1. Disconnectthenozzlefromthetube.Usethehose
handletocleanthenozzle.
2. If the wheels are stuck,cleanthembyremovingthe
wheelcapwithasmallscrewdriver.
3. Unscrewthewheelaxisandcleanallparts.Retin
reverseorder.
1. DieDüsevomRohrabnehmen.MitdemSchlauchgri
dieDüseabsaugen.
2. Wenn die Räder blockiert sind,zumReinigendie
RadabdeckungmiteinemkleinenSchraubendreher
abhebeln.
3. DieRadachseabschraubenundalleTeilereinigen.
ZusammenbauinumgekehrterReihenfolge.
1. Αποσυνδέστετοακροφύσιοαπότοσωλήνα.
Χρησιμοποιήστετηλαβήτουεύκαμπτουσωλήνα,για
νακαθαρίσετετοακροφύσιο.
2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν,καθαρίστετους
αφαιρώνταςτοκάλυμμάτουςμεέναμικρόκατσαβίδι.
3. Ξεβιδώστετονάξονακαικαθαρίστεόλαταμέρη.
Τοποθετήστεταξανάακολουθώνταςτηδιαδικασία
αντίστροφα.
1. Change battery when light indicator is blinking or
whenitisnotrespondingwhenpressinganybutton.*
2. Use only Lithium batteries type CR1632.Batteries
mustberemovedfromtheappliancebeforeitis
scrappedandaretobedisposedofsafely.*
1. Batterie ersetzen, wenn die Kontrolllampe blinkt
oder das Gerät nach beliebigem Tastendruck nicht
mehr reagiert. *
2. Nur Batterien des Typs LITHIUM CR1632
verwenden.VordemEntsorgendesGerätsdie
Batterieentfernenundsicherentsorgen.*
1. Αλλάζετε την μπαταρία όταν η λυχνία ένδειξης
αναβοσβήνει ή όταν δεν ανταποκρίνεται όταν
πατάτε τα κουμπιά. *
2. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες τύπου LITHIUM
CR1632. Πριναπορρίψετετησυσκευή,πρέπεινα
αφαιρέσετετιςμπαταρίεςκαινατιςαπορρίψετεμε
ασφάλεια.*
de
eng
gre
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
• Checkthatthecableisconnectedtothemains.
• Checkthattheplugandcablearenotdamaged.
• Checkforablownfuse.
• Checkifthebatteryindicatorlampresponds.*
Clearing the hose
Clearthehoseby“squeezing“it.However,becarefulincasetheobstructionhasbeen
causedbyglassorneedlescaughtinsidethehose.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
ItwillbenecessarytoreplacethemotoratanauthorizedAEGservicecentre.Damageto
themotorcausedbythepenetrationofwaterisnotcoveredbythewarranty.
Foranyfurtherproblems,contactanauthorizedAEGservicecentre.
Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten.
• Prüfen,obdasNetzkabelandieNetzsteckdoseangeschlossenist.
• Prüfen,obderSteckerunddasKabelbeschädigtsind.
• Prüfen,obeineSicherungdurchgebranntist.
• Prüfen,obBatterieanzeigereagiert(nurbestimmteModelle).*
Schlauchverstopfung beseitigen
VerstopfungdesSchlauchsdurchBiegenundBeugenlockernundlösen.Dabeijedoch
vorsichtigvorgehen,fallsdieBlockierungdurchScherbenoderspitzeGegenstände(z.B.
Nadeln)imSchlauchverursachtwurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Esistnotwendig,denMotorineinemautorisiertenAEG-Servicezentrumauszutauschen.
SchädenamMotor,diedurcheingedrungenesWasserverursachtwurden,werdennicht
durchdieGarantieabgedeckt.
FallsweitereProblemeauftreten,wendenSiesichandieAEGKundenbetreuung.
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτεότιτοκαλώδιοείναισυνδεδεμένομετορεύμα.
• Βεβαιωθείτεότιηπρίζακαιτοκαλώδιοδενπαρουσιάζουνβλάβη.
• Ελέγξτεγιακαμένηασφάλεια.
• Ελέγξτεεάνηενδεικτικήλυχνίατηςμπαταρίαςανταποκρίνεται(μόνοσεορισμέναμοντέλα).*
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα
Καθαρίστετονεύκαμπτοσωλήνα“πιέζοντάς”τον.Ωστόσο,ναείστεπροσεκτικοίστην
περίπτωσηπουηαπόφραξηέχειπροκληθείαπόγυαλιάήβελόνεςπουέχουνπιαστείμέσα
στονεύκαμπτοσωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στους εύκαμπτους σωλήνες
ως αποτέλεσμα του καθαρισμού τους.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θαπρέπειναγίνειαντικατάστασητουκινητήρασεέναεξουσιοδοτημένοκέντρο
εξυπηρέτησηςτηςAEG.Τυχόνβλάβεςτουκινητήραπουπροκαλούνταιαπόδιείσδυση
νερούδενκαλύπτονταιαπότηνεγγύηση.
Γιατυχόνάλλαπροβλήματα,επικοινωνήστεμεέναεξουσιοδοτημένοκέντροεξυπηρέτησης
τηςAEG.
18
English
Recyclethematerialswiththesymbol
Putthepackaginginapplicablecontainerstorecycleit.
Helpprotecttheenvironmentandhumanhealthandto
recyclewasteofelectricalandelectronicappliances.
Donotdisposeappliancesmarkedwiththesymbol
withthehouseholdwaste.Returntheproducttoyour
localrecyclingfacilityorcontactyourmunicipaloce.
Deutsch
RecycelnSieMaterialienmitdemSymbol
EntsorgenSiedieVerpackungindenentsprechenden
Recyclingbehältern.RecycelnSiezumUmwelt-und
GesundheitsschutzelektrischeundelektronischeGeräte.
EntsorgenSieGerätemitdiesemSymbol
nichtmit
demHausmüll.BringenSiedasGerätzuIhrerörtlichen
SammelstelleoderwendenSiesichanIhrGemeindeamt.
Ελληνικά
Ανακυκλώστεταυλικάπουφέρουντοσύμβολο
Τοποθετήστεταυλικάσυσκευασίαςσεκατάλληλα
δοχείαγιαανακύκλωση.Συμβάλλετεστηνπροστασία
τουπεριβάλλοντοςκαιτηςανθρώπινηςυγείας
ανακυκλώνονταςτιςάχρηστεςηλεκτρικέςκαι
ηλεκτρονικέςσυσκευές.Μηναπορρίπτετεμετα
οικιακάαπορρίμματασυσκευέςπουφέρουντοσύμβολο
.Επιστρέψτετοπροϊόνστηντοπικήσαςμονάδα
ανακύκλωσηςήεπικοινωνήστεμετηδημοτικήαρχή.
ANC: 219851819
AeroPro™
SilentParketto
Ref: AP 260
s-lter®
Ref: AFS 1W / AEFG 12W
UltraCaptic Starter Kit
Ref: AUSK 10
Motor lter
Ref: AEF 137
AeroPro™
TurboBrush
Ref: TURBO 2500
AeroPro™
MiniTurbo Brush
Ref: AZE 075
Consumables& Accessories
s-fresh™ Blossom
Ref: AZE 210
s-fresh™ GREEN
Ref: AZE 212
www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

AEG AUC9220 Benutzerhandbuch

Kategorie
Raclettes
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen