AEG EWA5300 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
WATER KETTLE
EEWA5300
A
B
D
E
F
H
I
I
G
C
DE
A. Gehäuse
B. Herausnehmbarer
Kalklter
C. Ausgusstülle
D. Abdeckung
E. Taste zum Önen des
Deckels
F. Gri
G. Wasserstandanzeige
H. EIN/AUS-Schalter mit
Betriebsanzeige
I. Separate Basis und
Netzkabel
Teile
DA
A. Beholder
B. Aftageligt lter
C. Tud
D. Låg
E. Knap til åbning af låg
F. Håndtag
G. Vandniveauindikator
H. Tænd/sluk-knap med
indikatorlys
I. Separat bund og
netledning
Komponenter
CS
A. Tělo
B. Vyjímatelný síťkový ltr
C. Hubička
D. Víko
E. Tlačítko pro otevření víka
F. Rukojeť
G. Ukazatel hladiny vody
H. Vypínač ZAPNUTO/
VYPNUTO s kontrolkou
I. Oddělený podstavec s
přívodním kabelem
Součásti
A. 
B.  

C. 
D. 
E.    

F. 
G.    

H. 
 /
 
 
I.   
 

BG
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
DE
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
7
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal verwenden.
• DasGerätkanndurchKinderab8JahrenundPersonenmiteingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person
Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche
Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
• KinderdürfendasGerätnichtreinigenoderWartungsarbeitendurchführen,essei
denn,siesindälterals8undwerdenbeaufsichtigt.
• HaltenSieKinderunter8JahrenvomGerätunddemNetzkabelfern.
• DasGerätdarfnuraneineStromversorgungangeschlossenwerden,deren
SpannungundFrequenzmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt!
• DasGerätniemalsverwenden,wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
• DasGerätdarfnurmiteinergeerdetenSteckdoseverbundenwerden.Falls
notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
• WenndasGerätoderdasNetzkabelbeschädigtist,musseszurVermeidung
von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend
qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• DasGerätimmeraufeineebeneFlächestellen.
• DasGerätnieunbeaufsichtigtlassen,wennesmitdemStromnetzverbundenist.
• DasGerätmussnachjederVerwendungvorderReinigungundWartung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
• WährenddesBetriebskönnensichGerätundZubehörerhitzen.Nurausgewiesene
GriffeundKnöpfeverwenden.DasGerätabkühlenlassen,bevoresgereinigtoder
aufbewahrt wird.
• DasNetzkabeldarfmitdenheißenTeilendesGerätsnichtinKontaktkommen.
• DasGerätnichtinWasseroderandereFlüssigkeiteneintauchen.
Achtung: Wird zuviel Wasser in den Wasserkocher gefüllt, kann das kochende Wasser
herausspritzenundesdrohenVerbrühungenoderVerbrennungen!DenKocher
daher nie über die oberste Markierung hinaus befüllen.
• DasGerätnieohneAbdeckungbetreiben.
• DasGerätnichtaufeinerheißenFlächeoderinderNäheeinerWärmequelle
abstellen oder verwenden.
• DenWasserkochernurzumErhitzenvonWasserverwenden!
• DerWasserkocherdarfnurmitdermitgeliefertenBasisverwendetwerden.
• AchtenSiedarauf,dassSiewährendbzw.nachdemKochvorgangnichtmitdem
ausderAusgießöffnungdesWasserkochersaustretendenheißenWasserdampfin
Berührung kommen.
• DiesesGerätistnurfürdenEinsatzimHaushaltgeeignet.DerHerstellerübernimmt
keineHaftungfürdurchunsachgemäßenEinsatzverursachtemöglicheSchäden.
DE
2. Die Basis auf eine stabile ebene
Fläche stellen. Den Netzstecker in eine
Steckdosestecken.Nichtbenötigtes
Kabel kann an der Unterseite der Basis
aufgewickelt werden.
1. Vor der ersten Inbetriebnahme:
Bringen Sie Wasser im Kessel zum
Kochen und gießen Sie es weg.
Wiederholen Sie diesen Vorgang 2
oder 3 mal. Auf diese Weise werden
Staub und Rückstände entfernt.
(Beachten Sie folgende Schritte zur
Verwendung des Kessels.)
Wischen Sie die Außenseite des
Kesseln mit einem feuchten Tuch ab.
3. Drücken Sie die Taste zum Önen
des Deckels. Füllen Sie den Kessel
mit frischem Leitungswasser bis zur
gewünschtenHöhe(min.0,5l-max.
1,5 l).
Erste Schritte
DA
2. Placer baseenheden på en fast
og ad overade. Sæt stikket i
stikkontakten.Overødigledningkan
rulles op i bunden af baseenheden.
1. Før ibrugtagning: Kog vand i kedlen,
og hæld det ud. Gentag dette 2-3
gange.Detteernereventuelstøv
eller urenheder
(se nedenstående vejledning i brug af
kedlen).
Aftørydersidenafkedlenmeden
fugtig klud.
3. Tryk på knappen til åbning af låget
for at åbne dette. Fyld kedlen med
friskvandfrahanentildetønskede
niveau (min. 0,5 l - maks. 1,5 l)
Sådan kommer du i gang /
CS
2. Položte podstavec na pevný a rovný
povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky.
Přebývající kabel lze namotat ve
spodní části podstavce.
1. Před prvním použitím: V konvici
uvařte vodu a vylijte ji. Zopakujte
dvakrátažtřikrát.Odstranítetím
jakékoliv nečistoty nebo prach.
(Viz následující kroky ohledně
používáníkonvice).
Vnějšíplášťkonviceotřetevlhkým
hadříkem.
3. Otevřete víko stisknutím tlačítka
k jeho otevření. Konvici naplňte
čerstvou vodou z kohoutku na
požadovanouúroveň(min.0,5l-max.
1,5 l).
Začínáme
BG
2.    
  . 
щепселавконтакта.Излишното
    
    
.
1.   : 
водатавканатаияизлейте.
Повторете2или3пъти.Това
   
утайката.
(  
    
).
Избършетесвлажнакърпа
външнатачастнаканата.
3.    
 ,    .
     
  (. 0,5 . - . 1,5
.).
  /
www.electrolux.com8
5. Die automatische Abschaltung.
Wenn das Wasser gekocht hat
oder der Wasserkocher von der
Basis genommen wird, schaltet
er sich automatisch aus. Soll die
Wassererhitzung vor dem Siedepunkt
abgebrochen werden, einfach den
EIN/AUS-Schalter in die Position AUS
anheben.
4. Die Abdeckung schließen und
sicherstellen, dass sie einrastet.
Andernfalls funktioniert die
automatische Abschaltung nicht
zuverlässig. Den Wasserkocher
auf die Basis setzen. Den EIN/AUS-
Schalter herunterdrücken; die Anzeige
leuchtet auf und der Wasserkocher
beginnt mit dem Erhitzen.
5. Den automatiske
frakoblingsfunktion. Når
vandet har kogt, eller når kedlen
ernes fra baseenheden, slår den
automatisk fra. Hvis du vil stoppe
opvarmningsprocessen,førvandet
koger,skalduløftetænd/sluk-
knappen til sluk-placeringen.
4. Luk låget ogsørgfor,atdetlukker
korrekt. Ellers vil den automatiske
afbryder ikke fungere korrekt. Placer
kedlen på baseenheden. Tryk ned på
tænd/sluk-knappen. Indikatoren lyser,
og kedlen begynder at varme op.
5. Funkce automatického vypnutí.
Po dovaření vody nebo po vyjmutí
konvice z podstavce se přístroj
automaticky vypne. Pokud chcete
ohřívání zastavit před dokončením
ohřevu vody, uveďte vypínač
ZAPNUTO/VYPNUTO do polohy
VYPNUTO.
4. Zavřete víko a zkontrolujte , zda
řádně zaklaplo. Pokud ne, funkce
automatického vypnutí nebude
fungovat spolehlivě. Položte konvici
na podstavec. Stiskněte vypínač
ZAPNUTO/VYPNUTO. Rozsvítí se
kontrolka a konvice začne ohřívat.
5.  
.Когатоводатазаври
иличайникътесваленотосновата,
тойсеизключваавтоматично.
Акоискатедаспретепроцесана
нагряванепредиводатадазаври,
простоповдигнетенагореключа
/   .
4.    
  .  
случайфункциятаавтоматично
   
.  
 .  
  /
 – 
лампичкасветваичайникът
започвадазагрява.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9
DE
1. Vor der Reinigung immer den
Netzstecker des Geräts ziehen.
Wischen Sie die Außenseite des
Kessels mit einem feuchten Tuch ab.
Spülen Sie den Kessel zwischendurch
mit sauberem Wasser aus.
Warnhinweis! Gehäuse,
Netzstecker und Kabel niemals
in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eintauchen.
3. Für ein optimales Ergebnis wird
eine Entkalkung alle drei Monate
empfohlen. Den Wasserkocher der
Produktanleitung entsprechend mit
Wasser und Entkalker füllen. Die
Lösungnichtkochenlassen,dasie
überschäumenkönnte.Danach den
Wasserkocher gründlich mit frischem
Wasser ausspülen.
2. Ziehen Sie den Sieblter nach oben
heraus, um ihn zu reinigen. Reinigen
Sie ihn unter sauberem ießendem
Wasser und setzen Sie ihn wieder
richtig herum in den Kessel ein.
Reinigen der Bodenplatte - Das
Metall der Bodenplatte kann mit
einem Edelstahlreiniger gesäubert
werden.
Reinigen
DA
1. Husk altid at trække stikket til
apparatet ud før rengøring. Aftør
ydersiden af kedlen med en fugtig
klud. Skyl regelmæssigt kedlen med
rent vand.
Advarsel! Soklen, stikket og
ledningen må aldrig nedsænkes i
vand eller anden væske.
3. Det anbefales at afkalke kedlen
hver 3. måned for at opnå de
bedste resultater. Fyld kedlen med
vand og afkalkningsmiddel som
beskrevet i produktanvisningen til
afkalkningsmidlet. Undlad at koge
blandingen, da det kan skumme over.
Rens bagefter kedlen grundigt med
rent vand.
2. Netlteret renses ved at tage fat
om lteret og løfte det ud. Skyl det
under rindende vand, og sæt det på
plads i kedlen.
Rengøring af bundpladen – metallet
påbundpladenkanrengøresmedet
rengøringsmiddeltilrustfritstål.
Rengøring/
CS
1. Před čištěním přístroj vždy odpojte
ze zásuvky. Vnějšíplášťkonvice
otřete vlhkým hadříkem. Občas
konvici vypláchněte čistou vodou.
Pozor! Nikdy kryt, zástrčku a
kabel nenamáčejte do vody nebo
jiné kapaliny.
3. Odstraňování vodního kamene
se doporučuje provést každé tři
měsíce, aby se zajistil nejlepší
výkon spotřebiče. Naplňte konvici
vodou a prostředkem na odstranění
vodního kamene podle pokynů na
štítkudanéhočisticíhoprostředku.
Směs nevařte, mohla by vypěnit.
Potékonvici důkladně propláchněte
čistou vodou.
2. K vyčištění mřížkového ltru
jej uchopte a vytáhněte ven.
Propláchněte jej pod čistou, tekoucí
vodouavložtejejzpětsprávnědo
konvice.
Čištění plotýnky podstavce – k
čištěníkovovéhoplátuvpodstavcilze
použítprostředeknačištěnínerezové
oceli.
Čištění
BG
1.   
  
. Избършетесвлажна
кърпавъншнатачастнаканата.
Изплаквайтеканатапериодичнос
 .
! 
  , 
     
.
3.     
  
  .
Напълнетечайникасводаи
дикалцифицирйтесъгласно
инструкциитенаизползвания
декалцификатор.Некипвайте
разтвора,тъйкатоможедасе
.   
чайникаспряснавода.
2.    
,   
. Изплакнетегоподчиста,
течащаводаигопоставетеобратно
 ,   .
  
 -   
   
  ,  
   
.
 /
www.electrolux.com10
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät schaltet sich aus, bevor das Wasser
kocht.
Der Boden des Wasserkochers ist zu stark
verkalkt.
Den Entkalkungsvorgang durchführen.
Das Gerät schaltet sich nicht aus. Abdeckung einrasten lassen.
Das Sieb korrekt einsetzen.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. Nach dem Betrieb mit wenig oder ohne Wasser
hat sich das Gerät nicht genügend abgekühlt.
Kurz abkühlen lassen und erneut versuchen.
Fehlersuche
DA
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatetslårfra,førvandetkoger. Der er for mange kalkaejringer i bunden af
kedlen.
Udførafkalkningsproceduren.
Apparatet slår ikke fra. Luk låget, til det låser på plads.
Indsæt lterenheden korrekt.
Apparatet kan ikke tændes. Apparatetharikkehafttidnoktilatkøle
tilstrækkeligt af, efter at kedlen har været brugt
til en meget lille mængde eller slet intet vand.
Laddetkøleafetøjeblik,ogprøvigen.
Fejlnding /
CS
Problém Pravděpodobná příčina Řešení
Přístrojsevypneještěpředtím,nežvoda
začne vařit.
Na dně konvice je usazeno mnoho vodního
kamene.
Proveďte odvápnění.
Přístroj se nevypíná. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
Vložtesprávněltrovacívložku.
Přístroj nelze zapnout. Poprovozusmalýmmnožstvímvodynebozcela
bez vody se přístroj dostatečně neochladil.
Nechte konvici na chvíli vychladnout a postup
zopakujte.
Odstraňování závad
BG
   
Уредътсеизключвапредизавиране. Прекаленомногокотленкамъквосновата
начайника.
Изпълнетепроцедуратапо
декалцифициране.
Уредътнесеизключва.  ,     
.
Поставетецедкатаправилно.
Уредътнеможедасевключи. Следработасмногомалководаилибезвода,
   .
Оставетезамалкодасеохладииопитайте
.
   /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11
DE
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
BringenSiedasGerätzuIhrerörtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælpmedatbeskyttemiljøetog
menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obalyvyhoďtedopříslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejtechránitživotníprostředía
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebičeoznačenépříslušným
symbolem
nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebokontaktujtemístníúřad.
BG
Рециклирайтематериалитесъс

.Поставяйтеопаковките
всъответнитеконтейнериза
рециклиранетоим.
Помогнетезаопазванетонаоколната
средаичовешкотоздраве,кактои
зарециклиранетонаотпадъциот
   .
Неизхвърляйтеуредите,означени
 
,   
.     
зарециклиранеилисеобърнетекъм
вашатаобщинскаслужба.
 / Likvidace
www.electrolux.com12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

AEG EWA5300 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für