Contour ContourROAM 1600 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch
CONTOURROAM
46
J
H
I
G
A
F
A
D
M
L
F
E
K
C
O
N
T
O
U
R
R
O
A
M
ÜBER DIE KAMERA:
A Aufnahmestatus
B Aufnahmeschalter
C Einstellbare Linse
D Laserlinie
E Mikrofon
F Status-Taste
G Reset-Taste
H USB
I microSD-Karte-Anschluss
J Taste für Kartenformat
K Deckel-Lock
L Speicherstatus
M Batteriestand
47
ContourROAM-Benutzerhandbuch
+ microSD-KARTE
Sie müssen eine microSD-Speicherkarte kaufen. ContourROAM ist kompatibel mit:
- SDSC (normale Kapazität) microSD-Karten mit einer Kapazität von bis zu 2GB.
- SDHC (hohe Kapazität) microSD-Karten der Klassen 4, 6 oder 10 mit einer
Kapazität von bis zu maximal 32GB.
Alle microSD-Karten müssen vor Gebrauch in der ContourROAM-Kamera
formatiert werden. Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen.
1. Legen Sie die microSD-Karte ein. Drücken Sie die microSD-Karte in die
Kamera, um sie auszuwerfen.
2. Halten Sie mit einer Kugelschreibermine oder einer Büroklammer den
Format-Knopf (s. S.46 „J“) fest gedrückt, bis die LEDs aufleuchten.
3. Die LED-Anzeige für den Speicherstatus leuchtet während der Formatierung
gelb. Das dauert ca. 10 Sekunden.
4. Sobald die Formatierung beendet ist, ertönt ein doppelter Signalton. Wenn die
microSD-Karte bereit ist, leuchten die Status-LEDs auf und die LED-Anzeige
für den Speicherstatus leuchtet grün.
Hinweis: Alle auf der microSD-Karte gespeicherten Daten gehen bei der Reformatierung
verloren.
48
+ AUFNEHMEN
+ Start: Schieben Sie den Aufnahmeschalter nach
vorne. Die Kamera wird eingeschaltet, ein Signalton
ertönt und die Aufnahme-LEDs leuchten rot. Die
Kamera nimmt auf.
+ Stop: Schieben Sie den Aufnahmeschalter zurück. Ein
doppelter Signalton ertönt, die Aufnahme-LEDs gehen
aus und die Kamera schaltet ab.
+ Herzlichen Glückwunsch, Sie haben Ihr erstes Video
aufgenommen!
49
ContourROAM-Benutzerhandbuch
+ STATUS-TASTE
Durch das Drücken der Status-Taste wird:
- Die Laserlinie für 15 Sekunden aktiviert.
- Der derzeitige Batteriestand und Speicherstatus angezeigt.
LED-Anzeige für den
Batteriestand
Grün: 50% oder mehr
Gelb: 20% bis 50%
Rot: 20% oder weniger
LED-Anzeige für den
Speicherstatus
Grün: 50% oder mehr
Gelb: 20% bis 50%
Rot: 20% oder weniger
+ FEHLERMELDUNGEN
+ Die LED-Anzeige für den Batteriestand leuchtet rot auf: Die Batterie ist fast leer.
+ Die LED-Anzeige für den Speicherstatus blinkt und es ertönen fortlaufend
Signaltöne: Zugriff auf die microSD-Karte ist nicht möglich, da die Karte voll,
nicht im Gerät oder unformatiert ist (weitere Informationen zur Formatierung der
microSD-Karte finden Sie auf S.47).
50
+ AUFLADEN
Schließen Sie Ihre Kamera zum Aufladen mit dem mitgelieferten USB-Kabel an
Ihren PC oder Mac an.
+ Während die Batterie aufgeladen wird, leuchtet die LED-Anzeige für den
Batteriestand rot.
+ Nach einer Stunde ist die Batterie zu 80% aufgeladen.
+ Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die LED-Anzeige für den Batteriestand
grün leuchtet (ca. 4 Stunden).
+ DIE KAMERAEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN
Wenn die Kamera nicht reagiert oder eine Aufnahme nicht gestoppt werden
kann, können Sie die Kamera zurücksetzen.
- Schieben Sie dafür den Aufnahmeschalter in die Stopp-Stellung.
- Drücken Sie die Reset-Taste (s. S.46 „G“).
- Alle LEDs gehen aus und die Kamera schaltet ab.
- Nun ist die Kamera wieder einsatzbereit.
51
ContourROAM-Benutzerhandbuch
+ DREHBARE BEFESTIGUNG FÜR FLACHE OBERFLÄCHEN
+ Es empfiehlt sich, die Kamerahalterung bei Raumtemperatur an einer beliebigen
Oberfläche zu befestigen.
+ Wählen Sie eine geeignete Stelle zum Anbringen Ihrer Kamera aus. Die
Oberfläche, auf der die Halterung angebracht wird, sollte eben und glatt sein.
+ Säubern Sie die Fläche mit Alkohohl, bevor Sie die Halterung anbringen. Es
dauert bis zu 24 Stunden, bis der Klebstoff ausgehärtet ist.
+ Schieben Sie die Kamera vollständig auf die Befestigungsschienen.
+ Entriegeln Sie die Halterung und drehen
Sie die Kamera, bis sie im richtigen
Winkel steht.
+ Schieben Sie anschließend den
Schalter in die „Lock“-Stellung.
Hinweis: Überprüfen Sie, bevor Sie
unsere Halterungen in Gebrauch nehmen,
ob das Haltevermögen der Halterung
ausreicht und sicher für den Gebrauch
ist. Contour haftet nicht für verloren
gegangene oder beschädigte Kameras.
52
+ BAND
+ Lösen Sie das Band.
+ Fädeln Sie ein Ende des Bandes
durch das Loch seitlich an der
Kamera hindurch. Eine Nadel
erleichtert das Einfädeln.
+ Befestigen Sie das andere Ende
des Bandes an der Halterung.
+ Klemmen Sie nun das Band
zusammen.
Hinweis: BEFESTIGEN SIE DAS BAND NICHT AN DER KAMERA, WENN DIE KAMERA AUF EINEM
HELM ODER AN EINER BRILLE MONTIERT IST, WENN DIE KAMERA BEI STARKEM WIND, HOHER
GESCHWINDIGKEIT ODER UNTER ANDEREN UMSTÄNDEN ZUM EINSATZ KOMMT, BEI DENEN
DIE KAMERA, WENN SIE SICH VON DER HALTERUNG LÖST UND VOM BAND FESTGEHALTEN
WIRD, VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN VERURSACHEN KÖNNTE. DURCH DAS ANBRINGEN
DES BANDES AN DER KAMERA VERZICHTEN SIE AUF SÄMTLICHE ANSPRÜCHE GEGENÜBER
CONTOUR, INC. UND DEREN PARTNER, BEAUFTRAGTE, ARBEITNEHMER, ANGESTELLTE UND
GESCHÄFTSLEITUNG, DIE SICH AUS DER VERWENDUNG DES BANDES ERGEBEN KÖNNEN.
53
ContourROAM-Benutzerhandbuch
+ STORYTELLER-APP
Storyteller ist eine gratis Software für den PC oder Mac, die auf
http://contour.com/software/storyteller heruntergeladen werden kann, um:
+ Ein gratis Konto auf http://contour.com/whatsyourstory einzurichten, von wo
aus Sie Videos auf Facebook und Twitter teilen, in eine Website einbinden oder
an Ihre Freunde verschicken können.
+ Ein Video von Ihrer Kamera über einen USB-Anschluss auf Ihren Computer
herunterzuladen.
+ Anhand der „Awesome“-Taste in Storyteller Ihren Lieblingsteil im Video zu
markieren.
+ Änderungen an den Einstellungen Ihrer Kamera vorzunehmen.
Video-Modus:
- Video mit 1080p und 30 Bildern pro Sekunde
- Video mit 960p und 30 Bildern pro Sekunde
- Video mit 720p und 30 Bildern pro Sekunde (Standardeinstellung)
Foto-Modus:
- Alle 1, 3, 5, 10, 30, 60 Sekunden ein Foto mit einer Auflösung von 5MP
Mikrofonempfindlichkeit:
- Audiopegel
54
+ HERUNTERLADEN VON DATEIEN OHNE STORYTELLER
+ Schließen Sie Ihre Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel an jeden
beliebigen PC oder Mac an.
+ Die Kamera wird als allgemeines Speichergerät angeschlossen.
+ Navigieren Sie zum angeschlossenen Gerät.
+ Video- und Standbilddateien befinden sich im Verzeichnis \DCIM\100MEDIA.
Videodateien können auf Ihre Festplatte kopiert und mit jedem beliebigen
.mov-Mediaplayer (z.B. QuickTime, Windows Media Player, Storyteller oder VLC)
abgespielt werden.
Mac-Benutzer: Wenn Sie Dateien von der microSD-Karte löschen, leeren Sie bitte
den „Papierkorb“ während die Kamera mit Ihrem Mac verbunden ist, Sonst bleiben
die gelöschten Dateien auf der microSD-Karte Ihrer Kamera in einem versteckten
Ordner gespeichert und verhindern u.U. das korrekte Aufnehmen späterer Videos.
55
ContourROAM-Benutzerhandbuch
+ DER SORGFÄLTIGE UMGANG MIT IHRER KAMERA
+ Die ContourROAM ist aus wasserdichtem Material gefertigt, um die Elektronik
vor eindringendem Wasser zu schützen. Die ContourROAM ist bis zu maximal
einem Meter Tiefe bis zu 30 Minuten lang wasserdicht.
+ Muss die Kamera für Aufnahmen tiefer als einen Meter ins Wasser getaucht
oder starken Wellen und Wassermengen ausgesetzt werden, kann die Kamera
durch ein wasserdichtes Gehäuse geschützt werden. Das Gehäuse ist separat
erhältlich. Hier erfahren Sie mehr über das wasserdichte Gehäuse:
http://contour.com/kamera/zubehör.
+ Eventuelle Salzwasser- oder Dreckspritzer können mit Leitungswasser entfernt
werden.
+ Trocknen Sie den Bereich um die hintere Klappe herum stets gut ab, bevor Sie
sie öffnen. So vermeiden Sie das Eindringen von Wasser in die Kamera.
56
Sicherheitshinweise und Gewährleistung
In diesen Produktinformationen sind Behörden-, Sicherheits-, Gebrauchs-,
Entsorgungs- und Recyclinghinweise sowie eine sechsmonatige (2 Jahren)
beschränkte Gewährleistung für Ihre ContourROAM-Kamera enthalten.
Warnhinweis: Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise kann zu Feuer,
Stromschlag und anderen Verletzungen und Schäden führen.
Batterie und Gebrauch
In der ContourROAM wird eine nicht herausnehmbare, wieder aufladbare Lithium-
Ion-Batterie mit 3,7V und 1350mAh verwendet. Bei falscher Verwendung kann
die Batterie eine Gefahr darstellen. Bauen Sie die Kamera nicht auseinander und
zerschmettern Sie sie nicht. Verwenden Sie zum Aufladen nur das von Contour
mitgelieferte USB-Kabel und einen ausreichend schnellen USB-Anschluss
an einem Computer oder einem anderen Gerät, das den Anforderungen für
USB 2.0 oder 1.1 entspricht, oder verwenden Sie ein normales Ladegerät, ein
Autoladegerät oder ein Batterieladegerät von Contour.
Bitte lesen Sie sich, um Schäden und Verletzungen zu vermeiden, die Sicherheitshinweise und
die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie die ContourROAM-Kamera in Betrieb nehmen. Eine
detaillierte Bedienungsanleitung und die neuesten Produktinformationen finden Sie unter:
http://contour.com/support.
57
ContourROAM-Benutzerhandbuch
Hinweise zur Entsorgung
Verbrennen Sie die ContourROAM-Kamera nicht. Entsorgen Sie die Kamera und
Batterie den vor Ort geltenden Gesetzen und Bestimmungen entsprechend.
Verwenden des Bandes: BEFESTIGEN SIE DAS BAND NICHT AN DER KAMERA,
WENN DIE KAMERA AUF EINEM HELM ODER AN EINER BRILLE MONTIERT IST,
WENN DIE KAMERA BEI STARKEM WIND, HOHER GESCHWINDIGKEIT ODER UNTER
ANDEREN UMSTÄNDEN ZUM EINSATZ KOMMT, BEI DENEN DIE KAMERA, WENN
SIE SICH VON DER HALTERUNG LÖST UND VOM BAND FESTGEHALTEN WIRD,
VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN VERURSACHEN KÖNNTE. DURCH DAS ANBRINGEN
DES BANDES AN DER KAMERA VERZICHTEN SIE AUF SÄMTLICHE ANSPRÜCHE
GEGENÜBER CONTOUR, INC. UND DEREN PARTNER, BEAUFTRAGTE,
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in den USA nicht zusammen
mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Geben Sie dieses Produkt in den
Recycling-Müll, um möglicher Umweltbelastung und Beeinträchtigung der menschlichen
Gesundheit vorzubeugen und nachhaltige Wiederverwendung von Rohstoffen zu rdern.
Bitte geben Sie dieses Produkt in den dafür vorgesehenen Recycling-Müll oder setzen
Sie sich mit dem Geschäft in Verbindung, wo Sie das Produkt gekauft haben. Dort kann
das Produkt für eine umweltverträgliche Wiederverwertung abgegeben werden.
58
ARBEITNEHMER, ANGESTELLTE UND GESCHÄFTSLEITUNG, DIE SICH AUS DER
VERWENDUNG DES BANDES ERGEBEN KÖNNEN.
Die Verwendung unterliegt folgenden Bedingungen:
+ Dieses Gerät darf keine ernsthaften Störungen verursachen und
+ dieses Gerät muss eingehende Störungen annehmen, einschließlich Störungen,
die das Gerät in seiner Funktion stören.
Warnhinweis: Durch Veränderungen und Umrüstungen des Gerätes, die
nicht ausdrücklich von der Partei, die für die Einhaltung der Bestimmungen
verantwortlich ist, genehmigt sind, erlischt u.U. das Recht des Benutzers auf
Verwendung des Gerätes. Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht
gemäß Abschnitt 15 der FCC-Regeln den Grenzwerten für digitale Geräte der
Klasse B. Diese Grenzwerte dienen dem Schutz gegen schädliche Störungen in
Wohnbereichen. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt u.U. Radiofrequenzen
aus und kann sich bei falscher Verwendung störend auf den Funkverkehr
INFORMATIONEN BEZÜGLICH FCC
ContourROAM-Kamera
Modell: 1600
Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15
der FCC-Regeln.
59
ContourROAM-Benutzerhandbuch
auswirken. Eine Garantie, dass in bestimmten Gebieten keine Störung auftritt, wird
nicht gegeben. Ob sich dieses Gerät störend auf den Radio- oder Fernsehempfang
auswirkt, kann getestet werden, indem das Gerät an- und ausgeschaltet wird. Sollte
eine Störung vorhanden sein, kann der Benutzer folgende Maßnahmen ergreifen:
+ Die Empfangsantenne neu ausrichten oder ihren Standort ändern.
+ Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver vergrößern.
+ Das Gerät und den Receiver an unterschiedliche Stromkreise anschließen.
+ Den Händler oder einen erfahrenen Radio- oder Fernsehtechniker kontaktieren.
Das CE-Symbol auf der ContourROAM-Kamera weist darauf hin, dass das Gerät der
Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) und den Grenzwerten und
Verfahren zur Messung von Funkstörung bei Prüfgeräten entspricht.
60
Bestimmungen in Kanada
Dieses Gerät der Klasse B entspricht allen Bestimmungen der Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Dieses Gerät der Klasse B entspricht allen Bestimmungen der Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Reparaturen und Änderungen
Nehmen Sie selbst keine Änderungen oder Reparaturen an der ContourROAM-
Kamera vor. Das Auseinandernehmen der ContourROAM-Kamera, einschließlich
dem Entfernen äußerer Schrauben, können Schäden an der Kamera verursachen,
die nicht der Gewährleistung unterliegen. In der ContourROAM-Kamera sind,
außer der microSD-Karte, keine vom Kunden austauschbaren Teile enthalten.
RoHS
ContourROAM-Kameras entsprechen der EU-Richtlinie 2002/95/EC (R0HS)
und ähnlichen von anderen Ländern im Hinblick auf den Verkauf auf dem
europäischen Markt angenommenen Bestimmungen.
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG VON CONTOUR, INC. Contour, Inc.
(„Hersteller“) gewährleistet dem Erstkäufer des Produktes („Käufer“), dass die
61
ContourROAM-Benutzerhandbuch
ContourROAM-Kamera und das Zubehör („Produkt“) (ausgenommen Software
von Drittanbietern) bei korrekter Verwendung für einen Zeitraum von 2 Jahren
(„Gewährleistungsfrist“) keine Material- und Bearbeitungsfehler aufweist. Diese
Gewährleistung schließt Geräte aus, die: (1) in irgendeiner Weise verändert oder
repariert oder (2) bei einem Unfall und ähnlichem oder durch eine vorsätzliche,
leichtsinnige oder fahrlässige Handlung oder Unterlassung einer Partei beschädigt
oder zerstört wurden. Sollte das Produkt mangelhaft sein, bringen Sie es bitte zur
ursprünglichen Verkaufsstelle oder zum Hersteller zurück, jedoch erst nachdem
der Hersteller Sie hierzu aufgefordert hat. Der Käufer übernimmt den Versand des
Produktes an den Hersteller und die damit verbundenen Versandkosten und der
Hersteller übernimmt, nachdem die Reparatur innerhalb der Gewährleistungsfrist
durchgeführt wurde, den Versand des Produktes an den Käufer und die damit
verbundenen Versandkosten. Die einzige Abhilfsmaßnahme des Käufers und die
gesamte Haftungspflicht des Herstellers im Rahmen dieser Garantie besteht darin,
dass der Hersteller das Produkt nach eigenem Ermessen entweder repariert,
ersetzt oder den Kaufpreis abzüglich Preisnachlass erstattet. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung für den Verlust von Daten (einschließlich Daten, die bei
Versand an den Hersteller auf dem Produkt gespeichert sind). Der Käufer trägt die
alleinige Verantwortung und entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung, die sich
aus Unfällen, Verletzungen, Schäden, Todesfällen, Ausfällen, illegalen Handlungen
und anderen Ansprüchen aus der Verwendung des Produktes ergibt, ungeachtet
62
der Tatsache, ob eine solche Verwendung vom Hersteller vorherzusehen war oder
nicht.
ALLE KONKLUDENTEN GEWÄHRLEISTUNGEN ZUR MARKTGÄNGIGKEIT
ODER ZWECKTAUGLICHKEIT BESCHRÄNKEN SICH AUF DEN ZEITRAUM DER
AUSDRÜCKLICH GELTENDEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST. ALLE ÜBRIGEN
EXPLIZITEN ODER KONKLUDENTEN BEDINGUNGEN, ERKLÄRUNGEN UND
GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH KONKLUDENTER GEWÄHRLEISTUNG
BEI NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN, SIND AUSGESCHLOSSEN. In einigen
Ländern sind zeitliche Beschränkungen einer konkludenten Gewährleistung
untersagt. Daher finden die oben genannten Bedingungen u.U. keine Anwendung.
Diese Gewährleistung gewährt dem Käufer spezifische Rechte, die, je nach Land
und Zuständigkeit, um andere Rechte erweitert werden können.
Auf die mitgelieferte Software von Drittanbietern gibt es keine Mängelgewähr.
Der Käufer trägt das alleinige Risiko für die Qualität, Leistung, Genauigkeit und
das Ergebnis der mitgelieferten Software. Sollte diese Software mangelhaft sein,
übernimmt nicht der Hersteller, sondern der Käufer sämtliche für die Reparatur
der Software notwendigen Kosten. DER HERSTELLER KANN, IM RAHMEN DES
GESETZLICH ZULÄSSIGEN, UNTER KEINEN UMSTÄNDEN FÜR GELÖSCHTE
DATEN, EINKOMMENS- ODER GEWINNVERLUSTE ODER FÜR BESONDERE,
63
ContourROAM-Benutzerhandbuch
INDIREKTE, ZUFÄLLIGE UND FOLGESCHÄDEN SOWIE SCHADENSERSATZ, DIE
SICH, UNABHÄNGIG VON DER GEWÄHRLEISTUNG, AUS DER VERWENDUNG
ODER DER UNFÄHIGKEIT DER VERWENDUNG DES PRODUKTES ERGEBEN,
HAFTBAR GEMACHT WERDEN, AUCH WENN DER HERSTELLER AUF
DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. UNTER
KEINEN UMSTÄNDEN ÜBERSTEIGT DIE GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHT DES
HERSTELLERS DEN BETRAG, DER VOM KÄUFER FÜR DAS PRODUKT BEZAHLT
WURDE.
Die oben genannten Beschränkungen gelten auch dann, wenn die im Rahmen
dieses Vertrages genannte Gewährleistung oder Abhilfsmaßnahme ihren
wesentlichen Zweck verfehlen. In einigen Ländern sind Auslassungen und
Beschränkungen sekundärer oder Folgeschäden untersagt. Daher finden die
oben genannten Bedingungen u.U. keine Anwendung.
64
Haftungsausschluss von Contour
Alle Käufer, Benutzer und alle an der Verwendung der Produkte von Contour,
Inc. („Contour“) beteiligten Parteien erklären sich mit folgenden Bestimmungen
einverstanden:
+ Contour fördert und befürwortet bei der Verwendung von Contour-Produkten
kein risikoreiches, leichtsinniges und/oder gefährliches Verhalten.
+ Contour kann nicht für den Gebrauch oder Missbrauch von Contour-Produkten
oder Videomaterial, das u.U. gesetzeswidrig ist, haftbar gemacht werden.
+ Contour kann nicht für illegale Handlungen bei Videoaufnahmen mit Contour-
Produkten und deren anschließender Bearbeitung haftbar gemacht werden.
+ Contour-Produkte dienen primär der Aufnahme legaler sportlicher Aktivitäten
gemäß den enstprechenden gesetzlichen Richtlinien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Contour ContourROAM 1600 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch