Oral-B Genius 8000 Benutzerhandbuch

Kategorie
Elektrische Zahnbürsten
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
8000-9000
90639632_D701_WE_S1.indd 190639632_D701_WE_S1.indd 1 24.11.15 14:3324.11.15 14:33
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 112 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 1 of 112
Deutsch 6
English 16
Français 24
Español 34
Português 43
Italiano 52
Nederlands 62
Dansk / Norsk 71
Svenska 82
Suomi 90
Ελληνικά 99
Internet:
www.oralb-blendamed.de
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
90639632/XI-15
DE/GB/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/GR
DE
AT
00 800 27 28 64 63
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(appel gratuit depuis un poste fixe)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
ES
900 814 208
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
GR
800 801 3457
90639632_D701_WE_S2.indd 190639632_D701_WE_S2.indd 1 24.11.15 14:3524.11.15 14:35
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 2 of 112
MI
N
S
E
K
I
I
P
aus
e
D
on
e
9
11a
11d 11e
11b
11c
10b10a
10c
10d
Oral-B
Oral
-
B
Ora
l
-
B
O
r
a
l
-
B
I
I P
ause D
o
ne
MI
N
S
EK
1
2
3
4
5
6
7
8
B
O
r
al
-
B
10
11
12
1
1
2
3
4
2 3
1.
2.
click!
3.
1.
2.
M
I
N
SE
K
II
Pause D
one
A
!
4
90639632_D701_WE_S4.indd 190639632_D701_WE_S4.indd 1 17.12.15 11:2317.12.15 11:23
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 4 of 112
O
ra
l
-
B
4
1
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
2
3
5
5
90639632_D701_WE_S5.indd 190639632_D701_WE_S5.indd 1 17.12.15 11:2417.12.15 11:24
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 5 of 112
6
Willkommen bei Oral-B!
Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor
dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig und
bewahren Sie diese für eine spätere Verwen-
dung auf.
WICHTIG
Prüfen Sie gelegentlich, ob das
Gerät/das Netzkabel Schad-
stellen aufweist. Ein beschä-
digtes oder defektes Gerät/
Netzteil darf nicht mehr benutzt
werden. Bringen Sie das Gerät/
Netzteil in diesem Fall zum
Oral-B Kundendienst. Nehmen
Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Es kann sonst
Brand-, Stromschlag- und
Verletzungsgefahr bestehen.
Dieses Gerät ist nicht für Kinder
unter drei Jahren geeignet.
Kinder von 3 bis 14 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten,
oder zu wenig Erfahrung und
Wissen bezüglich des Geräts,
können die Zahnbürste ver-
wenden, wenn sie vorher über
die sichere Anwendung des
Gerätes und über mögliche
Gefahren informiert wurden.
Die Reinigung und Instand-
haltung des Gerätes darf nicht
von Kindern durchgeführt
werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Nutzen Sie dieses Produkt nur
wie in der Gebrauchsanweisung
beschrieben. Nutzen Sie keine
Zubehörteile, die nicht durch den
Hersteller empfohlen worden
sind.
ACHTUNG
Falls das Gerät fallen gelassen wurde,
sollten Sie die Aufsteckbürste vor dem
nächsten Gebrauch wechseln, auch wenn
kein sichtbarer Schaden zu erkennen ist.
Halten Sie das Ladegerät, das Ladekabel
Smart Plug oder das Reiseetui mit Lade-
funktion von Wasser oder anderen Flüssig-
keiten fern und platzieren Sie sie so, dass
diese Teile nicht ins Wasser fallen können.
Berühren Sie diese Teile nicht, wenn sie
ins Wasser gefallen sind. Ziehen Sie sofort
den Stecker.
Das Gerät darf nicht geöffnet und demon-
tiert werden. Den Akku entsorgen Sie bitte
mit dem ganzen Gerät bei einer kommu-
nalen Recycling- bzw. Altgerätesammel-
stelle. Ein Öffnen des Handstücks würde
das Gerät zerstören und die Garantie
außer Kraft setzen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus
der Steckdose. Berühren Sie den Stecker
nicht mit feuchten Händen. Es besteht
sonst Stromschlaggefahr.
Wenn Sie sich in zahnärztlicher Behand-
lung befinden, sollten Sie vor Verwendung
dieser Zahnbürste Ihren Zahnarzt kontak-
tieren.
Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur indivi-
duellen Mundpflege und ist nicht für die
Verwendung durch mehrere Patienten
in Zahnarztpraxen oder -Institutionen
geeignet.
Die Aufsteckbürsten alle 3 Monate oder
auch früher austauschen, wenn diese
abgenutzt sind.
Ihr Reiseetui mit Ladefunktion ist mit
einem Spezialkabelset (Smart Plug) mit
integriertem Netzteil für Sicherheitsklein-
spannung ausgestattet. Es dürfen weder
Teile ausgetauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da sonst Strom-
schlaggefahr besteht. Benutzen Sie nur
das mit Ihrem Gerät mitgelieferte Spezial-
kabelset.
Deutsch
90639632_D701_WE_S6-112.indd 690639632_D701_WE_S6-112.indd 6 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 6 of 112
7
Wichtige Information
Ihre Oral-B Zahnbürste kann mit Ihrem
Smartphone verwendet werden (Details
finden Sie im Abschnitt «Ihre Zahnbürste
mit Ihrem Smartphone verbinden»).
Um elektromagnetische Beeinträch-
tigungen und/oder Verträglichkeits-
störungen zu vermeiden, deaktivieren
Sie die Funkübertragung Ihres Hand-
stücks (e), bevor Sie es in eingeschränk-
ten Umgebungen nutzen, z.B. in Flug-
zeugen oder in speziell gekennzeichneten
Bereichen in Krankenhäusern.
Deaktivieren Sie die Funkverbindung,
indem Sie den Ein-/Ausschalter (3) und
den Putzmodus-Knopf (4) gleichzeitig
für 2 Sekunden gedrückt halten, bis das
Funkübertragungsdisplay (7) erlischt.
Personen mit Herzschrittmachern
sollten die Zahnbürste mehr als 15 cm
davon entfernt halten, während die
Zahnbürste angeschaltet ist. Wann
immer Sie eine Beeinträchtigung ver-
muten, deaktivieren Sie die Funküber-
tragung Ihrer Zahnbürste.
Beschreibung
1 Aufsteckbürste
2 Smart Ring
3 Ein-/Ausschalter
4 Putzmodus-Knopf
5 Handstück
6 Putzmodus-Anzeige
7 Funbertragungsdisplay (mit
Bluetooth
®
kabelloser Technologie)
8 Ladezustandsanzeige
9 Ladestation (Ladeget und Aufsteck-
rstenaufbewahrung mit Schutzab-
deckung)
10 Smartphone-Halterung
10a Halte-Klemmen
10b Hebel
10c Lasche
10d Saugnapf
11 Reiseetui mit Ladefunktion (modellab-
hängig)
11a Ladekontrollleuchte
11b USB-Buchse
11c Smart Plug/Steckernetzteil-Anschluss
11d Innerer Deckel (mit integrierter
Smartphone-Halterung)
11e Herausnehmbarer Einsatz
12 Smart Plug/Steckernetzteil (model-
labhängig)
Technische Daten
Die Daten zur elektrischen Spannung finden
Sie am Boden des Ladeteils.
Geräuschpegel:
68 dB (A)
Inbetriebnahme –
Anschließen und
Aufladen
Vor der ersten Verwendung setzen Sie kurz
das Handstück (5) auf das am Netz ange-
schlossene Ladegerät (9), um es zu aktivie-
ren. Sobald die Ladezustandsanzeige (8)
aufleuchtet, ist das Gerät einsatzbereit.
Anmerkung: Nach einer Tiefenentladung
(kein Blinken auf der Ladezustandsanzeige),
laden Sie bitte das Gerät für mindestens
30 Minuten.
Anschließen und Aufladen
Ihre Zahnbürste hat ein wasserfestes Hand-
stück, ist elektrisch sicher und kann ohne
Bedenken im Bad benutzt werden.
Zum Aufladen schließen Sie das Ladegerät
(9) an das Netz an und setzen Sie das Hand-
stück (5) auf das Ladeteil. Der Ladestatus
wird auf der Ladezustandsanzeige (8)
angezeigt.Die blinkenden Leuchten zeigen,
dass die Zahnbürste aufgeladen wird (Bild
1
). Wenn die Zahnbürste vollständig auf-
geladen ist, erlöschen die Leuchten. Eine
komplette Ladung kann bis zu 12 Stunden
dauern und ermöglicht Ihnen eine Nutzung
von bis zu zwölf Tagen bei täglichem Putzen
(zweimal pro Tag für 2 Minuten).
Anmerkung: Nach einer Tiefenentladung
blinken die Leuchten möglicherweise nicht
unmittelbar; dies kann bis zu 10 Minuten
dauern.
Wenn die Akku-Leistung zur Neige geht,
blinkt eine rote Leuchte auf der Ladezu-
standsanzeige und der Motor wird lang-
samer. Sollte der Akku leer sein, stoppt
der Motor. Dann ist ein mindestens
30-minütiger Ladevorgang nötig, bevor
Sie Ihre Zahnbürste für einen weiteren
Putzvorgang benutzen können.
Das Handstück kann immer auf der ein-
gesteckten Ladestation verbleiben, damit
es jederzeit die volle Leistung erbringt,
eine Überladung ist nicht möglich.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 790639632_D701_WE_S6-112.indd 7 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 7 of 112
8
Anmerkung: Für eine optimale Akkulei-
stung bewahren Sie bitte das Gerät bei
Raumtemperatur auf.
Warnung: Setzen Sie das Gerät nicht
Temperaturen über 50 °C aus.
Putzanleitung
Putztechnik
Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen
Sie eine beliebige Zahnpasta Ihrer Wahl auf.
Um ein Verspritzen der Zahnpasta zu vermei-
den, führen Sie die Bürste an die Zähne,
bevor Sie das Gerät einschalten (Bild
2
,
Seite 5).
Wenn Sie eine oszillierend-rotierende Auf-
steckbürste von Oral-B benutzen, führen
Sie diese langsam von Zahn zu Zahn und
halten Sie den Bürstenkopf für einige Sekun-
den auf der Zahnoberfläche (Bild
3
, Seite 5).
Wenn Sie eine Oral-B «TriZone» Aufsteck-
bürste benutzen, setzen Sie die Borsten
leicht angewinkelt zum Zahnfleischrand auf.
Üben Sie leichten Druck aus und putzen Sie
mit Vor- und Rückbewegungen, als würden
Sie eine manuelle Handzahnbürste benutzen
(Bild
3
, Seite 5).
Unabhängig von der Aufsteckbürste begin-
nen Sie zunächst mit den Außenseiten,
anschließend den Innenseiten und putzen
Sie zuletzt die Kauflächen. Putzen Sie alle
vier Kieferquadranten gleichmäßig.
Um mehr über die korrekte Putztechnik für
Sie zu erfahren, fragen Sie Ihren Zahnarzt
oder Dentalhygieniker.
In den ersten Tagen der Verwendung Ihrer
Zahnbürste kann es zu leichtem Zahnfleisch-
bluten kommen. In der Regel hört dies nach
einigen Tagen auf. Falls es länger als
2 Wochen andauert, sollten Sie Ihren Zahn-
arzt aufsuchen. Falls Sie empfindliche/s
Zähne und/oder Zahnfleisch haben, emp-
fiehlt Ihnen Oral-B den «Sensitive» Modus zu
benutzen (optional in Kombination mit einer
Oral-B «Sensitive» Aufsteckbürste).
Smart Ring Eigenschaften
Ihre Zahnbürste ist mit einem Smart Ring (2)
ausgestattet, der mehrere Funktionen bietet,
die durch die verschiedenen Farben der
Lichter angezeigt werden:
Weiß (Grundeinstellung) = in Betrieb und
visuelles Timer-Licht (wählen Sie Ihre Farbe
via Oral-B
TM
App Einstellungen)
Rot = Andruckkontrollleuchte
Blau = Bluetooth
®
Verbindungsanzeige
Timer
Sie können zwischen dem «Professional»
oder «2-Minuten» Timer wählen.
Der «2-Minuten» Timer signalisiert die End-
zeit der vom Zahnarzt empfohlenen Putzzeit
von 2 Minuten durch ein langes Stotterge-
räusch und ein blinkendes Licht am Smart
Ring (2).
Der «Professional» Timer signalisiert mit
einem kurzen Stottergeräusch und einem
blinkenden Licht am Smart Ring in 30-Sekun-
den-Intervallen, dass Sie zum nächsten
Kieferquadranten wechseln sollten (Bild
3
).
Ein langes Stottergeräusch und ein blinken-
des Licht signalisieren das Erreichen der
vom Zahnarzt empfohlenen Putzzeit von
2 Minuten.
Der Timer speichert die ausgeführte Putz-
zeit, auch wenn das Handstück kurzzeitig
während des Putzens ausgeschaltet wird.
Der Timer setzt sich zurück, wenn länger als
30 Sekunden pausiert, kurz der Putzmodus-
Knopf (4) gedrückt wird, oder das Handstück
auf das eingesteckte Ladegerät gesetzt wird.
Anmerkung: Während der Benutzung von
speziellen Oral-B™ App Anwendungen kann
das visuelle Timer-Licht deaktiviert werden.
Timer Einrichten:
Ihre Zahnbürste startet mit aktiviertem
«Professional» Timer. Um dies zu ändern,
drücken und halten Sie den Modus-Knopf
(4) für 2 Sekunden. Schalten Sie zwischen
der Timer-Auswahl hin und her, indem Sie
den Ein-/Ausschalter (3) drücken.
2 leuchtende LEDs zeigen den «2-Minu-
ten» Timer an
4 leuchtende LEDs zeigen den «Professio-
nal» Timer an
Anmerkung: Sie können die Timer-Funktio-
nalitäten auch via Oral-B™ App einstellen/
erweitern.
Andruckkontrolle
Sollten Sie beim Putzen zu viel Druck aus-
üben, leuchtet der Smart Ring (2) rot auf und
90639632_D701_WE_S6-112.indd 890639632_D701_WE_S6-112.indd 8 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 8 of 112
9
die Motorleistung wird reduziert, wenn Sie
sich im «Reinigen», «Tiefenreinigung» oder
«Sensitiv» Modus befinden (Bild
3
).
Prüfen Sie regelmäßig die Funktion der
Andruckkontrolle, indem Sie während der
Nutzung leicht gegen die Aufsteckbürste
drücken.
Putzmodi (modellabhängig)
Ihre Zahnbürste bietet verschiedene Putz-
modi, die auf der Putzmodus-Anzeige (6)
des Handstücks angezeigt werden («Reini-
gen» wird nicht auf der Putzmodus-Anzeige
illuminiert):
«Reinigen» Gründliche Reinigung für
den täglichen Gebrauch
«Tiefen-
reinigung»
für ein außergewöhnlich
sauberes Gefühl (betrie-
ben mit einer höheren
Schwingungszahl)
«Sensitiv» Sanfte, jedoch gründliche
Reinigung der empfind-
lichen Bereiche
«3D White» Polierend für gelegent-
liche oder tägliche
Nutzung
«Zahnfleisch-
Schut
Sanfte Massage des
Zahnfleisches
«Zungen-
reinigung»
Zungenreinigung für
gelegentliche oder täg-
liche Nutzung
Wenn Sie im «Zungenreinigung» Modus put-
zen, empfehlen wir Ihnen, die «Sensitiv» Auf-
steckbürste zu benutzen. Sie können Ihre
Zunge sowohl mit als auch ohne Zahnpasta
reinigen. Putzen Sie Ihre Zunge systema-
tisch mit sanften Bewegungen. Die empfoh-
lene Reinigungsdauer beträgt 20 Sekun-
den, das Putzende wird durch ein blinkendes
Licht auf dem Smart Ring angezeigt.
Ihre Zahnbürste beginnt automatisch im
zuletzt gewählten Modus. Um zu einem
anderen Modus zu wechseln, drücken Sie
nacheinander den Putzmodus-Knopf wäh-
rend des Gebrauchs (Bild
4
). Um zum «Rei-
nigen» Modus zurückzuwechseln, drücken
und halten Sie den Putzmodus-Knopf (4).
Anmerkung: Sie können die Putzmodus-
Funktionalitäten auch via Oral-B™ App ein-
stellen/erweitern.
Aufsteckbürsten
Oral-B bietet Ihnen eine Auswahl verschie-
dener Aufsteckbürsten, welche auf Ihre
Oral-B Zahnbürste passen.
Unsere oszillierend-rotierenden Auf-
steckbürsten können für eine präzise
Zahn-für-Zahn-Reinigung benutzt werden.
Die Oral-B CrossAction
Aufsteckbürste
Unsere fortschrittlichste Auf-
steckbürste. Mit angewinkelten
Borsten für eine präzise Reini-
gung. Lockert Plaque und putzt es weg.
Die Oral-B Tiefenreinigung
Aufsteckbürste
verfügt über MicroPulse
Lamellen, die eine besonders
gründliche Plaqueentfernung
in den Zahnzwischenräumen ermöglichen.
Die Oral-B 3D White Aufsteck-
bürste
hat einen speziellen Polierein-
satz, um Ihre Zähne natürlich
aufzuhellen. Bitte beachten Sie,
dass Kinder unter 12 Jahren die «3D White»
Aufsteck-bürste nicht verwenden sollten.
Die Oral-B Sensitive Aufsteck-
bürste
verfügt über besonders weiche
Borsten für eine sanfte Reinigung
von Zähnen und Zahnfleisch.
Unsere seitwärtsbewegliche «TriZone»
Aufsteckbürste kann mit allen üblichen
Putztechniken angewendet werden.
Die Oral-B TriZone Aufsteck-
bürste
verfügt über eine Drei-Zonen-
Tiefenreinigung für eine außer-
gewöhnliche Plaqueentfernung,
auch in den Zahnzwischen-
räumen.
Oral-B Aufsteckbürsten verfügen über blaue
INDICATOR
®
-Borsten, die Ihnen anzeigen,
wann der Bürstenkopf getauscht werden
sollte. Bei gründlichem Putzen, zweimal täg-
lich für zwei Minuten, verblasst die blaue
Farbe in etwa 3 Monaten zur Hälfte und zeigt
damit an, dass der Bürstenkopf gewechselt
90639632_D701_WE_S6-112.indd 990639632_D701_WE_S6-112.indd 9 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 9 of 112
10
werden sollte. Falls die blaue Farbe bereits
vorher erblasst, üben Sie ggf. zu viel Druck
auf Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch aus.
Wir empfehlen, die Oral-B «Tiefenreinigung»
oder Oral-B «3D White» Aufsteckbürsten nicht
bei festsitzenden Zahnspangen zu benutzen.
Sie können alternativ die Oral-B «Ortho Care»
Aufsteckbürste verwenden, die speziell für
Zahnspangenträger entwickelt wurde.
Ihre Zahnbürste mit
Ihrem Smartphone
verbinden
Die Oral-B™ App ist für Mobiltelefone mit
iOS oder Android Betriebssystem verfügbar.
Laden Sie die Oral-B™ App gratis im App
Store
SM
oder bei Google Play™ herunter.
Die Oral-B™ App gibt Ihnen die Möglichkeit,
Ihren Putzfortschritt zu erfassen und die
Einstellungen Ihrer Zahnbürste zu personali-
sieren (für viele weitere Vorteile siehe die
Oral-B™ App Anleitung).
Starten Sie die Oral-B™ App. Die Oral-B™
App wird Sie durch den gesamten
Bluetooth-Verbindungsprozess führen.
Achtung: Die Funktionsweise der Oral-B™
App ist eingeschränkt, wenn die Bluetooth
kabellose Technologie auf Ihrem Smart-
phone deaktiviert ist (eine Anleitung dazu
finden Sie in der Gebrauchsanleitung Ihres
Smartphones).
Alle Anweisungen zur App werden im Dis-
play Ihres Smartphones angezeigt.
Wenn Bluetooth kabellose Technologie auf
dem Handstück aktiviert ist, leuchtet das
Bluetooth Symbol auf dem Funkübertra-
gungsdisplay (7). Sobald die Verbindung
aufgebaut ist, blinkt der Smart Ring (2)
kurz.
Behalten Sie Ihr Smartphone in der Nähe
(innerhalb 5 m), wenn Sie es mit Ihrer
Zahnbürste verwenden. Stellen Sie sicher,
dass Ihr Smartphone sicher und an einem
trockenen Ort liegt.
Bitte beachten Sie: Ihr Smartphone muss
Bluetooth 4.0 (oder eine höhere Version)/
Bluetooth Smart unterstützen, um sich mit
dem Handstück Ihrer Zahnbürste verbinden
zu können.
Prüfen Sie die Verfügbarkeit der Oral-B
TM
App unter www.oralbappavailability.co.uk
Reinigung
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem
Gebrauch bei eingeschaltetem Handstück
gründlich unter fließendem Wasser ab.
Schalten Sie das Handstück aus und entfer-
nen Sie die Aufsteckbürste. Spülen Sie beide
Teile separat unter fließendem Wasser und
trocknen Sie diese vor dem Zusammenset-
zen der Zahnbürste ab. Ziehen Sie den Ste-
cker der Ladestation vor dem Reinigen aus
dem Stromnetz. Das Aufbewahrungsfach für
Aufsteckbürsten und die Schutzabdeckung
sind spülmaschinengeeignet. Das Lade-
gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden (Bild
5
).
Zubehör
Smartphone-Halterung
Vor dem Gebrauch stellen Sie bitte sicher,
dass Spiegel, Saugnapf (10d) und Halte-
Klemmen (10a) immer sauber und trocken
sind (Bild A1). Drücken Sie Ihre Smart-
phone-Halterung (10) auf Nasenhöhe
leicht an den Spiegel. Dann die Halterung
durch vorsichtiges Drücken des Hebels
(10b) an den Spiegel anbringen, bis sie
einrastet (Bild A2).
Bitte beachten Sie: Nur auf Spiegeln
anbringen, um sichere und korrekte
Bedingungen sicherzustellen. Nicht in
Fahrzeugen benutzen.
Vergewissern Sie immer sicher, dass die
Smartphone-Halterung sicher am Spiegel
angebracht ist, bevor Sie Ihr Smartphone
einsetzen. Platzieren Sie Ihr Smartphone
(hochkant) seitlich zwischen die Halte-
Klemmen (10a), indem Sie mit Ihrem
Smartphone gegen eine Klemme drücken
und dabei die andere Klemme zur Seite
schieben (Bild A2). Folgen Sie dem glei-
chen Prozedere zum Entnehmen Ihres
Smartphones.
Die gesamte Position kann für den erfor-
derlichen Winkel angepasst werden,
indem Sie das Kugelgelenk der Halterung
(Bild A3) bewegen. Anleitungen für den
bestmöglichen Winkel werden via App
gegeben.
Danach entnehmen Sie Ihr Smartphone
der Halterung. Entfernen Sie die Halte-
rung durch Zurückbewegen des Hebels
und vorsichtiges Ziehen der Lasche (Bild
90639632_D701_WE_S6-112.indd 1090639632_D701_WE_S6-112.indd 10 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 10 of 112
11
A4 1./2.). Bringen Sie die Smartphone-
Halterung für jede Benutzung wieder an.
Die Smartphone-Halterung sollte nur mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
An einem sauberen und trockenen Ort
aufbewahren. Wenn nicht in Gebrauch,
entfernen Sie bitte immer Ihr Smartphone
aus der Halterung.
Bitte beachten Sie: Erforderliche Smartphone-
Breite ist mindestens 58 mm, maximal 83 mm.
Warnung: Außer Reichweite von Kindern
aufbewahren, da Kleinteile herunterfallen
könnten.
Reiseetui mit Ladefunktion
Um das Handstück (5) zu laden, platzieren
Sie es auf dem Anschluss des Reiseetuis
mit Ladefunktion (11) und verbinden es
mit dem Stromnetz durch den mitgeliefer-
ten Smart Plug (12).
Das blinkende Licht (11a) des Reiseetuis
zeigt an, dass das Handstück geladen
wird. Sobald das Handstück vollständig
geladen ist, erlischt das Licht. Ein voll-
ständiges Aufladen kann bis zu 12 Stun-
den dauern (Bild B1).
Anmerkung: Sie können die USB-Buchse
(11b) zum Laden eines elektrischen
Gerätes benutzen, während das Reiseetui
eingesteckt ist. Das Handstück kann nur
über den Smart Plug (12)/(11c) und nicht
über die USB-Buchse aufgeladen werden.
Das Innenteil des Reiseetuis hat einen
Smartphone-Einsatz (11d), der Ihr Smart-
phone während des Gebrauchs halten
kann (Bild B2). Stellen Sie bitte vor dem
Gebrauch sicher, dass Ihr Smartphone
hineinpasst und stabil sitzt.
Der herausnehmbare Einsatz (11e) des
Reiseetuis ist spülmaschinengeeignet
(Bild
5
). Das äußere Gehäuse sollte nur
mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Bestandteile
des Reiseetuis vollständig trocken sind,
bevor Sie zusammengebaut werden und
dass Zahnbürste/Aufsteckbürsten trocken
sind, bevor sie im Etui gelagert werden.
Anmerkung: Entfernen Sie Verschmutzungen
auf dem Reiseetui umgehend. Bewahren Sie
das Reiseetui an einem sauberen und
trockenen Ort auf.
Änderungen vorbehalten.
Umweltinformation
Dieses Gerät enthält Akkus.
Im Sinne des Umweltschutzes
darf dieses Gerät am Ende sei-
ner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über den Oral-B Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Wir gewährleisten eine 2-jährige Garantie ab
Kaufdatum. Während des Garantiezeitraums
beseitigen wir kostenlos durch Material oder
Herstellungsmängel verursachte Betriebs-
störungen durch Reparieren oder durch den
Austausch des gesamten Gerätes je nach
unserer Wahl. Diese Garantie gilt für jedes
Land, in dem dieses Gerät von Braun oder
einem beauftragten Händler vertrieben wird.
Folgendes wird von der Garantie nicht
gedeckt: Schäden aufgrund von unsachge-
mäßer Benutzung, normale Abnutzung oder
Gebrauch, vor allem der Aufsteckbürsten,
sowie Mängel, die eine unerhebliche Aus-
wirkung auf den Wert oder den Betrieb des
Gerätes haben.
Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen von
unbefugten Personen vorgenommen oder
keine originalen Oral-B Ersatzteile benutzt
werden.
Dieses Gerät ist mit einem Bluetooth Smart
genehmigten Funkmodul ausgestattet.
Sollte sich eine Bluetooth Smart Verbindung
zu einem spezifischen Smart Phone nicht
herstellen lassen, wird dieser Fall von der
Garantie nicht gedeckt, außer wenn das
Bluetooth Funkmodul selbst beschädigt ist.
Die Bluetooth Geräte unterliegen der Garan-
tie des eigenen Herstellers und nicht der von
Oral-B. Oral-B beeinflusst nicht und macht
keine Empfehlungen gegenüber den
Geräteherstellern, weshalb Oral-B keine
Verantwortung für die Anzahl der kompatib-
len Geräte mit seinen eigenen Bluetooth
Systemen übernimmt.
Oral-B behält sich das Recht vor, ohne vor-
herige Ankündigung, mögliche technische
Modifizierungen oder Änderungen bei der
System-Implementierung von Gerätefunkti-
onen, Schnittstellen und Änderungen der
90639632_D701_WE_S6-112.indd 1190639632_D701_WE_S6-112.indd 11 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 11 of 112
12
Menüstruktur zu machen, welche für notwen-
dig erachtet werden, um sicherzustellen, dass
Oral-B-Systeme zuverlässig funktionieren.
Um in den Genuss der Garantie während des
Garantiezeitraums zu kommen, bringen oder
senden Sie das vollständige Gerät mit Kauf-
nachweis zu einem offiziellen Oral-B Braun
Kundendienstcenter.
Diese Garantie beeinträchtigt in keiner Weise
Ihre Rechte im Rahmen des gesetzlichen
Rechts.
Information: Bluetooth
®
Radiomodul
Obwohl alle angegebenen Funktionen auf
dem Bluetooth Gerät unterstützt werden,
garantiert Oral-B keine 100%ige Zuverlässig-
keit bezüglich der Verbindung und Funktions-
fähigkeit der Funktionen sicher. Die Leistungs-
und Verbindungszuverlässigkeit sind direkte
Folgen der einzelnen Bluetooth Geräte,
sowie auch der jeweiligen Software-Version,
des Betriebsystems der Bluetooth Geräte
und der implementierten Sicherheitsregula-
rien des Unternehmens.
Oral-B implementiert grundsätzlich den
Bluetooth Standard, über den Bluetooth
Geräte mit Oral-B Zahnbürsten kommunizie-
ren und funktionieren können. Falls jedoch
die Gerätehersteller diese Standards selbst
nicht einsetzen, können Bluetooth- Kompati-
bilität und -Elemente beeinträchtigt sein, so
dass es für den Nutzer zu funktionalen und
funktionsbezogenen Problemen kommen
kann. Bitte beachten Sie, dass die Software
auf dem Bluetooth Gerät die Kompatibilität
und Funktionsfähigkeit deutlich beeinträchti-
gen kann.
1) Garantie – Ausschlüsse und Ein-
schränkungen
Wir gewährleisten eine limitierte Garantie nur
für neue Geräte, die von der oder für die
Firma Procter & Gamble, deren Partnern
oder Tochtergesellschaften («P&G») herge-
stellt werden und die durch das Braun- /
Oral-B-Warenzeichen, den Markennamen
oder das dazugehörige Logo identifiziert
werden können. Diese limitierte Garantie gilt
nicht für Nicht-P&G-Produkte inklusive Hard-
ware und Software. P&G ist nicht haftbar/
verantwortlich für Schäden oder Verlust jeg-
licher Programme, Daten oder anderer Infor-
mationen, die auf Medien gespeichert wer-
den, die das Produkt enthält, oder jegliche
Nicht-P&G-Produkte oder Teile, die nicht in
dieser limitierten Garantie enthalten sind.
Diese limitierte Garantie gilt nicht für (I)
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
Zweckentfremdung, falsche Anwendung
oder Nicht-P&G-Produkte; (II) Schäden
durch Reparaturen von nicht von Braun
befugten Personen oder nicht von uns auto-
risierten Braun-Kundendienstpartnern; (III)
Produkte oder Teile, die ohne schriftliche
Genehmigung von P&G verändert wurden und
(IV) Schäden hervorgerufen durch die Benut-
zung oder das Unvermögen, den Oral-B-
Smartphone-Sockel/-Puck, den Smart-
phone-Spiegelhalter oder das Reise etui mit
Ladefunktion («Zubehör») zu ver wenden.
2) Gebrauch der Smartphone-Halterung
Das in der Packung enthaltene Oral-B-Zube-
hör wurde entwickelt, um Ihnen eine ange-
nehme Positionierung Ihres Smartphones
während der Benutzung der Oral-B-App
anzubieten. Versuchen Sie verschiedene
Ausrichtungen Ihres Smartphones in der
Oral-B-Smartphone-Halterung, bevor Sie
die beste Positionierung Ihres Smartphones
bestimmen. Bitte stellen Sie sicher, dies so
durchzuführen, dass Ihr Smartphone nicht
beschädigt wird, falls es aus der Halterung
fallen sollte. Nicht in Fahrzeugen benutzen.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN SOWEIT ES
DAS ANWENDBARE RECHT GESTATTET, HAF-
TET P&G, SEINE VERTRIEBSHÄNDLER ODER
LIEFERANTEN IN KEINEM FALL GEGENÜBER
IHNEN ODER JEDWEDER DRITTER PARTEI
FÜR IRGENDWELCHE DIREKTEN, INDI-
REKTEN, ZUFÄLLIGEN, BESONDEREN,
EXEMPLARISCHEN, STRAF- ODER FOLGE-
SCHÄDEN JEGLICHER ART, DIE DURCH DIE
VERWENDUNG ODER DAS UNVERMÖGEN
DER VERWENDUNG VON ORAL-B-ZUBEHÖR
ENTSTEHEN, EINSCHLIESSLICH, OHNE EIN-
SCHRÄNKUNG, PERSONENSCHÄDEN,
SACHSCHÄDEN, WERTMINDERUNG JEGLI-
CHER PRODUKTE VON DRITTHERSTELLERN,
DIE IN ODER MIT DEM ORAL-B-ZUBEHÖR
VERWENDET WERDEN, ODER NUTZUNGS-
AUSFALL DES ORAL-B-ZUBEHÖRS ODER
JEGLICHER PRODUKTE VON DRITTHER-
STELLERN, DIE IN ODER MIT DEM ORAL-B-
ZUBEHÖR VERWENDET WERDEN, AUCH
WENN P&G AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER
SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. OHNE EIN-
SCHRÄNKUNG DES VORSTEHENDEN NEH-
90639632_D701_WE_S6-112.indd 1290639632_D701_WE_S6-112.indd 12 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 12 of 112
13
MEN SIE ZUR KENNTNIS UND WILLIGEN EIN,
DASS P&G NICHT FÜR IRGENDWELCHE
SCHÄDEN AN ODER FÜR DIE ZERSTÖRUNG
VON GERÄTEN DER VERBRAUCHERELEK-
TRONIK ODER ANDEREM PERSÖNLICHEM
EIGENTUM, DAS IM ORAL-B-ZUBEHÖR ENT-
HALTEN ODER DARAN ANGESCHLOSSEN
IST ODER FÜR JEDWEDEN VERLUST VON
DATEN, DIE IN DEN VORGENANNTEN GERÄ-
TEN ENTHALTEN SIND, HAFTBAR GEMACHT
WERDEN KANN. IN KEINEM FALL DÜRFEN
DIE ERSATZANSPRÜCHE GEGEN ORAL-B
DEN TATSÄCHLICHEN PREIS, DER FÜR DEN
KAUF DES PRODUKTS GEZAHLT WURDE,
ÜBERSCHREITEN.
Garantie Aufsteckbürsten
Die Oral-B Garantie verfällt, wenn der Scha-
den der elektrischen Zahnbürste auf die
Verwendung von Aufsteckbürsten zurückge-
führt werden kann, die nicht von Oral-B her-
gestellt wurden.
Oral-B empfiehlt, keine Aufsteckbürsten zu
verwenden, die nicht von Oral-B hergestellt
wurden.
Oral-B hat keinen Einfluss auf die Qualität
der nicht von Oral-B hergestellten Auf-
steckbürsten. Daher können wir nicht
sicherstellen, dass die Reinigungsleistung
dieser Aufsteckbürsten derjenigen zum
ursprünglichen Kaufzeitpunkt entspricht.
Oral-B kann nicht gewährleisten, dass
diese Aufsteckbürsten optimal auf das
Handstück abgestimmt sind.
Oral-B kann keine Aussagen zu Langzeit-
auswirkungen der Aufsteckbürsten auf
die Haltbarkeit des Handstücks treffen.
Alle Oral-B Aufsteckbürsten tragen das
Oral-B Logo und erfüllen die hohen Oral-B
Qualitätsstandards. Oral-B verkauft keine
Aufsteckbürsten oder Geräteteile unter
einem anderen Markennamen.
Problembehebung / Hilfestellung
Problem Möglicher Grund Lösung
APP
Die Zahnbürste
funktioniert
nicht (richtig)
mit der Oral-B™
App.
1. Die Oral-B App ist nicht
eingeschaltet.
2. Bluetooth ist auf Ihrem
Smartphone nicht aktiviert.
3. Die Funkübertragung ist deak-
tiviert.
4. Die Verbindung zu Bluetooth
wurde verloren.
5. Ihr Smartphone unterstützt
Bluetooth 4.0 (oder eine höhere
Version)/Bluetooth Smart nicht.
6. Zahnbürste steht auf dem Lade-
gerät.
1. Schalten Sie die Oral-B App ein.
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf
Ihrem Smartphone gemäß
Gebrauchsanleitung des
Smartphones.
3. Aktivieren Sie die Funkverbind-
ung, indem Sie gleichzeitig den
Ein-/Ausschalter (3) und den
Modus-Knopf (4) für 2
Sekunden gedrückt halten, bis
sich das Funkübertragungsdis-
play (7) einschaltet.
4. Verbinden Sie die Zahnbürste
und das Smartphone nochmals
via App-Einstellungen. Halten
Sie Ihr Smartphone in der Nähe
des Handstücks.
5. Ihr Smartphone muss Bluetooth
4.0 (oder eine höhere Version)/
Bluetooth Smart unterstützen,
um sich mit dem Handstück zu
verbinden.
6. Die Funkverbindung wurde
unterbrochen, während die
Zahnbürste auf dem Ladegerät
stand.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 1390639632_D701_WE_S6-112.indd 13 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 13 of 112
14
Rücksetzen auf
Werkseinstel-
lungen
Herstellung der ursprünglichen
Funktionen.
Halten Sie den Ein-/Ausschalter
(3) für 10 Sekunden gedrückt, bis
alle Anzeigeleuchten gleichzeitig
doppelt aufleuchten.
Zahnbürste
Die Zahnbürste
funktioniert
nicht (bei der
ersten Anwen-
dung).
1. Die Zahnbürste wurde nicht
aktiviert.
2. Der Akku hat einen sehr
niedrigen Ladestatus; keine
Lichter leuchten.
1. Stellen Sie die Zahnbürste auf
das ans Stromnetz angeschlos-
sene Ladegerät. Es kann bis zu
10 Minuten dauern, bis die
Ladezustandsanzeige (8)
anfängt zu blinken.
2. Aufladen für mindestens
30 Minuten.
Die Zahnbürste
funktioniert
nicht mit dem
vorhandenen
SmartGuide im
Haushalt.
1. Synchronisation mit dem
SmartGuide ist fehlgeschlagen.
2. Die Funkübertragung ist deakti-
viert, das Funkübertragungsdis-
play (7) ist ausgeschaltet.
3. SmartGuide ist nicht kompatibel
mit der Zahnbürste.
4. Es sind bereits zwei Handstücke
dem SmartGuide zugeteilt.
5. Die Funktion ist via App-Einrich-
tung deaktiviert.
1. Synchronisieren Sie (vorhan-
dene) Handstück(e) (nochmals)
über dieSmartGuide-Einstel-
lungen im Batteriefach des
SmartGuides: Drücken Sie
«Std/Min» für 3 Sekunden.
Schalten Sie das Handstück ein,
das Sie synchronisieren wollen.
Dann schalten Sie das zweite
Handstück ein, das Sie synchro-
nisieren wollen. Drücken Sie
«Std/Min» oder «set», um den
Synchronisationsmodus zu ver-
lassen.
2. Aktivieren Sie die Funküber-
tragung durch gleichzeitiges
Drücken des Ein-/Ausschalters
(3) und des Modus-Knopfes (4)
für 2 Sekunden, bis sich das
Funkübertragungsdisplay (7)
einschaltet.
3. Das Handstück kann nicht mit
dem vorhandenen SmartGuide
benutzt werden.
4. Es können nur maximal zwei
Handstücke synchronisiert wer-
den. Ändern Sie die Handstücke
via SmartGuide-Einstellungen
(siehe 1.)
5. Während der Anwendung von
speziellen App-Merkmalen,
könnte die Übertragung zum
SmartGuide deaktiviert worden
sein. Es kann auch jede Smart-
Guide-Kommunikation via App
(de)aktiviert werden.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 1490639632_D701_WE_S6-112.indd 14 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 14 of 112
15
1. Kurzes Stot-
tergeräusch/
blinkendes
Licht alle
30 Sekunden
oder nach
2 Minuten.
2. Das Hand-
stück hat
keine Timer-
Funktion
1. «Professional Timer» oder
«2-Minuten-Timer» ist aktiviert.
2. Der Timer wurde via App modifi-
ziert/deaktiviert.
1. Stellen Sie auf den 2-Minuten-
Timer (Stottergeräusch/blinken-
des Licht nach 2 Minuten), oder
auf den Professional Timer
(Stottergeräusch/blinkendes
Licht alle 30 Sekunden). Folgen
Sie den Schritten unter «Timer
Setup».
2. Benutzen Sie die App, um die
Timer-Einstellungen zu ändern
oder ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellung durchzuführen
(siehe Problemlösungen in der
App).
Das Handstück
wird nicht gela-
den und blinkt.
Die Umgebungstemperatur für das
Aufladen ist außerhalb der zuläs-
sigen Grenze (
0 °C bis
60 °C).
Die empfohlene Umgebungstem-
peratur für das Aufladen ist 5 °C
bis 35 °C.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 1590639632_D701_WE_S6-112.indd 15 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 15 of 112
31
ENVERS VOUS OU N’IMPORTE QUEL TIERS
PROVENANT DE LUTILISATION OU LINCA-
PACITÉ DUTILISER LES ACCESSOIRES
ORAL-B, Y COMPRIS, SANS RESTRICTION,
LES DOMMAGES À LA PERSONNE, LES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, LA PERTE
DE VALEUR DE NIMPORTE QUELS PRO-
DUITS TIERS QUI SONT UTILISÉS DANS OU
AVEC LES ACCESSOIRES ORAL-B, OU LA
PERTE DUTILISATION DES ACCESSOIRES
ORAL-B OU NIMPORTE QUELS PRODUITS
TIERS QUI SONT UTILISÉS DANS OU AVEC
LES ACCESSOIRES ORAL-B, MÊME SI P&G
A REÇU AU PRÉALABLE UN AVIS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES-INTÉ-
RÊTS. SANS LIMITER LE PRÉCÉDENT,
VOUS COMPRENEZ ET ACCEPTEZ QUE
P&G N’A PAS DE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE OU DESTRUCTION DES
APPAREILS ÉLECTRONIQUES DES
CONSOMMATEURS OU D’AUTRES BIENS
PERSONNELS QUI SONT CONTENUS OU A
L’EXTÉRIEUR DES ACCESSOIRES ORAL-B,
OU TOUTE PERTE DE DONNÉES CONTE-
NUES DANS LES APPAREILS MENTIONNÉS
PRÉCÉDEMMENT. EN AUCUN CAS TOUTE
DEMANDE DE RECOUVREMENT CONTRE
ORAL-B NE DEVRA EXCÉDER LE PRIX PA
POUR LACHAT DU PRODUIT.
Garantie et brossettes de remplacement
La garantie Oral-B ne sera pas appliquée si
les dommages du corps de brosse électrique
rechargeable se trouvent être attribués à
l’utilisation de brossettes autres que Oral-B.
Oral-B ne recommande pas l’utilisation de
brossettes autres que Oral-B.
Oral-B n’a aucun contrôle sur la qualité
des brossettes autres que Oral-B.
Par conséquent, nous ne pouvons pas
garantir la performance de nettoyage de
brossettes qui ne sont pas de marque
Oral-B, tel que annoncé au moment de
l’achat initial.
Oral-B ne peut pas assurer le bon mon-
tage de brossettes autres que Oral-B.
Oral-B ne peut prédire l’effet à long terme
de l’utilisation de brossettes autres que
Oral-B sur l’usure du corps de brosse.
Toutes les brossettes Oral-B portent le logo
Oral-B et répondent aux standards de haute
qualité Oral-B. Oral-B ne vend pas de bros-
settes ou de pièces détachées sous le nom
d’autres marques.
90639632_D701_WE_S6-112.indd 3190639632_D701_WE_S6-112.indd 31 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 31 of 112
71
Velkommmen til Oral-B!
Før brug af tandbørsten, bedes du læse
instruktionerne. Gem denne vejledning til
fremtidig brug./
Les instruksjonene før du begynner å bruke
tannbørsten. Ta vare på denne
bruksanvisningen.
VIGTIGT
Kontroller med jævne mellem-
rum, om ledningen er beskadi-
get. En beskadiget eller
ikke-funktionsdygtig enhed
må ikke anvendes. Hvis pro-
duktet/ledningen/tilbehøret er
skadet, skal du bringe det til et
Oral-B servicecenter. Undgå
at ændre eller reparere pro-
duktet. Det kan medføre
brand, stød eller skade.
Bør ikke anvendes af børn
under 3 år. Dette apparat kan
anvendes af børn og personer
med nedsatte fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn
og får instruktioner om sikker
brug af apparatet og forstår
den involverede fare.
Rengøring og vedligehold må
ikke udføres af børn.
Børn må ikke lege med appa-
ratet.
Brug kun dette produkt til det,
det er beregnet til som beskre-
vet i vejledningen. Undgå at
bruge tilbehør, der ikke er
anbefalet af producenten.
VIKTIG
Undersøk regelmessig om
produktet/ledningen/tilbe-
høret er skadet. En skadet
eller ødelagt enhet må ikke
brukes. Hvis produktet/lednin-
gen/tilbehør er skadet, skal
produktet leveres inn til et
Oral-B servicesenter. Du må
ikke endre eller reparere pro-
duktet selv. Det kan medføre
brann, elektrisk støt eller
skader.
Dette produktet er ikke bereg-
net for barn som er 3 år eller
yngre. Barn og personer med
reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller man-
glende erfaring og kunnskap,
kan bruke elektriske tann-
børster hvis de er under tilsyn
eller har fått instruksjoner om
sikker bruk av apparatet og
forstår farene ved å bruke
apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn.
Barn skal ikke leke med appa-
ratet.
Bruk kun produktet til dets til-
tenkte bruksområde og som
beskrevet i denne veiledningen.
Bruk ikke tilbehør som ikke er
anbefalt av produsenten.
ADVARSEL
Hvis du taber apparatet, skal børstehove-
det udskiftes, før det bruges næste gang,
Dansk / Norsk
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7190639632_D701_WE_S6-112.indd 71 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 71 of 112
72
også selvom der ikke er nogen synlige
skader.
Anbring ikke ladedelen, specialledninge
eller rejseetuiet et sted, hvor den kan falde
ned eller trækkes ned i et badekar eller
håndvask. Undgå at røre ved en ladedel,
der er faldet i vandet. Træk straks stikket
ud.
Du må ikke åbne eller skille apparatet ad.
For genbrug af batterier, bedes du borts-
kaffe hele anordning i henhold til lokale
miljøbestemmelser. Åbnes håndtaget
ødelægges apparatet og garantiet frafal-
der.
Hold altid i stikket og ikke ledningen, når
stikket trækkes ud af kontakten. Undgå at
røre ved stikket med våde hænder. Det
kan medføre stød.
Hvis du modtager behandling for et mund-
hygiejneproblem, bør du kontakte din
tandlæge, inden du bruger apparatet.
Denne tandbørste er et personligt ple-
jeapparat og er ikke beregnet til brug på
flere patienter i et tandlægepraksis eller
institution.
Udskift tandbørste hver tredje måned eller
tidligere hvis børstehovedet bliver slidt.
Dit rejsetui i med oplader er forsynet med
en specialledning med integreret strøm-
forsyning og ekstra lav spænding for
større sikkerhed. Ingen dele må udskiftes
eller manipuleres, i modsat fald risikerer
man at få elektrisk stød. Anvend kun spe-
cialkablet, der følger med apparatet.
ADVARSEL
Hvis produktet mistes eller faller ned, bør
børstehodet skiftes før videre bruk, selv
om det ikke har synlige skader.
Plasser ikke laderen, spesialledningen
eller reiseetuiet med lader i vann eller
væske, eller et sted hvor den kan falle ned
eller havne i et badekar eller servant. Grip
den aldri hvis den har falt ned i vannet.
Koble apparatet fra strømnettet umiddel-
bart.
Apparatet skal ikke åpnes og demonteres.
For resirkulering av batterier bør du kvitte
deg med hele apparatet i henhold til lokale
miljøbestemmelser. Hvis håndtaket åpnes,
ødelegges apparatet og garantien bort-
faller.
Når du tar støpslet ut av stikkontakten,
bør du alltid holde i støpslet og ikke dra
i ledningen. Ikke ta på støpselet hvis du
er våt på hendene. Det kan gi elektrisk
støt.
Hvis du får behandling for en tannlidelse,
bør du rådføre deg med tannlegen/tann-
pleieren før du bruker apparatet.
Denne tannbørsten er til personlig bruk og
ikke beregnet for bruk blant flere pasien-
ter på tannlegekontor.
Skift børstehode hver tredje måned, eller
tidligere hvis børstehodet er slitt.
Ditt reiseetui med lader har en spesialled-
ning med integrert lavspenningsadapter.
Du må ikke skifte ut eller endre noen av
delene, ellers kan du risikere å få elektrisk
støt. Bruk kun ledningssettet som følger
med apparatet.
Vigtig information
Din tandbørste fra Oral-B kan bruges
med din smartphone (Find instruktione-
nerne i «Sådan forbinder du din tand-
børste med din smartphone»).
For at undgå elektromagnetisk forstyr-
relse og / eller konflikter med kompati-
bilitet, deaktiver radiotransmission af
din tandbørste (5) før du bruger det i
begrænsede omgivelser, såsom fly eller
specielt afmærkede områder på hospi-
taler.
Deaktiver radiotransmission ved at
trykke på tænd-/slukknappen (3) og
knappen for børsteindstillinger (4) i
2 sekunder, indtil displayet for radio-
transmission (7) slukker. Følg samme
procedure for at reaktivere radiotrans-
missionen igen.
Personer med pacemaker bør altid
holde tandbørsten mere end 15 centi-
meter fra pacemakeren, når den er
tændt. Hvis du på noget tidspunkt har
mistanke om forstyrrelser, bør du deak-
tivere radiosenderen på tandbørsten.
Viktig informasjon
Din tannbørste fra Oral-B kan brukes
med din smarttelefon (se detaljer under
«Tilkoble din tannbørste til din smart-
telefon»).
For å unngå elektromagnetiske for-
styrrelse og/eller kompatibilitetskon-
flikter bør man deaktivere radiooverfø-
ringen på tannbørsten (5), før man
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7290639632_D701_WE_S6-112.indd 72 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 72 of 112
73
bruker den i områder med restriksjoner,
som f.eks. fly eller spesielt merkede
områder på sykehus.
Deaktiver radiooverføringen ved å
trykke på på/av-knappen (3) og knap-
pen for børsteinnstilling (4) samtidig
i 2 sekunder helt til radiooverføringens
display (7) skrus av. Følg samme prose-
dyre for å reaktivere overføringen.
Personer med pacemaker bør alltid
holde tannbørsten mer enn 15 centi-
meter fra pacemakeren, når den er
slått på. Hvis du på noe tidspunkt har
mistanke om forstyrrelser, bør du
deaktivere radiooverføringen på tann-
børsten.
Beskrivelse
1 Børstehoved/Børstehode
2 Smart Ring
3 Tænd-/Slukknap / På-/av-knapp
4 Knap til børsteindstillinger
5 Håndtag
6 Display til børsteindstillinger
7 Display for radiotransmission/-
overføring (med trådløs Bluetooth
®
-
teknologi)
8 Display for opladningsniveau
9 Oplader/Ladeenhet (oplader/lader
og opbevaring til børstehoveder/
børstehoder med beskyttende
dæksel)
10 Smartphone-holder
10a Holderbeslag
10b Vippearm
10c Trækflig / Trekkflik
10d Sugekop
11 Rejseetui med oplader/lader
(afhængigt af model)
11a Indikatorlys for opladning
11b USB-por t
11c Port/Kontakt til specialledning
11d Inderlåg/Innerlokk (med smartphone-
holder)
11e Aftageligt indg / Avtagbart
innerlag
12 Specialledning (afhængigt af model)
Specifikationer
Spændingsspecifikationer/ Spesifikasjoner
for nettspenning finder du på bunden af
opladeren/ladeenheten.
Støjniveau:
68 dB (A)
Første brug –
tilslutning og opladning
Inden første brug, bør du sætte håndtaget
(5) på opladeren (9) tilsluttet en stikkontakt
for at aktivere det. Tandbørsten/Tannbørsten
er klar til brug, når displayet for opladning
(8) lyser op.
Bemærk: Hvis batteriet er tomt (ingen lys i
displayet) skal det oplades mindst 30 minutter.
Information om opladning og brug
Håndtaget på din tandbørste/tannbørste er
vandtæt/vanntett, elektrisk sikkert og
udviklet til brug i badeværelset.
For at bruge håndtaget (5) placer det på
opladeren (9) tilsluttet en stikkontakt.
Batteritilstanden vises på displayet for
opladning (8).
Det blinkende lys viser at håndtaget
oplader (fig.
1
), så snart opladningen er
fuldendt slukker lyset. En fuld opladning
tager ca. 12 timer og giver op til 12 dages
almindelig tandbørstning/tannpuss
(2 gange om dagen/2 min.).
Bemærk: Ved meget lavt batteriniveau,
lyser lamperne nogle gange ikke med
det samme; det kan tage op til 10 minut-
ter.
Hvis batteriet er ved at blive fladt/flatt,
lyser et rødt lys på displayet for oplad-
ning, og motoren reducerer farten. Når
batteriet er fladt/flatt, stopper motoren;
det behøver mindst 30 minutters
opladning for en brug.
Du kan altid opbevare håndtaget på
opladeren, selv når det er tilsluttet en
stikkontakt. Batteriet kan ikke overoplades.
Bemærk: Opbevar håndtaget ved rumstem-
peratur for optimal batterivedligeholdelse.
Advarsel: Håndtaget bør ikke udsættes
for temperaturer over 50 °C. /
Merk: Oppbevar håndtaket ved romtem-
peratur for optimalt batterivedlikehold.
Advarsel: Håndtaket må ikke utsettes for
temperaturer høyere enn 50 °C.
Sådan bruger du din
tandbørste/tannbørste
Børsteteknik
Fugt børstehovedet/børstehodet, og påfør
hvilken som helst tandpasta/tannkrem. For
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7390639632_D701_WE_S6-112.indd 73 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 73 of 112
77
vaskes med en fugtig klud. Sørg for at
delene i rejseetuiet, samt børstehoved og
håndtag er helt tørre, før de opbevares i
etuiet.
Bemærk: Fjern pletter fra etuiet overflade
øjeblikkeligt. Etuiet opbevares tørt og
køligt. / Merk: Rengjør flekker på
reiseetuiets overflate umiddelbart.
Oppbevar reiseetuiet på et rent og tørt sted.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel. / Med forbehold om
endringer.
Miljømæssige
oplysninger
Produktet indeholder batterier
og/eller elektriske dele til
genbrug. For at beskytte miljøet
må apparatet ikke bortskaffes
med husholdningsaffald, men skal afleveres
til genbrug af elektriske produkter på en
genbrugsstation i dit land./
Produktet inneholder batterier og/eller
resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljøhensyn
bør ikke dette produktet kastes sammen
med husholdningsavfall, men leveres til et
gjenbruk av elektriske produkter på din
lokale miljøstasjon.
Garanti
Der ydes 2 års garanti på dette produkt.
Garantien træder i kraft på datoen for
købet. Inden for denne periode udbedrer vi
– uden omkostninger for ejeren – enhver
defekt i apparatet, som kan tilskrives materi-
ale- eller arbejdsmæssige fabriksfejl, enten
ved reparation eller ved udskiftning af hele
apparatet i henhold til vores skøn.
Garantien gælder i alle lande, hvor dette
produkt sælges af Braun eller en Braun-for-
handler. Denne garanti dækker ikke: skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller
brug af især børstehovederne samt fejl, som
har ringe effekt på apparatets værdi eller
funktionsdygtighed.
Garantien gælder ikke, hvis reparationer
foretages af uautoriserede personer, og hvis
der ikke anvendes originale Braun-reserve-
dele.
Apparatet er udstyret med et godkendt
Bluetooth Smart radiomodul. Mislykket
oprettelse af en Bluetooth Smart-forbin-
delse til enkelte smartphones er ikke dæk-
ket af garantien på apparatet, med mindre
apparatets Bluetooth radiomodul er beska-
diget.
Apparater med Bluetooth dækkes af produ-
centens egen garanti og ikke af Oral-B.
Oral-B har ingen indflydelse på og giver ikke
anbefalinger til producenter af apparater, og
derfor påtager Oral-B sig ikke noget ansvar
for antallet af apparater, som er kompatible
med vores Bluetooth systemer.
Oral-B forbeholder sig retten til uden forud-
gående varsel at gennemføre tekniske
modifikationer eller ændringer i syste-
mimplementeringen af apparatets funktio-
ner, interface og ændringer i menustruk-
turen, der skønnes at være nødvendige
for at sikre, at Oral-B systemer fungerer
pålideligt.
For at få service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med kvitteringen til et autoriseret
Oral-B Braun servicecenter.
Garanti
Vi gir to års garanti på produktet, regnet fra
kjøpsdato. I garantiperioden vil vi vederlags-
fritt rette feil som skyldes materialfeil eller
produksjonsfeil, enten ved å reparere appa-
ratet eller bytte det ut mot et nytt, alt etter
hva vi finner mest hensiktsmessig.
Denne garantien gjelder i alle land hvor
Braun eller en avtalt distributør selger appa-
ratet. Garantien dekker ikke skader som
skyldes feil bruk, normal slitasje eller bruk,
spesielt når det gjelder børstehodet, samt
defekter som har liten eller ingen betydning
for apparatets verdi eller praktiske bruk.
Garantien gjelder ikke hvis reparasjoner blir
utført av uautoriserte personer, eller hvis det
ikke benyttes originale deler fra Braun.
Apparatet er utstyrt med en radiomodul
godkjent for Bluetooth Smart. Mislykket
opprettelse av en Bluetooth Smart-forbin-
delse til spesifikke smarttelefoner dekkes
ikke av apparatets garanti, med mindre
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7790639632_D701_WE_S6-112.indd 77 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 77 of 112
78
apparatets Bluetooth-radiomodul er skadet.
Apparater med Bluetooth dekkes av produ-
sentens egen garanti og ikke av Oral-B.
Oral-B påvirker ikke og gir ingen anbefa-
linger til apparatprodusenter, og Oral-B
påtar seg derfor ikke noe ansvar for antallet
apparater som er kompatible med våre
Bluetooth-systemer.
Oral-B forbeholder seg retten til å, uten for-
varsel, gjennomføre tekniske modifikasjoner
eller endringer i systemimplementeringen
av apparatets funksjoner, grensesnitt og
endringer i menystrukturen som anslås være
nødvendig for å sikre at Oral-Bs systemer
fungerer pålitelig.
I garantiperioden kan du få service ved å
levere inn eller sende hele apparatet sam-
men med gyldig kvittering til et autorisert
Oral-B Braun serviceverksted.
Information Bluetooth
®
radiomodul
Selv om alle angivne funktioner på apparatet
med Bluetooth er understøttet, kan Oral-B
ikke sikre 100 % pålidelig forbindelse og
konsekvent betjening af funktioner.
Betjening og pålidelig forbindelse påvirkes
direkte af det enkelte apparat med
Bluetooth, softwareversion samt styresyste-
met i apparaterne med Bluetooth og virk-
somhedens sikkerhedsregler implementeret
i apparatet.
Oral-B fastholder og implementerer strengt
den Bluetooth-standard, som apparater med
Bluetooth kan kommunikere og fungere med
i Oral-B tandbørster.
Men hvis producenter af apparater ikke
implementerer denne standard vil Bluetooth
kompatibilitet og funktioner blive umulig-
gjort, og brugeren kan opleve funktionsrela-
terede problemer. Bemærk, at softwaren på
apparatet med Bluetooth kan have betydelig
indvirkning på kompatibilitet og betjening.
Informasjon Radiomodul for Bluetooth
®
Selv om alle oppgitte funksjoner på appa-
ratet med Bluetooth støttes, kan Oral-B
ikke sikre 100 % pålitelig forbindelse og
konsekvent drift av funksjoner.
Driftsytelse og pålitelig forbindelse påvirkes
direkte av hvert enkelt apparat med
Bluetooth, programvareversjon samt styre-
systemet i apparatene med Bluetooth og
selskapets sikkerhetsregler implementert i
apparatet.
Oral-B overholder og implementerer strengt
den Bluetooth-standard som apparater med
Bluetooth kan kommunisere og fungere med
i Oral-Bs tannbørster.
Imidlertid, hvis produsenter av apparater
ikke implementerer denne standarden vil
Bluetooth-kompabilitet og funksjoner umu-
liggjøres og brukeren kan oppleve funksjons-
relaterte problemer. Merk at programvaren
på apparatet med Bluetooth kan ha betyde-
lig innvirkning på kompabilitet og drift.
1) Garanti – Undtagelser og begræns-
ninger
Denne begrænsede garanti gælder kun for
de nye produkter, der fremstilles af eller
for The Procter & Gamble Company, dets
tilknyttede selskaber eller datterselskaber
(«P & G»), der kan identificeres af Braun /
Oral-B varemærke, firmanavn eller dertilhø-
rende logo. Denne begrænsede garanti gæl-
der ikke for ikke-P&G produkt, herunder
hardware og software. P & G er ikke ansvar-
lig for skade på eller tab af nogen program-
mer, data eller andre oplysninger lagret på
ethvert medie, der er indeholdt i produktet,
eller en hvilket som helst ikke-P&G produkt
eller en del, som ikke er dækket af denne
begrænsede garanti. Gendannelse eller
geninstallation af programmer, data eller
andre oplysninger er ikke dækket af denne
begrænsede garanti.
Denne begrænsede garanti gælder ikke for
(i) skader forårsaget af uheld, misbrug,
forsømmelse, forkert anvendelse, eller et
ikke-P&G produkt; (ii) skader forårsaget af
service udført af andre end Braun eller auto-
riseret Braun servicereperatør; (iii) et pro-
dukt eller en del, der er blevet ændret uden
skriftlig tilladelse fra P&G, og (iv) skader som
følge af brugen af eller manglende evne til at
bruge Oral-B Smartphone-holder/ puck,
Smartphone spejlholder, eller rejsetui med
oplader («Tilbehør»).
2) Sådan bruger du din smartphone-
holder
Oral-B tilbehøret inkluderet i pakken er
designet til at give dig en bekvem måde at
placere din smartphone, mens du bruger
Oral-B appen. Prøv at placere din smart-
phone på forskellige måde i holderen inden
90639632_D701_WE_S6-112.indd 7890639632_D701_WE_S6-112.indd 78 24.11.15 14:4924.11.15 14:49
CSS APPROVED Effective Date 18Jan2016 GMT - Printed 04Apr2016 Page 78 of 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Oral-B Genius 8000 Benutzerhandbuch

Kategorie
Elektrische Zahnbürsten
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für