Parkside PNTS 1300 B2 Bedienungsanleitung

Kategorie
Staubsauger
Typ
Bedienungsanleitung
VÅT-/TORRSUG
Översättning av bruksanvisning i original
TØR-/DSUGER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
KUIVA- / MÄRKÄIMURI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
NASS- / TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
WET & DRY VACUUM CLEANER PNTS 1300 B2
69502_par_NassTrockensauger_PNTS1300B2_Cover_LB3.indd 2 31.10.11 09:06
GB / IE Translation of original operation manual Page 5
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 12
SE Översättning av bruksanvisning i original
Sidan
18
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 24
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
31
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
69502_par_NassTrockensauger_PNTS1300B2_Cover_LB3.indd 3 31.10.11 09:06
18
15
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11a
11b
12
14
20
13
16
17
19
15
15
16
17
21
8
7
23
24
22
2
2
10 13
11a
11b
12
12
2
7
1
1
9
13
6

Contents














 



 
 
 
Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage.
This equipment is not suitable for commer-
cial use.
Commercial use will invalidate the guar-
antee.
Vacuuming of ammable or explosive mate-
rials or those which endanger health is pro-
hibited. The manufacturer will not be held
responsible for injuries resulting from use
which does not comply with the directions,
or from incorrect use.
Symbols used in the
instructions



Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on preven-
tion of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Safety information
Before initial start-up, please
read through these operating
instructions carefully prior to using the
machine. Keep the instructions safe and
pass them on to any subsequent user so
that the information is always available.
Please read the following safety
guidelines in order to avoid risk of
re, electric shock, personal injury
and damage to objects:

Keep the equipment away from chil-
dren and pets. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Children should only be allowed to
use the appliance under supervision.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
 
Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the work-
place.
People and animals must not be vacu-
umed with the machine.
Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This
includes hot ashes, petrol, solvents,
acids or caustic solutions. Personal
injury could occur.
Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Per-
sonal injury could occur.


Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the cable.
Before each use, check the power sup-
ply lead and the extension cable for
damage and ageing. Do not use the
equipment if the cable is damaged or
worn.Danger of electric shock hazard.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
Switch the machine off and discon-
nect the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
Only use replacement parts and
accessories delivered and recom-
mended by our Service Centre (see
addresses page 41). The use of parts
by other manufacturers immediately
renders the guarantee void.
Do not use the cable to pull the plug
out of the socket. Protect the cable
from heat, oil, and sharp edges.
Make sure that the mains voltage cor-
responds with the information on the
rating plate.
Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 13A.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated
leakage current of not more than
30 mA.



Ensure that the machine is correctly as-
sembled and the lters are in the correct
position.
Do not use without the lter. This
could damage the machine.
Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Description of
operation
The wet and dry vacuum cleaner is
equipped with a robust plastic container
for waste collection. The castors make the
appliance very easy to manoeuvre. The
suction ow is switched off by a oat dur-
ing wet vacuuming once the waste tank is
full. The appliance is also equipped with a
blower function.
The following describes the function of the
operating parts.

You will nd illustrations for the
machine on the fold-out pages.
Overview

1 Motor housing
2 Carrying handle
3 On / off switch
4 4 attachment ports for accesso-
ries
5 Suction connection
6 Waste container
7 4 feet with castors and acces-
sory ttings
8 Mains cable
9 Locking clips
10 Blower connection
11a Cable holder on carrying handle
11b Cable holder on dirt container
(see also
)

12 3-part vacuum tube
13 Vacuum hose with
14 Handle component

15 Foam lter for wet vacuuming
16 Material lter for dry vacuuming
(already mounted)
17 Paper lter bag for vacuuming ne
dust

18 Floor nozzle with
19 Turnable insert attachment
with brush and rubber lip, for
vacuuming carpets and smooth
surfaces
20 Crevice nozzle
Contents
Unpack the appliance and check that it is
complete:
The appliance is supplied with the motor
head tted (
1). To remove the motor
head, open the securing clips (
9).
1 Motor housing
2 Carrying handle
6 Waste container
7 4 feet with castors and acces-
sory ttings
12 3-part vacuum tube
13 Vacuum hose
15 Foam lter
16 Material lter (already mounted)
17 Paper lter bag
18 Floor nozzle with
20 Crevice nozzle
6 cross-head screws
Dispose of the packaging material properly.
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
1. Attach the carrying handle (2)
rmly using the cross-head
screws supplied.




2. Attach the feet (7) and secure the
feet with the Philips head screws
supplied.
3. Insert the lter:
- Foam lter for wet vacuuming
(
15).
 
- Material lter ( 16) for dry
vacuuming
- Paper lter bag for ne dust
(
17)

4. Place the motor housing (1) on
top of the dirt collector (6) and
close it with the clip (9).



5. Connect the vacuum hose (13)
and the accessories.
Switching on/off
Connect the mains plug.

On / off switch (
3) in position “

On / off switch (
3) in position “
Wet vacuuming
In order to wet vacuum, attach the foam
lter (15) onto the lter tray. Only use a
dry lter.
If the waste tank is full, a oat clos-
es the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted.
Switch off the machine and empty
the waste tank.
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Dry vacuuming
For dry vacuuming, pull the material lter
(16) over the lter basket.

When vacuuming very ne dust,
you may nd dirt accumulating
more quickly than usual. We there-
fore recommend additional use of
the paper lter bag.

1. Pull the material lter (16) over the
lter basket.

2. Fold down the side aps (21) on the
paper lter bag (17) at the perforation.
3. Fit the paper lter bag (17) with the
short ap upwards over the internal
suction pipe (22) (see arrow
).
The sealing ring (23) at the lter bag
opening must completely surround the
lip on the suction pipe.
Blowing
To blow, plug the suction hose (13) onto
the connection (10) on the motor head.
Cleaning/Maintenance/
Storage
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as
a defective mains cable, and have
these repaired or replaced.







After use, empty the waste tank (
6).
Clean the waste tank with a damp
cloth.
Wash the foam lter (
15) with luke-
warm water and soap, and allow to
dry. If necessary, wash with lukewarm
water and soap and allow to dry.
Beat out the material lter (
16).
Replace the paper lter bag (
17)
when full (see “replacement parts” for
reordering)

- To store, wind the mains cable
(8) around the cable holder
(11a) on the carrying handle (2).
Use the cable holder (11b) to x
the mains plug onto the back of
the equipment.
- Insert the separated vacuum
tubes (12) into the accessory
holder on the appliance feet (7).
- The attachment ports on the
motor part serve as nozzle stor-
age (
4) or on the feets (7).
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Warranty
This unit has a guarantee period of 36
months.
Justied guarantee claims should be re-
ported to our Service Centre (see page
41 for telephone & fax no.s, and email
address). Our Service Team will tell you
more about our complaints handling pro-
cedure.
Damage resulting from normal wear and
tear, overloading or improper use is ex-
cluded from the warranty. Certain parts
such as the lters and attachments are
subject to normal wear and tear and are
excluded from the warranty.
Warranty claims can only be recognised if
the directions in the Operating Instructions
on cleaning and maintenance have been
followed. Damage resulting from material
defects or manufacturing errors will be recti-
ed at no extra charge by replacement or
repair, on condition that the appliance has
not been dismantled and is returned to our
Service Centre with proof of purchase and
guarantee (see addresses page 41).
You can have repairs which are not cov-
ered by the warranty carried out by our
Service Center which will charge you for
this. They will be happy to draw up a cost
estimate for you.
We can only carry out work on machines
which have adequate packaging and post-
age.
 In the case of a warranty claim
or a service, please deliver your machine
to our service address in a clean condi-
tion accompanied by a description of the
problem.



Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.

 
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point.
The waste plastic and metal parts can be
separated, accurately graded and passed
on for recycling. Contact our Service Cen-
tre for more details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Technical data
Power consumption of motor .......1300 W
Mains voltage ..............230-240V~, 50 Hz
Safety class ........................................
II
Protection category............................IP24
Suction force..................................15 kPA
Cable length .......................................4 m
Waste tank capacity (gross) ............... 20 l
Usable container volume (water) ........ 12 l
Weight (incl. all accessories) ....approx. 5.0 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, infor-
mation and statements provided in these
Operating Instructions are therefore sub-
ject to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.


Trouble shooting
  
Device does not start
Mains voltage is not
present
Check plug socket, cable,
line, plug and fuse, where
appropriate, repair through
electrical specialist
Defective on/off switch
(
3)
Repair through customer
service
Worn carbon brushes
Defective motor
Low or lack of suction
Hose system (
13/14) or
jets (
18/19) blocked
Remove obstructions and
blockages
Suction pipe (
12)
assembled incorrectly
Assemble suction pipe correctly
Container (
6) open
Close container
Container (
6) full
Empty container
Filter (
15/16/17) full or
clogged
Empty, clean or replace lter
Ball on lter basket (
24)
incorrectly positioned (e.g.
due to jerky movements)
Switch off the equipment so the
ball drops then switch on again
Replacement parts
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see page 41). Please state
the appliance type when placing an order.
  
15 Foam lter, pack of 3 ................................................................. 30250130
17 Paper lter bags, pack of 5 ........................................................ 30250132
16 Material lter for dry vacuuming .......................................................30250131
20 Crevice nozzle ........................................................................... 72800039
13/14 Vacuum hose ............................................................................ 72800218
18 Floor nozzle ............................................................................... 72800217


Sisällysluettelo
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
Käyttö
Laite on tarkoitettu veden- ja pölynimu-
rointiin sisätiloissa, esimerkiksi asunnos-
sa, harrastustiloissa, autossa tai autotal-
lissa.
Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyt-
töön.
Takuu raukeaa ammatillisessa käytössä.
Syttyvien, tulenarkojen ja terveydelle
vaarallisten aineiden imurointi on kielletty.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista,
jotka aiheutuvat laitteen väärästä tai käyt-
tötarkoituksen vastaisesta käytöstä.
Ohjeessa olevien kuvien
selitys


Kieltomerkki (huutomerkin ase-
masta kielto on selitetty) vahinko-
jen estämiseksi.
Viite, joka antaa tietoa laitteen käy-
tön helpottamiseksi.
Turvaohjeet
Ennen kuin käytät laitetta
ensimmäistä kertaa, lue
nämä käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä
ohjeet siten, että ne ovat aina käytettävis-
sä, ja anna ohjeet jokaiselle seuraavalle
käyttäjälle.
Lue seuraavat turvallisuusohjeet
tulipalo-, sähköisku-, henkilö- ja
esinvahinkoriskien estämiseksi:


Pidä laite pois lasten ja kotieläinten
ulottuvilta. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lapset saavat käyttää laitetta vain val-
vonnan alaisena.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan luettuina)
käytettäväksi, joilla on rajoittuneet
fyysiset, sensoriset tai henkiset val-
miudet tai joilta puuttuu kokemus ja
tieto laitteen käytöstä, paitsi jos heitä
valvoo heidän turvallisuudestaan vas-
tuussa oleva henkilö tai jos he saavat
opastusta laitteen käytössä.
Älä jätä käyttövalmista laitetta kos-


kaan valvomattomana työpaikalle.
Laitteella ei saa imuroida ihmisiä ja
eläimiä.
Älä imuroi kuumia, hehkuvia, syttyviä,
tulenarkoja ja terveydelle vaarallisia
aineita. Näitä ovat esimerkiksi kuuma
tuhka, bensiini, liuottimet, hapot, lipeät
ja emäkset. Tapaturmavaara!
Älä nosta suuttimia ja imuputkea työs-
kentelyn aikana pään korkeudelle, näin
vältät loukkaantumista.


Pidä huolta siitä, ettei virtajohto vahin-
goitu terävien reunojen yli vetämisen,
puristuksiin joutumisen tai johdosta
vetämisen seurauksena.
Tarkista virtajohdon ja lisäkaapelin kun-
to ennen jokaista käyttöä. Älä käytä lai-
tetta, jos kaapeli on viallinen tai kulunut.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto on
vioittunut, valmistajan tai sen asiakas-
palvelun tai muun pätevän henkilön
tulee vaihtaa se vaaratilanteiden vält-
tämiseksi.
Kytke laite päältä pois ja vedä pistoke
irti pistorasiasta:
- kun laite ei ole käytössä, sitä kulje-
tetaan tai laitetta ei valvota;
- kun tarkistat tai puhdistat laitetta tai
poistat lukituksia;
- kun suoritat puhdistus- ja huoltotöitä
tai vaihdat osia;
- kun virtajohto tai jatkokaapeli on vi-
allinen;
- kun virtajohto tai jatkokaapeli on vi-
allinen; kun laitteeseen jouti vieraita
esineitä, tai kun siinä esiintyy epä-
normaalia tärinää.
Älä irrota johtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä. Suojele johtoa kuumalta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Tarkista, että verkkojännite vastaa mallin
tiedoissa ilmoitettua jännitettä.
Liitä laite vain pistorasiaan, joka on var-
mistettu vähintään 16 A:lla.
Kytke laite mahdollisuuksien mukaan
vain vuotovirta-suojalaitteella varus-
tettuun (FI-kytkin) pistorasiaan, jonka
nimellisvirta ei ylitä 30 mA.



Tarkista, että laite on koottu oikein ja
että suodattimet ovat oikeilla paikoil-
laan.
Älä käytä laitetta ilman suodatinta, laite
voi vahingoittua.
Käytä ainoastaan Service-Centerimme
(kts. osoite sivulta 41) toimittamia ja suo-
sittelemia vara-ja lisäosia. Takuu ei ole
voimassa vieraita osia käytettäessä.
Anna laite korjattavaksi ainoastaan val-
mistajan valtuuttamalle asiakaspalvelijal-
le.
Noudata laitteen puhdistamista ja huol-
toa koskevia ohjeita.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja pois-
sa lasten ulottuvilta.
Toiminta
Märkä- ja kuivaimuri on varustettu lian-
keräämistä varten kestävällä muovinsäi-
liöllä. Pyörien ansioista laitetta on helppo
liikuttaa. Märkäimua käytettäessä venttiili
katkaisee ilmavirran, kun säiliö on täynnä.
Laitteessa on myöskin puhallustoiminto.
Osien toiminnot on kuvattu seuraavissa
luvuissa.
Tärkeimmät toimintaosien kuvat
on esitetty kääntösivulla.


Yleistiedot

1 Moottorinrunko
2 Kantokahva
3 Virtakytkin
4 4 pidikettä lisätarvikkeille
5 Imuroinnin liitäntä
6 likasäiliö
7 4 jalkaa, joissa pyörät ja mah-
dollisuus lisäosien liitäntään
8 Verkkokaapeli
9 Lukkoklipsi
10 Liitäntä puhallusta varten
11a Kaapelin pidike kantokahvassa
11b Kaapelin pidike likasäiliössä
(katso myös
)

12 Kolmiosainen imuputki
13 Imuletku jossa
14 Käsikahvaosa

15 Vaahtomuovisuodatin märkäi-
murointiin
16 Kangassuodatin kuivaimuroin-
tiin (ei kuvaa)
17 Paperisuodatin hienopölyn imu-
rointiin

18 Lattiasuutin
19 käännettävällä lisäosalla,
jossa harja ja kumilamelli mat-
tojen ja tasaisten pintojen imu-
rointiin
20 Saumasuutin
Toimituksen sisältö
Ota laite pakkauksesta pois ja tarkista,
että kaikki osat ovat mukana.
Laite toimitetaan asennetulla moottorin
kannella (
1). Avaa lukkoklipsit kannen
ja tarvikkeiden poistamiseen (
9).
1 Moottorinrunko
2 Kantokahva
6 Likasäiliö
7 4 jalkaa, joissa pyörät ja mah-
dollisuus lisäosien liitäntäändol-
lisuus lisäosien liitäntään
12 Kolmiosainen imuputki
13 Imuletku
15 Vaahtomuovisuodatin
16 Kangassuodatin (ei kuvaa)
17 Paperisuodatin
18 Lattiasuutin
20 Saumasuutin
6 ristikantaruuvia
Jätehuolla pakkausmateriaali asianmukai-
sesti.
Kokoonpano
Irrota verkkopistoke.
Sähköiskuvaara.
1. Ruuvaa kahva (2) kiinni toimituk-
sen mukana tulleilla ristikanta-
ruuveilla. 



2. Asenna jalat (7) koteloon. Kiin-
nitä jalat toimituksen mukana
olevilla ristikantaruuveilla.
3. Aseta suodatin paikalleen:
- Vaahtomuovisuodatin märkäi-
murointiin (
15).
- Kangassuodatin (
16) kui-
vaimurointiin
- Paperisuodatin hienopölyn
imurointiin (
17).


4. Aseta moottorirunko (1) likasäi-
liön (6) päälle ja sulje lukkoklip-
sillä (9).




5. Liitä imuletku (13) ja tarvikkeet.
Kytkentä päälle/päältä
Kytke virtajohto pistorasiaan.

Virtakytkin (
3) asentoon ”

Virtakytkin (
3) asentoon ”
Märkäimurointi
Aseta märkäimurointia varten vaahtomuo-
visuodatin (15) suodatinkoriin. Käytä vain
kuivaa suodatinta.
Kun säiliö on täynnä, venttiili sul-
kee imuaukon ja imu keskeytyy.
Sammuta laite ja tyhjennä säiliö.
Jos laitteesta vuotaa vaahtoa tai
nestettä, katkaise laitteesta heti virta.
Kuivaimurointi
Laita kangassuodatin (16) kuivaimurointia
varten suodatinkorin päälle.

Erittäin hienoa pölyä imuroidessa
on mahdollista, että kangassuodatin
tukkeutuu normaalia nopeammin.
Suosittelemmekin sen vuoksi käyt-
tämään lisänä paperisuodatinpussia.
1. Laita kangassuodatin (16) suodatinko-
rin päälle.
2. Paina paperisuodattimen (17) läpät
(21) reiitystä myöten alas.
3. Aseta paperisuodatinpussi (17) imu-
putken sisällä olevan istukan päälle
(katso
).
Puhallustoiminto
Puhaltamista varten imuletku (13) liitetään
moottoripään liitoskohtaan (10).
Puhdistus/huolto/säilytys
Irrota virtajohto pistorasiasta.
Tarkista ennen jokaista käyttöker-
taa, ettei laitteessa ole ilmeisiä vi-
koja (esimerkiksi vioittunut virtajoh-
to). Vie viallinen laite korjattavaksi
tai hanki tarvittavat varaosat.





Tyhjennä säiliö (
6) käytön jälkeen.
Puhdista säiliö kostealla kankaalla.
Pese vaahtomuovisuodatin (
15)
haalealla vedellä ja saippualla. Anna
suodattimen kuivua.
Kopauta kangassuodattimesta (
16) pöly irti. Pese suodatin tarpeen
vaatiessa lämpöisellä saippuavedellä
ja anna kuivua.
Vaihda täynnä oleva paperisuodatin
(
17) uuteen ( tilaustiedot kappa-
leessa “Varaosat”).

- Säilyttämistä varten verkkokaa-
peli (8) kierretään kantokahvas-
sa (2) olevaan kaapelin pidik-
keeseen (11a). Kiinnitä pistoke


kaapelin pidikkeen avulla (11b)
laitteen takaosaan.
- Aseta puretut imuputket (12)
laitteen jaloissa (7) oleviin pi-
dikkeisiin.
- Suuttimet asetetaan moottori-
osassa oleviin kiinnityspisteisiin
(
4).
Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja
poissa lasten ulottuvilta.
Takuu
Annamme tälle laitteelle 36 kuukauden
takuun.
Oikeutetussa takuutapauksessa pyydäm-
me ottamaan yhteyden asiakaspalveluum-
me (puh. -nro., faksi -nro., E-mail -osoite
sivulla 41). Sieltä saat lisätietoa takuuta
koskevista asioista.
Takuu ei kata vaurioita, jotka aiheutuvat
luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituk-
sesta tai asiaankuulumattomasta käy-
töstä. Takuu ei kata tiettyjä normaalissa
käytössä kuluvia osia, kuten suodattimia
ja suuttimia.
Takuun edellytyksenä on, että käyttöoh-
jeessa annettuja puhdistusta ja huoltoa
koskevia ohjeita noudatetaan.
Materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat
vauriot korjataan maksutta, ja materiaali-
sekä valmistusvirheisiin liittyvät varaosat
toimitetaan maksutta. Edellytyksenä on,
että laite annetaan takaisin kokonaisena
ostokuitin ja takuutodistuksen kanssa Ser-
vice-Centerillemme (kts. osoite sivulta 41).
Korjaukset, joita takuu ei kata, voidaan teh-
dä maksullisessa huoltopalvelussamme.
Laadimme tarvittaessa kustannusarvion.
Voimme käsitellä vain laitteita, jotka on
pakattu asianmukaisesti ja lähetetty riittä-
vällä postimerkillä varustettuna.
 Toimita reklamaation koh-
teena oleva tai huollettava laite puhdis-
tettuna huoltopalveluumme ja liitä laitteen
mukaan vikaa koskeva kuvaus.



Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn
laitteen hävittämisen maksutta.
vittäminen/
ympäristönsuojelu
Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalli-
seen kierrätyspisteeseen.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjät-
teisiin
Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt me-
talli- ja muoviosat voidaan siten materiaalin
mukaan eroittaa ja hyödyntää uusiokäyttöä
varten. Kysy neuvoa siihen Service-Cente-
ristämme. Hoidamme rikkinäisen, meille
lähetetyn laitteen hävittämisen maksutta.
Tekniset tiedot
Moottorin ottoteho ........................1300 W
Verkkojännite .............. 230-240 V~, 50 Hz
Suojaustyyppi ....................................IP24
Suojaluokka ...............................................
II
Imuteho ................................................15 kPA
Liitäntäjohto ........................................ 4 m
Säiliön tilavuus (brutto) ........................20 l
Käytettävissä oleva säiliön
tilavuus (vesi).......................................12 l
Paino (kaikkine tarvikkeineen) .........5,0 kg
Teknisiä ja muotoilua koskevia muutoksia
voidaan tehdä tuotekehityksen mukaisesti
ilman erillistä ilmoitusta. Tämän käyttö-
ohjeen kaikki mitat, ohjeet ja tiedot ovat
siksi ilman takuuta. Käyttöohjeen pohjalta
esitettyjä oikeudellisia vaatimuksia ei siksi
voida saattaa voimaan.


Virheiden etsintä
  
Laite ei käynnisty
Verkkojännite puuttuu
Tarkista pistorasia, kaapeli,
johto,
pistoke ja sulake, tarv.
sähköasentaja korjaamaan
Kytkentä/poiskytkentä (
3)
rikki
Kutsu asiakaspalvelu
Hiiliharjat kuluneet
Vika moottorissa
Heikko tai puuttuva
imuteho
Letkujärjestelmä (
13/14) tai
suutin (
18/19) tukossa
Poista tukkeuma
Imuputkea (
12) ei ole koot-
tu oikein
Kokoa imuputki oikein
Likasäiliö (
6) auki
Sulje likasäiliö
Likasäiliö (
6) täynnä
Tyhjennä likasäiliö
Suodatin (
15/16/17) täyn
tai tukossa
Tyhjennä, puhdista suodatin tai
vaihda uuteen
Suodatinkopan (
24) kuula
on väärässä asennossa (johtu-
en esim. äkillisistä liikkeistä)
Kytke laite päältä pois, jotta
kuula laskeutuu, kytke laite
päälle sen jälkeen.
Varaosat
Voit tilata varaosia suoraan Service-Centeristämme (kts. osoite sivulta 41). Anna tilauk-
sessa välttämättä tietoon konetyyppi.
  
15 Vaahtomuovisuodatin (3 kpl:n paketti) ....................................... 30250130
16 Kangassuodatin ........................................................................ 30250131
17 Paperisuodatin hienopölyn imurointiin (5 kpl:n paketti) ............. 30250132
20 Saumasuutin ............................................................................. 72800039
13/14 Imuletku jossa............................................................................ 72800218
18 Lattiasuutin ............................................................................... 72800217


Innehåll





















Användning
Maskinen är avsedd för våt- och torr-
dammsugning i hemmiljö, t.ex. i hushållet,
i hobbyrummet, bilen eller garaget.
Denna produkt får inte användas för kom-
mersiellt bruk.
Vid kommersiellt bruk upphör garantin att
gälla.
Det är förbjudet att suga brännbara, explo-
siva eller hälsovådliga ämnen. Tillverkaren
ansvarar inte för skador, som beror på att
apparaten ej använts ändamålsenligt eller
på ett felaktigt sätt.
Bildsymboler i
bruksanvisningen



Påbudssymbol (i stället för utrops-
tecknet förklaras påbudet) med
uppgift om hur skador kan förebyg-
gas.
Hänvisningstecken med information
om hur man bättre kan använda
maskinen.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen
noga innan första idrifttag-
ningen för att undvika en felaktig hantering.
Förvara bruksanvisningen väl och lämna vi-
dare anvisningen till en varje efterföljande
användare, så att informationerna alltid står
till förfogande.
Läs igenom följande säkerhetsan-
visningar för att eliminera risken för
brand, elektriska stötar samt person-
och sakskador:

Barn får inte tillåtas leka med produk-
ten.
Barn får endast använda apparaten un-
der uppsikt.
Denna produkt är inte avsedd att an-
vändas av personer (inkl. barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller men-
tal förmåga, eller med bristande erfa-
renhet och/eller kunskap; såvida inte
de står under uppsikt av en person


som är ansvarig för deras säkerhet
eller av denna person får anvisningar
om hur produkten skall användas.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt
en arbetsplats.
Använd inte apparaten människor
och djur.
Sug inte upp heta, glödande, brännba-
ra, explosiva eller hälsovådliga ämnen.
Till dessa räknas bland annat het aska,
bensin, lösningsmedel, syror eller lut.
Risk för skador.
Munstycken och sugrör får inte hante-
ras i huvudhöjd. Risk för skador.


Se till att nätkabeln inte skadas genom
att den dras över skarpa kanter eller
kläms fast. Drag inte i nätkabeln.
Före varje användning skall nätsladden
och förlängningssladden kontrolleras
med avseende på skador och slitage.
Använd inte produkten om kabeln är
skadad eller nött.
Om anslutningskabeln till denna pro-
dukt skadas, måste den bytas ut av
tillverkaren eller dennes kundtjänst,
eller av en person med liknande kvali-
kationer, i syfte att undvika fara.
Stäng av maskinen och dra ur kontak-
ten:
- när Du inte använder maskinen,
transporterar den eller låter den stå
utan tillsyn;
- när Du kontrollerar, rengör eller ren-
sar maskinen från blockeringar;
- när Du utför rengörings- eller under-
hållsarbete eller byter tillbehör;
- om el- eller förlängningskabeln är
skadad eller tilltrasslad;
- efter kontakt med främmande före-
mål eller vid onormala vibrationer.
Använd inte kabeln för att dra ut stick-
kontakten ur vägguttaget. Skydda
kabeln mot värme, olja och skarpa
kanter.
Kontrollera att nätspänningen stämmer
överens med uppgifterna typskylten.
Anslut endast apparaten till ett väggut-
tag, som säkrats med minst 16 A.
Anslut apparaten om möjligt enbart i en
kontakt med felströmsskydd och med en
mätström inte högre än 30 mA.


Kontrollera att apparaten är korrekt
monterad och att ltren är i rätt position.
Arbeta inte utan lter. Apparaten kan
skadas.
Använd bara reserv- och tillbehörsdelar,
som levererats och rekommenderats av
vårt servicecenter (adress, se sid 41).
Användningen av främmande delar
leder till att garantin omedelbart upphör
att gälla.
Låt endast reparera apparaten av servi-
ceställen som auktoriserats av oss.
Beakta anvisningarna för rengöring och
underhåll.
Förvara apparaten ett torrt ställe och
utom räckhåll för barn.
Funktionsbeskrivning
Våt- och torrdamsugaren är utrustad med
en robust plastbehållare för uppsamling av
smutsen. Styrhjulen gör att maskinen är
mycket smidig. Manöverdelarnas funktion
framgår av nedanstående beskrivningar.
Illustrationerna till apparaten
hittar du på den utvikbara si-
dan.


Översikt

1 Motorkåpa
2 Bärhandtag
3 På-/avknapp
4 4 uttag för tillbehör
5 Suganslutning
6 Smutsbehållare
7 4 fötter med löphjul och tillbe-
hörshållare
8 Nätkabel
9 Lås-clips
10 Anslutning Blåsning
11a Kabelfäste på bärhandtaget
11b Kabelfäste på smutsbehållaren
(se även
)

12 Tredelat rör
13 Sugslang med
14 Handtag

15 Skumgummilter för våtdamm-
sugning
16 Tyglter för torrdammsugning
(redan monterade)
17 Papperslterpåse för uppsug-
ning av nt damm

18 Golvmunstycke med
19 Vridbar hållare
med borste och gummilamell
för dammsugning av mattor
och jämna ytor
20 Fogmunstycke
Leveransomfattning
Packa upp maskinen och kontrollera att
allt nns med. Maskinen levereras med
påsatt motorhuvud (
1).
För att ta av motorhuvudet och ta ut tillbe-
hören: öppna låsclipsen (
9).
1 Motorkåpa
2 Bärhandtag
6 Smutsbehållare
7 4 fötter med löphjul
12 Tredelat rör
13 Sugslang
15 Skumgummilter
16 Tyglter (redan monterade)
17 Papperslterpåse
18 Golvmunstycke
20 Fogmunstycke
6 stjärnskruvar
Avfallshantera emballaget på ett miljövän-
ligt sätt.
Uppbyggnad
Packa upp apparaten och kontrollera att
den är komplett (se översikten). Avfalls-
hantera förpackningsmaterialet på ett kor-
rekt sätt.
Drag ut nätstickkontakten.
1. Skruva fast handtaget (2) med
de bipackade stjärnskruvarna.
2. Sätt i fötterna (7) och förankra
dem med bipackade krysskruvar.




3. Sätt i ltret:
- Skumgummilter för våt-
dammsugning (
15).
- Tyglter (
16) för torrdamm-
sugning
- Papperslterpåse för nt
damm (
17).

4. Sätt motorkåpan (1)
smutsbehållaren (6) och stäng
med klämmorna (9).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside PNTS 1300 B2 Bedienungsanleitung

Kategorie
Staubsauger
Typ
Bedienungsanleitung