BEGA 33 276 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info
@
bega.com · www.bega.com
44.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Decken- und Wandleuchte
Ceiling and wall luminaire
Plafonnier et applique
33 276
r
Ø 5
70
85
70
25
260
90
70
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Decken- und Wandleuchte mit großer
Lichtleistung und hoher Schutzart.
Die optische Struktur des dickwandigen
Kristallglases sorgt für eine weiche,
breitstreuende und gleichmäßige
Lichtverteilung.
Die Leuchte ist mit einem Klapp-
mechanismus ausgestattet, der eine einfache
Montage und einen ebenso einfachen und
schnellen Lampenwechsel ermöglicht.
Application
Ceiling and wall luminaire with high light output
and high protection class.
The optical structure of the thick-walled crystal
glass provides a soft, wide beam and uniform
light distribution.
The luminaire is equipped with a ap
mechanism offering a simple installation as well
as a quick lamp replacement.
Utilisation
Plafonnier et applique avec un rendement et
un degré de protection élevés.
Le verre clair épais à structure optique
diffuse une répartition lumineuse douce et
uniforme.
Le luminaire est équipé d'un système de
fermeture à charnières permettant une
installation simple ainsi qu'un changement de
lampe facile et rapide.
Leuchtmittel
Kompakt-Leuchtstofampe
TC-TELI 26 · 32 · 42 W · GX 24 q-3/4
Osram:
Dulux T/E Plus 26 W /... 1800 lm
Dulux T/E Plus 32 W /... 2400 lm
Dulux T/E Plus 42 W /... 3200 lm
Philips:
PL-T 26 W/4p 1800 lm
PL-T 32 W/4p 2400 lm
PL-T 42 W/4p 3200 lm
Lamp
Compact uorescent lamp
TC-TELI 26 · 32 · 42 W · GX 24 q-3/4
Osram:
Dulux T/E Plus 26 W /... 1800 lm
Dulux T/E Plus 32 W /... 2400 lm
Dulux T/E Plus 42 W /... 3200 lm
Philips:
PL-T 26 W/4p 1800 lm
PL-T 32 W/4p 2400 lm
PL-T 42 W/4p 3200 lm
Lampe
Lampe uorescente compacte
TC-TELI 26 · 32 · 42 W · GX 24 q-3/4
Osram:
Dulux T/E Plus 26 W /... 1800 lm
Dulux T/E Plus 32 W /... 2400 lm
Dulux T/E Plus 42 W /... 3200 lm
Philips:
PL-T 26 W/4p 1800 lm
PL-T 32 W/4p 2400 lm
PL-T 42 W/4p 3200 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der
Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturers' operating
instructions.
Veuillez respecter les instructions des fabricants
de lampes.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Kristallglas mit optischer Struktur
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
2 Befestigungsbohrungen ø 5 mm
Abstand 70 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 3 G 1,5@
Anschlussklemme und
Schutzleiterklemme 2,5@
Fassung GX 24 q-3/4
Elektronisches Vorschaltgerät (EEI=A2)
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
DC Start 198V
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK07
Schutz gegen mechanische
Schläge < 2 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 2,9 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Crystal glass with optical structure
Silicone gasket
Reector made of pure anodised aluminium
2 xing holes ø 5 mm
70 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10,5 mm,
max. 3 G 1.5@
Connecting terminal and
earth conductor terminal 2.5@
Lampholder GX 24 q-3/4
Electronic ballast (EEI=A2)
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
DC Start 198V
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK07
Protection against mechanical
impacts < 2 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 2.9 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre clair à structure optique
Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
2 trous de xation ø 5 mm
Entraxe 70 mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 3 G 1,5@
Bornier et borne de mise à la terre 2,5@
Douille GX 24 q-3/4
Ballast électronique (EEI=A2)
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
DC Start 198V
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK07
Protection contre les chocs
mécaniques < 2 joules
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 2,9 kg
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info
@
bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Seitliche Innensechskantschrauben am
Leuchtengehäuse bis zum Anschlag lösen.
Leuchtengehäuse abklappen.
Öffnungswinkel: 100°.
Befestigungsschrauben vom Reektor
lösen - Schlüssellöcher - und durch
einseitiges Drücken aus dem Gehäuse
herausschieben.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtenunterteil führen.
Bei Wandmontage die Gebrauchslage der
Leuchte »Pfeil unten« beachten.
Das Leuchtenunterteil mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am
Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Reektor einsetzen und befestigen.
Lampe einsetzen und durch Rechtsdrehung
verriegeln.
Leuchtengehäuse auf Leuchtenunterteil
schwenken, kräftig andrücken und mit
Innensechskantschrauben festsetzen.
Installation
Undo lateral hexagon socket head screws on
luminaire housing as far as they will go.
Swivel out luminaire housing.
Aperture angle: 100°.
Undo xing screws of the reector - key slots
- and push them out of the housing from one
side.
Lead the mains supply cable through the cable
entry into the luminaire back housing.
For wall installation note the position of
application »arrow down«.
Fix luminaire base with enclosed or any other
suitable xing material onto the mounting
surface.
Be sure to use the gasket rings supplied.
Make earth conductor connection and electrical
connection.
Insert reector and x it.
Insert lamp and lock it by turning clockwise.
Swivel luminaire housing onto the luminaire
base, press-on strongly and x with hexgon
socket head screws.
Installation
Desserrer les vis à six pans creux latérales se
trouvant sur le boîtier du luminaire.
Ouvrir en faisant basculer le boîtier du luminaire.
Angle d'ouverture: 100°.
Desserrer les vis de xation du réecteur
-trous oblongs- et extraire le réecteur du
luminaire en poussant unilatéralement.
Introduire le câble d’alimentation dans la
platine du luminaire à travers l'entrée de câble.
Pour le montage mural, vérier la position
d’utilisation »èche en bas«.
Fixer la platine du luminaire sur le support de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Utiliser impérativement les joints fournis.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Installer et xer le réecteur.
Installer la lampe et verrouiller en tournant vers
la droite.
Faire basculer le boîtier du luminaire sur la
platine du luminaire, appuyer fermement et
xer avec les vis à six pans creux.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen. Nur
lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden.
Lampe durch Linksdrehung entriegeln und
entnehmen. Neue Lampe einsetzen und
durch Rechtsdrehung verriegeln. Dichtung
überprüfen, ggf. ersetzen. Leuchte schließen.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean. Use solvent-free
cleansers only. Unlock the lamp by turning anti-
clockwise and remove it. Insert new lamp and
lock it by turning clockwise.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
When cleaning please do not use high pressure
cleaners.
Changement de lampe · Maintenance
Travailler hors tension.
Ouvrir et nettoyer le luminaire. N’utiliser que
des produits d’entretien ne contenant pas de
solvant.
Déverrouiller et retirer la lampe en tournant
vers la gauche. Installer une nouvelle lampe
et verrouiller en tournant vers la droite. Vérier
et remplacer le joint le cas échéant. Fermer le
luminaire.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser
de nettoyeur haute pression.
Ersatzteile
Ersatzglas 11270811
EVG 610654
Fassung 630247
Reektor 760586
Dichtung Gehäuse 830956
Dichtung Glas 830978
Spares
Spare glass 11270811
Electronic ballast 610654
Lampholder 630247
Reector 760586
Gasket housing 830956
Gasket Glass 830978
Pièces de rechange
Verre de rechange 11270811
Ballast électronique 610654
Douille 630247
Réecteur 760586
Joint du boîtier 830956
Joint du verre 830978
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BEGA 33 276 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

in anderen Sprachen