Privileg PWF 1746 Installationsanleitung

Kategorie
Waschmaschinen
Typ
Installationsanleitung
1
D
AUFSTELLANWEISUNG
GERÄUSCHE, ZU STARKE VIBRATIONEN UND
WASSERLECKS KÖNNEN DURCH UNSACHGEMÄßE
INSTALLATION VERURSACHT WERDEN.
Falls Ihre Waschmaschine KEIN Einbaumodell ist: BEIM
TRANSPORT DAS GERÄT NIEMALS AN DER
ARBEITSPLATTE ANHEBEN.
Diese “AUFSTELLANWEISUNG” vor der Inbetriebnahme durchlesen.
Die “AUFSTELLANWEISUNG” zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Bitte die Hinweise zur Entsorgung des Verpackungsmaterials in der Bedienungsanleitung beachten.
GB
INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES
CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION.
If your washing machine is NOT a built-in model: NEVER MOVE
THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE WORKTOP.
Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.
Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.
Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions for Use.
F
NOTICE D’INSTALLATION
LA PRÉSENCE DE BRUITS, DE VIBRATIONS EXCESSIVES ET
DE FUITES D’EAU PEUT ÊTRE LE RÉSULTAT D’UNE
INSTALLATION INCORRECTE.
Si votre lave-linge N’EST PAS un modèle intégré : NE DÉPLACEZ
JAMAIS LA MACHINE EN LA TENANT PAR LE PLAN DE TRAVAIL.
Lisez le présent “GUIDE D’INSTALLATION” avant d’utiliser la machine.
Conservez ce “GUIDE D’INSTALLATION” pour référence ultérieure.
Lisez les recommandations générales relatives à la mise au rebut de l’emballage qui
figurent dans la Notice d’utilisation.
NL
INSTALLATIEHANDLEIDING
ONJUISTE INSTALLATIE KAN LEIDEN TOT LAWAAI, TE VEEL
TRILLINGEN EN WATERLEKKAGES.
Als uw wasmachine GEEN inbouwmodel is: VERPLAATS HET
APPARAAT NOOIT DOOR HET BIJ HET WERKBLAD VAST TE
PAKKEN.
Lees deze “INSTALLATIEHANDLEIDING” voordat u aan het werk gaat.
Bewaar deze “INSTALLATIEHANDLEIDING” voor raadpleging in de toekomst.
Lees de algemene aanbevelingen in de gebruiksaanwijzing over verwerking van de
verpakking als afval.
2
MITGELIEFERTE TEILE
PARTS SUPPLIED
PIÈCES FOURNIES
GELEVERDE ONDERDELEN
Tüte mit Kleinteilen
Bag with small items
Sac contenant les petites pièces
Zak met kleine onderdelen
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Notice d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
4 Kunststoffkappen
4 plastic caps
4 bouchons en plastique
4 plastic doppen
Schraubenschlüssel
Wrench
Clé
Sleutel
Zulaufschlauch (in der Trommel oder bereits installiert)
Inlet hose (inside the machine or already installed)
Tuyau d’arrivée d’eau (à l’intérieur de la machine ou déjà installé)
Toevoerslang (in de machine of al geïnstalleerd)
Krümmer (in der Trommel oder bereits installiert)
“U”-bend (inside the machine or already installed)
Crosse de vidange (à l’intérieur de la machine ou déjà installée)
Elleboogstuk (in de machine of al geïnstalleerd)
Y-Verbinderstück (wird nur bei bestimmten Modellen mitgeliefert)
Y-adapter (only supplied for certain models)
Adaptateur en Y (selon modèle)
Y-aanpasstuk (alleen bij sommige modellen geleverd)
6
8.
- Falls Ihre Waschmaschine zwei Einlassventile
auf der Rückseite besitzt,
müssen Sie beide
Ventile an den Wasserzulauf anschließen.
• Entweder das rote Einlassventil an den
Warmwasseranschluss und das blaue Einlassventil
an den Kaltwasseranschluss anschließen,
Oder beide Einlassventile mit einem
Y-Verbinderstück an der Kaltwasserleitung anschließen.
Nachprüfen, dass alle Verbindungen dicht sind.
Den Zulaufschlauch
von Hand
am Wasserhahn und
am Einlassventil festschrauben; die Mutter gut
anziehen.
Kein Werkzeug zum Festschrauben
des Zulaufschlauchs benutzen.
- If your washing machine has two inlet valves on
the back,
you must connect both valves to the
water supply:
• either connect red inlet valve to hot fill tap and
blue inlet valve to cold fill tap.
• or connect both inlet valves to cold water tap by
using a Y-adapter.
Make sure all connections are tightly fixed.
Screw the inlet hose
by hand
to the tap and to the
inlet valve and tighten the nut.
Do not use any
tools for fixing the inlet hose.
- Si votre lave-linge compte deux vannes d’arrivée
d’eau sur sa partie arrière,
vous devez
raccorder les deux vannes à l’arrivée d’eau :
• Raccordez la vanne d’arrivée d’eau rouge au
robinet d’eau chaude, et la vanne d’arrivée d’eau
bleu au robinet d’eau froide,
Ou raccordez les deux vannes d’arrivée d’eau au
robinet d’eau froide à l’aide d’un adaptateur en Y.
Veillez à ce que tous les raccordements soient
solidement fixés.
Vissez
à la main
le tuyau d’arrivée d’eau sur le
robinet et sur la vanne d’arrivée d’eau, puis serrez
l’écrou.
N’utilisez aucun outil pour fixer le
tuyau d’arrivée d’eau.
Rotes
Einlassventil
Blaues
Einlassventil
WarmwasserzulaufKaltwasserzulauf
Y-Verbinder-
stück
Kaltwasserzulauf
Red inlet valve
Blue inlet valve
Hot fillCold fill
Y-adapter
Cold fill
Vanne d’arrivée
d’eau rouge
Vanne d’arrivée
d’eau bleue
Eau chaudeEau froide
Adaptateur
en Y
Eau froide
8
- Für Modelle mit Wasserstoppschlauch:
Falls die Schlauchlänge nicht ausreicht, ersetzen Sie den Schlauch
durch einen längeren Wasserstoppschlauch (beim Kundendienst oder
im Fachhandel erhältlich). Der Austausch muss von einem geprüften
Elektriker durchgeführt werden.
- For models with Water Stop hose:
If the flexible hose is too short, replace it with a longer Water Stop
hose available through our After-Sales Service or from your dealer.
The replacement must be carried out by a trained electrician.
- Pour les machines avec sécurité hydraulique :
Si le tuyau flexible est trop court, remplacez-le par un tuyau avec
sécurité hydraulique plus long (disponible auprès du service après-
vente ou chez votre revendeur). Le remplacement doit être réalisé
par un électricien qualifié.
- Voor modellen met een waterstopslang:
Als de flexibele slang te kort is, vervang deze dan door een langere
waterstopslang die verkrijgbaar is bij de klantenservice of bij uw
leverancier. De vervanging van de slang moet uitgevoerd worden
door een erkend vakman.
ABLAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
CONNECT THE DRAIN HOSE
RACCORDEZ LE TUYAU DE VIDANGE
AANSLUITEN VAN DE AFVOERSLANG
9.
- Den Ablaufschlauch von den mit den Pfeilen gekennzeichneten Haltern aushaken (modellabhängig).
- Unclip the drain hose from the holders marked by the arrows (depending on the model).
- Débranchez le tuyau de vidange des clips signalés par les flèches (selon modèle).
- Maak de afvoerslang los uit de klemmen die aangegeven zijn met de pijlen (afhankelijk
van het model).
- Falls der Ablaufschlauch im Innern Ihrer Waschmaschine installiert ist, den Schlauch vollständig
aus der Halterung ziehen und die Öffnung mit der beiliegenden Kappe “A” schließen.
- If the drain hose is installed inside your washing machine, pull the hose completely out of
the holder and close the opening with cap “A” attached.
- Si le tuyau de vidange est installé à l’intérieur du lave-linge, sortez-le complètement du
support et obturez l’ouverture avec le bouchon “A”.
- Als de afvoerslang aan de binnenkant van de wasmachine is geïnstalleerd, trek de slang
helemaal uit de houder en sluit de opening met de dop “A”.
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Privileg PWF 1746 Installationsanleitung

Kategorie
Waschmaschinen
Typ
Installationsanleitung