Greenworks G24ID Benutzerhandbuch

Kategorie
Akku-Kombibohrer
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

3800107a / 32047a
MANUEL 1 NOITASILITUD
USER’S 6 LAUNAM
BEDIENUNGSANLEITUNG 11
MANUAL DE UTILIZACIÓN 16
MANUALE 21 OSUD
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 26
GEBRUIKERSHANDLEIDING 31
36 KOBSNOITKURTSNI
41 GNINDELJEVREGURB
46 GNINSIVNASKURB
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 51
HASZNÁLATI ÚTMUTA 56
NÁVOD K OBSLUZE 61
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
66
71 ERAZILITU ED LAUNAM
SBO AJCKURTSNI ŁUGI 76
ORIRP IKŠINBAROPU ČNIK 81
KORISNIČKI PRIRUČNIK
86
91 DNEHUJAJATUSAK
96 SAVODAV OMIJODUAN
TOTEIL ĀJA ROKASGRĀMATA 101
NÁVOD NA POUŽITIE 106
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 111
24V clé à chocs/24V visseuse à percussion
24V Impact Wrench/24V Impact Driver
24V Schlagschrauber/24V Schlagschrauber
Pistola de impacto de 24V/Taladro de impacto de 24V
Avvitatore a impatto da 24V/Avvitatore a impulsi da 24V
Chave de impacto de 24V/Aparafusador de impacto de 24V
24V moersleutel/24V klopboormachine
24 V slagborrdragare/24 V slagborr
24V slagnøgle/24V slagboremaskine
24V Slagskrunøkkel/24V Slagdriver
24 V iskuväännin/24 V iskuväännin
24V Ütve-csavarbehajtó/24V Ütve-csavarbehajtó
24 V nárazový šroubovák/24 V vrtací šroubovák
Ударный гайковерт 24 В/Ударный шуруповерт 24 В
Maşină de găurit cu impact la 24V/Maşină de înşurubat cu impact la 24V
Klucz udarowy 24 V/Wkrętarka udarowa 24 V
24 V udarni ključ/24 V udarni vijačnik
Udarni kluč od 24 V/Udarna bušilica od 24 V
Löök-mutrivõti 24 V/Löök-kruvikeeraja 24 V
24 V smūginis veržliaraktis/24 V smūginis suktuvas
24V elektriskā uzgriežņatslēga/24V elektriskais skrūvgriezis
24 V nárazový uťahovač/24 V rázový uťahovač
Пневматичен ключ, 24 V/Гайковерт, 24 V
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Внимание!
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Atenţie!
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да стартирате и
използвате тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Změny technických údajů vyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения
/ Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus /
Technické zmeny vyhradené /
Подлежи на т
ехнически модификации
Deutsch
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
11
WARNUNG
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ei-
nhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Ele-
ktrowerkzeug“bezieht sich auf netzbetriebene Elektrower-
kzeuge(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowe-
rkzeuge(ohne Netzkabel).
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung o
der unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschu-
tzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowe-
rkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkei
t
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowe-
rkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Ver-
gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgesch-
altet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeug
es den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet andie Stro-
mversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -a
uffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese anges-
chlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Überlasten Sie das Get nicht. Verwenden Sie r Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sich-
erer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei
ten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Be-
nutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrow-
erkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Arbeitsplatzsicherheit
Sicherheit von Personen
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges
Elektrische Sicherheit
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeuges
Service
Symbole
Ruck-Sicherheitswarnungen
Weitere Sicherheits- und Arbeitshin
weise
12
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entf-
ernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorn-
ehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
Halten sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Grifffläc-
hen, während Sie Arbeiten durchführen bei denen ein Be-
festiger in Kontakt mit versteckten Drähten oder dem eig-
enen Netzkabel geraten könnte. Kontakt mit einem strom-
führenden Kabel kann Metallteile des Elektrowerkzeugs
un
ter Strom stellen und den Benutzer einem Stromschlag
aussetzen.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowe-
rkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutazt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile ei
nwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträc-
htigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfä-
ltig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidka-
ntenverklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge
usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücks-
ichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug(z.B.
Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Trans-
port und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in
Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leist-
ung
des Akkus zu gewährl
eisten, laden Sie vor dem ersten
Einsatz den Akku vollständig im Ladegerätauf.
Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts.
Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs darauf,
dass es fest auf der Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn das
Einsatzwerkzeug nicht fest mit der Werkzeugaufnahme
verbunden ist, kann es sich wieder lösen und nicht mehr
kontrolliert werden.
Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das
maximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Su
mme
aller, durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente.
Überprüfen Sie das tatsächlich erreichte Drehmoment mit
einem Drehmomentschlüssel.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen.
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Vers-
tehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie
sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Int-
erpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug
besser und sicherer zu gebrauchen.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die
Mutter/Schraube auf. Sich drehende E
insatzwerkzeuge
können abrutschen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
r eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie
den nicht benutzten Akku fern von Büroklam-
mern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Sc
hrauben oder
and-
eren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwis-
chen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufällig-
em Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreiz-
ungen oder Verbrennungen führen.
Lassen Sie Ihr Ele
ktrowerkzeug
nur von q
ualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektr-
owerkzeuges erhalten bleibt.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
13
Sicherheistanweisungen für Akkupack.
a) Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie den zweiten Akkupack nicht.
b) Setzen Sie den Akkupack nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Aufbewahrung in direktem Sonnenlicht.
c) Akkupack nicht kurzschließen. Lagern Sie Ihren Akkupacks nicht willkürlich in einem Karton oder einer Schublade,
wo sie sich gegenseitig kurzschließen könnten oder von anderen Metallgegenständen kurzgeschlossen werden
könnten.
d) Entfernen Sie den Akku aus dem Akkupackgehäuse, das zur Benutzung nötig ist.
e) Setzen Sie den Akkupack nicht mechanischen Stößen aus.
f) Lassen Sie im Fall einer Leckage die Flüssigkeit nicht in Kontakt mit Haut oder Augen kommen. Falls Kontakt
aufgetreten ist, waschen Sie den betroffenen Bereich mit viel Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
g) Benutzen sie kein anderes Ladegerät als das speziell mit diesem Gerät gelieferte.
h) Beachten Sie die plus (+) und minus (-) Markierungen auf dem Akku und dem Gerät, um die richtige Benutzung
zu gewährleisten.
i) Benutzen Sie keinen Akkupack, der nicht für die Benutzung mit diesem Gerät vorgesehen ist.
j ) Verwenden Sie keine Akkupacks unterschiedlicher Hersteller, Kapazität, Größe oder Typ in einem Gerät.
Bewahren Sie den Akkupack außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
l) Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn der Akkupack verschluckt wurde.
m) Kaufen Sie immer die richtige Zelle oder Akku für das Gerät.
n) Halten sie den Akkupack sauber und trocken.
o) Wischen Sie die Pole mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie schmutzig sind.
p) Der zweite Akkupack muss vor der Benutzung aufgeladen sein. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und
lesen sie die Anweisungen des Herstellers oder die Bedienungsanleitung für die richtige Ladeprozedur.
q) Lassen Sie einen Akkupack nicht für längere Zeit aufladen, wenn er nicht benutzt wird.
r) Nach längerer Aufbewahrungszeit kann es erforderlich sein, den Akkupack mehrmals aufzuladen und zu entladen,
um die maximale Leistung zu erhalten.
s) Der zweite Akkupack liefert die im Betrieb bei Zimmertemperatur(20 °C ± 5 °C) die beste Leistung.
t) Heben Sie die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachlesen auf.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
14
Lieferumfang
Akku-Schlagschrauber.
Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder
beschriebenes
Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubeh-
örprogramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt,
den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu
beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung
im Haushalt.
Symbol
Bedeutung
Lesen Sie alle Sicherheitshinwe-
ise und Anweisungen
Tragen Sie Gehörschutz.
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Rechts-/Linkslauf
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
Einschalten
Ausschalten
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und
Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen
von Muttern jeweils im angegebenen Abmessungsbereich.
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Technische Daten
3800107a32047aModel
24V Schlagschrauber 24V SchlagschrauberProdukt
24 Volt 24 VoltNennspannung
0~3200 RPM 0~3200 RPMLeerlaufgeschwindigkeit
4000 IPM 4000 IPMSchlagfrequenz
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Drehmoment von Max
Werkzeug-Halter
Weight with battery
89dB 89dBSchallenergiepegel
Akku
Akkuladegerät
29807 / 29837
29817
Schalldruckpegel 78dB 78dB
Vibration 10.911 m/s² 10.911 m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Unsicherheit K
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten
auch die Zeiten becksichtigt werden, in denen das Gerät abg-
eschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatchlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbe-
itszeitraum deutlich reduzieren.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbe-
itszeitraum deut
lich erhöhen.
Der angegebene Schwingungspegel repsentiert die hauptsäc-
hlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug r andere Anwendungen, mit abweichen-
den Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Geusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebe
ne Schwingungspegelist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kannr den Vergleich von Elektrowerk-
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Säubern Sie nach jedem Gebrauch das Einsatzwerkzeug,
die Werkzeugaufnahme und dieftungsschlitze des Ele-
ktrowerkzeugs sowie die Lüftungsschlitze des Akkus.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Ben-
utzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert we-
rden.Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Sp-
edition)sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unb-
eschädigtist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken
Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bew-
egt.Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende natio-
nale Vorschriften.
ENTSORGUNG
Geräusch-/Vibrationsinformation
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei-
spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
15
Dieses Zeichen signalisiert, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Um eine mögliche Schädigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch un-
kontrollierte Entsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortlich um eine nachhaltige Wiederverwendung
von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses Gerät zu entsorgen,nutzen Sie bitte das lokale Rückgabe und Sam-
melsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Diese können di-
eses Produkt der umweltfreundlichen Entsorgung zuführen.
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
VERWENDUNG
24V Schlagschrauber
Abbildung 1: Den Akku entfernen
Abbildung 2: Einlegen des Akkus
Abbildung 3: Überprüfen der Akkuladung
Abbildung 4: Einlegen/entfernen von Bits
Abbildung 5: Umkehr der Drehrichtung
Abbildung 6: An- und ausschalten
Abbildung 1: Den Akku entfernen
Abbildung 2: Einlegen des Akkus
Abbildung 3: Überprüfen der Akkuladung
Abbildung 4: Einlegen/entfernen von Bits
Abbildung 5: Umkehr der Drehrichtung
Abbildung 6: An- und ausschalten
24V Schlagschrauber
La política de garantía de Greenworks Tools para
máquinas de bricolage
PERÍODO DE GARANTÍA
Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2
años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de compra
original. Hay disponible una garantía de 30 días para las máquinas de uso
profesional, ya que las herramientas de Greenworks Tools son diseñadas
principalmente para ser utilizadas por consumidores DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre
las reparaciones debido a lo siguiente:
1. Uso y desgaste normal
2. La puesta a punto o ajuste
3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/negligencia.
4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.
5. El daño debido a que los accesorios/sujeciones se han aflojado/soltado
por culpa de una falta de mantenimiento.
6. El daño causados por una limpieza con agua.
7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un
centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.
9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.
10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno
(lavados a presión)
11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas
consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:
Pilas
Cables eléctricos
Cuchillas y conjuntos de cuchillas
Cinturones
Filtros
Portaherramientas
12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o
transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán sujetos
a la política de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos
en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier
reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.
13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de
garantía.
14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no
suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta
política hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de
la tarjeta de crédito no constituye una prueba de compra suficiente. En
primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto
al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. La máquina
será enviada a nuestras instalaciones de servicio centrales, donde se le
hará una inspección. Si se descubre que la máquina tiene un fallo será
reparada y enviada de vuelta a la dirección del consumidor sin coste
alguno. Las máquinas que cuesten menos de 100 €, impuestos de ventas
incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la máquina no
tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de
la reparación.
Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para
adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible una
copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu.
ES
Greenworks Werkzeuggarantie für Heimwerkergeräte
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf
Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist
für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks
Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert
sind.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
EINSCHRAÄNKUNGEN
Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine
Reparaturen ab aufgrund von:
1. Normaler Abnutzung.
2. Routinewartungen oder Einstellungen.
3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder
Vernachlässigung verursachte Schäden.
4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung.
5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten
Anschlüssen/Befestigungen.
6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden.
7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks Kundendienst
gewartet oder repariert wurden.
8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden.
9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine.
10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung (Hochdruckreiniger).
11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind normalerweise
nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf:
Akkus
Elektrische Kabel
Klingen und Klingeneinheiten
Bänder
Filter
Spannfutter und Werkzeughalter
12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von anderen
Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der entsprechenden
Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks Tools Europe GmbH
zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten Herstellergarantiefrist zu
akzeptieren.
13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt.
14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von
Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind.
Garantie
Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser Garantie
ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge sind als
Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte der Kunde das
Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort bringen. Die
Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung gesendet und dort
überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie repariert und
kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen die für unter 100 €
einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden, werden generell ersetzt.
Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine nicht
ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er die
Kosten der Reparatur zu tragen hat.
Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte
einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf
www.greenworkstools.eu.
DE
DE
ES
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Adresse:
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen:
Name:
Adresse:
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie ......................................................................................................
Model .......................................................................................................................
Seriennummer ............................................................................................ siehe Produkt-Typenschild
Baujahr ....................................................................................................... siehe Produkt-Typenschild
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt
EMC Richtlinie (2014/30/EU),
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Ort, Datum: Changzhou, 12/25/2015 Unterschrift:
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Dirección:
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico:
Nombre:
Dirección:
Por la presente declaramos que el producto
Categoría .........................................................................................
Modelo ..............................................................................................................
Número de serie .................................................................
Año de fabricación ..............................................................
)CE/24/6002( airaniuqaM ed avitceriD al ed setnenitrep senoicisopsid sal noc dadimrofnoc ne átse
está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC
Directiva EMC (2014/30/UE),
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas
Lugar, fecha: Changzhou, 12/25/2015 Firma:
Changzhou Globe Co., Ltd.
Changzhou Globe Co., Ltd.
No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Gary Gao Naixin (Vizepräsident Technik)
No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Gary Gao Naixin (Vicepresidente de Ingeniería)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vizepräsident Technik
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente de Ingeniería
24V Schlagschrauber
24V Schlagschrauber
32047a/3800107a
Green works Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Taladro de impacto de 24V
Pistola de impacto de 24V
32047a/3800107a
Green works Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Zum Verschrauben und Lösen von Schrauben und Bolzen,
sowie zum Verschrauben und Lösen von Muttern
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
para apretar y aflojar tornillos, pernos y tuercas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Greenworks G24ID Benutzerhandbuch

Kategorie
Akku-Kombibohrer
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für