Hendi 281246 Benutzerhandbuch

Kategorie
Kleine Küchengeräte
Typ
Benutzerhandbuch
Item: 281246
UV STERILIZER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household
use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special safety regulations
This appliance is intended for sterilization of knives only. Not suitable for other item. Any
other use may lead to damage to the appliance or personal injury.
Do not use the appliance for cooking food products, storing and placing flammable, dan
-
gerous or ignitable fluids, substances, etc.
Use the appliance only as described in this manual.
This appliance should be operated and maintained by trained personnel in kitchen of the
restaurant, canteens or bar staff, etc.
Caution! UV sterilizer should be used carefully. Eyes and uncovered parts of the body
should be kept away from the radiation of the UV lamp.
Caution! Make sure the cord does not come in contact with hot components while using
the appliance.
Do not place heavy objects on top of the UV sterilizer. Do not place objects with open
flames (e. g. candles) on top of or beside the UV sterilizer. Do not place objects filled with
water (e. g. vases) on or near the UV sterilizer.
WARNING! This UV sterilizer contains UV lamp emitter. Do not stare at the UV lamp
source.
For mounting this UV sterilizer on the wall, please read carefully below important safety
warnings:
• Installation should be done by the qualified technician for the reason of safety.
Verify prior to installation that the wall can safely support the combined loading of the
appliance and the knives that put inside the appliance for sterilization.
Make sure that no electrical wires, water, gas or other lines are located around the in
-
stallation location.
Consult a qualified contractor or installer for assistance if you are not certain about the
structure of the wall.
Tighten the screws firmly but do not over tighten. Over tightening can damage the screws,
greatly reducing the holding power.
During mounting, keep away the pet and children.
Warning! Do not place any objects inside or on the top surface of the appliance to prevent
overloading.
5
EN
Grounding installation
This appliance is classified as class I protection
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Preparations before using for the first time
Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier im-
mediately and do NOT use the appliance.
• Remove all the packing material.
Clean the appliance with luke-warm water and
a soft cloth.
• Level the appliance.
Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
Preparations before wall mounting
Before installation: check the UV sterilizer and it’s
screw holes at the back for any damage.
Note: Mounting screws, studs and tools are not in-
cluded and consult a qualified contractor or install-
er for assistance if you are not certain about the
structure of the wall and ensure that the procedure
is carried out properly and safely.
Important: make sure the appliance is mounted
within the reach of the electrical outlet.
Important: do not mount the UV sterilizer on dry-
wall or paneling without first anchoring to a wall
stud!
Important: Before starting mounting, make sure
you have all the tools, such as screw driver, elec-
tric drills, measuring tape, marking pencil (All
are not included).
The hinged distance is about 360 mm between
the screw holes.
The sterilizer must be securely anchored on a
wall by attaching two of the brackets with 1/4”
bolts to the centre of an interior vertical wall stud
and the other two brackets to the wall using 1/4”
expanding toggle bolts. (not included)
Locating wall studs: anchoring wall stud assures
that your UV sterilizer will not loose during oper-
ation. Note: be aware that items such as ducts,
electrical wires and water pipes may be behind
the walls in your work area. Special care when
installing fasteners.
For attaching the UV sterilizer securely to other
wall surfaces such as concrete or brick, see your
local hardware store for recommendations on
using the appropriate concrete and masonry fas-
teners and anchors for your particular structure.
After you have mounted the bolts, simply slide in
the UV sterilizer from the top onto the bolts.
Operation
Open the door and place the knives after their
cleaning and drying.
• Then, plug into a suitable electrical outlet.
Switch on the appliance by pressing the main
switch to the “I” position. Green indicator on the
main switch light up and rotate the timer to the
desired time to activate sterilization process.
UV lamps will start illuminating inside. Knives
will be started for sterilization inside.
UV lamps will go off when the set time is reached
and a “Ding” sound will be heard. Then, switch off
the appliance by pressing the main switch to the
“0” position. The green indicator will then go off.
If you do not use the appliance for an extended
period, remove the plug from the main socket
and remove all knives.
Note: The UV light will go off once the door is
opened.
6
EN
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the socket and
allow completely cool down before cleaning the
appliance.
Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent).
Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects.
Do not use petrol or solvents! Clean with a damp
cloth and detergent if necessary. Do not use
abrasive materials.
• The grid can be detached for cleaning.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please
check the below table for the solution.
It you are unable to solve the problem, contact the
supplier/service provider for repair.
Problems Possible cause Possible solution
Power switch is switched on and
green indicator is light up but the UV
lamps do not light up.
- UV lamps are damaged.
- The fuse is activated
Take the appliance to the supplier/
service provider for repair.
Power plug is connected to the elec-
trical socket. And any no indicators
and UV lamps are light up.
The power plug is not connected
firmly with the electrical outlet.
Check again the connection. And
make sure all the connections are
they are connected firmly.
Above mentioned problems are just for reference.
If there are still have other problems, stop using and contact with the supplier/service provider for repair.
Technical Specification
UV sterilizer is made of stainless steel. • Disinfection is performed by UV lamps
Model: 281246
Voltage/ Frequency: 230-240V~ 50 Hz
Power: 25 W
Product Dimension: 510x160x(H)610mm
Sterilization time: up to 60 mins
Capacity: Up to 14 knives
Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dis-
pose of the appliance according to the regulations
and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.
7
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und
darf nicht im Haushalt verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was
-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämt
-
liche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal
zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig
-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an
-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf
-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh
-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus
-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
8
DE
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel
-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be
-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Sterilisieren von Messern geeignet. Die Verwendung
des Geräts für andere Zwecke kann zu seiner Beschädigung oder zu Körperverletzungen
führen.
Nutzen Sie das Gerät nicht zur Zubereitung von Lebensmitteln oder zur Aufbewahrung
und Erwärmung von leichtbrennbaren, gefährlichen oder brennbaren Flüssigkeiten,
Stoffen, usw.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der Anweisung.
Das Gerät ist ausschließlich durch ein geschultes Personal in Küchen, Restaurants und
Kantinen oder durch die Bedienpersonen an der Bar zu bedienen und zu warten.
Achtung! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den UV-Sterilisator nutzen. Schützen Sie Ihre
Augen und exponierten Körperteile vor UV-Strahlung der Lampe.
Achtung! Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel keine heißen Elemente des Geräts
bei seiner Nutzung berührt.
9
DE
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den UV-Sterilisator. Bringen Sie Quellen
des offenen Feuers (z.B. angezündete Kerzen) weder in die Nähe des Gerätes noch auf
es. Ebenso dürfen keine mit Wasser gefüllten Objekte (wie z.B. Vasen) in der Nähe des
UV-Sterilisators und auf ihm vorhanden sein.
WARNUNG! Der Sterilisator ist mit einer UV-Lampe ausgerüstet. Schauen Sie nicht di
-
rekt auf die UV-Quelle der Lampe.
Bei der Wandmontage muss man sich mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen genau
vertraut machen.
Für die Sicherheit sollte die Montage durch einen qualifizierten Techniker durchgeführt
werden.
Überprüfen Sie vor der Montage, ob die Wand die gesamte Belastung des Geräts zusam
-
men mit den Messern aufnehmen kann.
Vergewissern Sie sich, dass es in der Nähe des Montageortes keine elektrischen Kabel,
Wasser- und Gasanschlüsse sowie anderen Anlagenelemente gibt.
Setzen Sie sich mit einer Ausführungsfirma oder einem qualifizierten Montagespezialis
-
ten in Verbindung, wenn Sie sich der Wandkonstruktion nicht sicher sind.
Ziehen Sie die Schrauben an. Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an. Ein zu festes An
-
ziehen der Schrauben kann zu ihrer Beschädigung führen und die Stabilität der Montage
erheblich verringern.
Während der Montage dürfen sich weder Kinder noch Tiere am Montageort befinden.
Warnung! Legen Sie keine Gegenstände auf oder in das Gerät, um seine Überladung zu
vermeiden.
Montage der Erdung
Das ist ein Gerät der I. Schutzklasse und erfordert
eine Erdung. Auf Grund der Verwendung eines
Stromableiters, verringert die Erdung das Risi-
ko eines Stromschlags. Das Gerät ist mit einem
Schutzleiter und einem Schutzkontakt für die Er-
dung ausgerüstet. Stecken Sie den Stecker nicht in
die Steckdose, bevor nicht das Gerät entsprechend
installiert und geerdet wurde.
Vorbereitung der Inbetriebnahme
Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie
sich im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lie-
feranten in Verbindung und benutzen Sie das Ge-
rät NICHT.
• Die gesamte Verpackung entfernen.
Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem
weichen Tuch reinigen.
• Das Gerät waagerecht hinstellen.
10
DE
Vorbereitung zur Wandmontage
Überprüfen Sie vor der Montage, ob der UV-Ste-
rilisator und die Bohrungen für die Befestigungs-
schrauben hinten am Gerät nicht beschädigt sind.
Hinweis: Die Befestigungsschrauben, Trägerprofi-
le und Werkzeuge sind nicht mitgeliefert - setzen
Sie sich mit einer qualifizierten Ausführungsfirma
oder einem Montagespezialisten in Verbindung,
wenn Sie sich der Wandkonstruktion nicht sicher
sind. Auf diese Art und Weise wird die richtige und
sichere Montage des Geräts sichergestellt.
Wichtige Informationen: Vergewissern Sie sich,
dass der Montageort nicht weit von der Steckdo-
se entfernt ist.
Wichtiger Hinweis: Der Sterilisator ist nicht an
solchen Wänden zu montieren, die aus Gips-Kar-
tonplatten und Paneelen ohne vorherige Befesti-
gung unter der Verwendung von Wandankern auf
dem Trägerprofil gefertigt wurden.
Wichtige Informationen: Vor der Montage ver-
gewissern Sie sich, dass alle Werkzeuge wie
Schraubenzieher, Elektrobohrmaschine, Mess-
löffel, Bleistift (nicht mitgeliefert) verfügbar sind.
Der Abstand der Montageschrauben sollte ca.
360 mm betragen.
Der Sterilisator ist durch eine Verankerung in der
Wand zu sichern, indem man zwei Montagehal-
terungen mit 1/4” Schaftschrauben mit dem Teil
des Bolzens ohne Gewinde in den Mittelteil des
vertikalen inneren Trägerprofils, und die zwei üb-
rigen Wandhalterungen mit Hilfe von Spreiz- und
Gelenkankerschrauben 1/4” (gesondert verkauft)
befestigt.
Lokalisierung der Trägerprofile: Die Befestigung
der Wandhalterungen gewährleistet die Stabilität
des Gerätes während seines Funktionsbetriebes.
Achtung: Man muss auch daran denken, dass
sich im Montagebereich auch solche Elemente,
wie Kanäle, elektrische Leitungen und Rohre,
befinden können. Während der Installation der
Verbindungselemente muss man besonders vor-
sichtig sein.
Um den Sterilisator an anderen Wandflächen,
wie Beton oder Ziegel, sicher zu befestigen, ist
die mögliche Anwendung der im lokalen Ge-
schäft mit Montageausrüstung vorgeschlagenen
Lösungen, die entsprechende Verbindungsele-
mente für die Anwendung im Beton und Stein
sowie die Anker für den Einsatz in der jeweils
gegebenen Struktur umfassen, zu prüfen.
Nach dem Montieren der Schrauben wird der
Sterilisator von oben eingeschoben.
Bedienung
Öffnen Sie das Gerät und legen Sie die Messer
nach ihrem vorherigen Reinigen und Trocknen
ein.
Schließen Sie den Stecker an die entsprechende
Elektrosteckdose an.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Haupt-
schalter auf die Position „I” stellen. Es leuchtet
eine grüne Signallampe auf; drehen Sie den
Drehknopf des Timers, um die gewünschte Zeit
zu wählen und so den Prozess des Sterilisierens
zu starten.
Die UV-Lampen beleuchten das Innere des Ge-
räts. Im Inneren des Geräts startet der Prozess
des Sterilisierens.
Die UV-Lampen erlöschen nach der Vorgabezeit
des Sterilisierens: es breitet sich ein Signalton
aus. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Schalter auf die Position „0” stellen. Die grüne
Signallampe erlischt.
Wenn Sie das Gerät über eine längere Zeit nicht
verwenden, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und nehmen Sie alle Messer aus dem
Gerät heraus.
Hinweis: Die UV-Lampen erlöschen nach dem Öff-
nen des Geräts.
11
DE
Reinigung und Wartung
Vor dem Waschen muss man immer das Gerät
von der Steckdose trennen und es völlig abküh-
len lassen.
Hinweis: Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit getaucht werden!
Waschen Sie das äußere Gehäuse mit einem
feuchten Lappen (verwenden Sie eine Wasserlö-
sung mit einem milden Reinigungsmittel).
Verwenden Sie weder ätzende Reinigungsmittel
noch abrasives Material. Ebenso dürfen auch
keine scharfen Gegenstände bzw. mit scharfen
Kanten eingesetzt werden. Benutzen Sie weder
Benzin noch Lösungsmittel! Reinigen Sie das
Gerät mit einem feuchten Lappen bzw. eventuell
mit einem Reinigungsmittel. Verwenden Sie kei-
ne abrasiven Materialien.
Das Gitter kann man zum Waschen auch heraus-
nehmen.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionie-
ren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle
für eine Lösung.
Sollten Sie das Problem noch immer nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/
Dienstanbieter.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Hauptschalter ist eingeschaltet,
die grüne Kontrolllampe leuchtet,
aber die UV-Lampen schalten sich
nicht an.
-UV-Lampen sind beschädigt.
-Sicherung ist angesprochen.
Setzen Sie sich zwecks Reparatur
des Gerätes mit dem Lieferanten in
Verbindung.
Der Stecker ist an die Netzsteckdo-
se angeschlossen, aber weder die
Kontrolllampen noch die UV-Lampen
schalten sich ein.
Der Stecker steckt nicht richtig in
der Elektrosteckdose.
Prüfern Sie erneut den Anschluss.
Überzeugen Sie sich, dass alle
Elemente richtig angeschlossen sind.
Die obigen Probleme werden nur zu Informationszwecken angegeben.
Wenn andere Probleme auftreten, beenden Sie bitte die weitere Nutzung des Gerätes und setzen Sie sich
zwecks Reparatur mit dem Lieferanten in Verbindung.
Technische Spezifikation
Gehäuse des UV-Sterilisators ist aus Edelstahl
gefertigt.
Die Desinfektion der Messer erfolgt infolge der
Wirkung der UV-Lampe.
Modell: 281246
Betriebsspannung und -frequenz: 230-240V~ 50 Hz
Leistung: 25 W
Außenabmessungen: 510x160x(H)610mm
Sterilisierzeit: bis zu 60 Minuten
Volumen: Bis 14 Stücken Messer
Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.
12
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Ge-
rät rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtli-
nien entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw.
Schachteln, in die entsprechenden Behälter geben.
13
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor commerciële doeleinden en mag niet wor
-
den gebruikt voor huishoudelijk gebruik.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis
-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra
-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het
geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net
-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
14
NL
Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo
-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de sterilisatie van messen. Elk ander gebruik
kan leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk letsel.
Gebruik het apparaat niet voor het koken van voedselproducten of het bewaren van ont
-
vlambare of gevaarlijke vloeistoffen, stoffen, etc.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit apparaat moet worden gebruikt en onderhouden door getraind personeel in keukens
van restaurants, kantines of barpersoneel, etc.
Let op! Wees voorzichtig bij het gebruik van een UV-sterilisator. Ogen en onbedekte li
-
chaamsdelen moeten uit de buurt van de straling van de UV-lamp worden gehouden.
Let op! Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens het gebruik niet in contact komt met de hete
onderdelen.
Plaats geen zware voorwerpen op de UV-sterilisator. Plaats geen voorwerpen met open
vuur (bijv. kaarsen) op of naast de UV-sterilisator. Plaats geen voorwerpen gevuld met
water (bijv. vazen) op of in de buurt van de UV-sterilisator.
WAARSCHUWING! Deze UV-sterilisator bevat een UV-lamp. Kijk niet te lang in de UV-
lamp.
Lees de onderstaande veiligheidswaarschuwingen aandachtig als u van plan bent de
UV-sterilisator aan de wand te monteren:
Omwille van veiligheidsredenen moet de installatie worden uitgevoerd door een erkend
technicus.
Controleer voorafgaand aan de installatie of de wand het gecombineerde gewicht van het
apparaat en de inhoud veilig kan dragen.
15
NL
Zorg ervoor dat er geen elektrische draden, water-, gas- of andere leidingen zitten rond
de plaats van installatie.
Raadpleeg een erkend aannemer of installateur voor hulp als u twijfelt over de wand
-
constructie.
Draai de schroeven stevig vast, maar niet te vast. Het te stevig aandraaien kan de schroe
-
ven beschadigen en de bevestigingskracht van schroeven reduceren.
Houd huisdieren en kinderen uit de buurt tijdens de installatie.
Waarschuwing! Plaats geen voorwerpen in of op het apparaat om overbelasting te voor
-
komen.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet worden aangesloten op een aan-
sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
Voorbereiding voor eerste ingebruikname
Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk
contact op met uw leverancier en gebruik het ap-
paraat NIET.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Reinig het apparaat met handwarm water en een
zachte doek.
• Plaats het apparaat waterpas.
Voorbereidingen voor wandmontage
Vóór installatie: controleer of de UV-sterilisator en
de schroefgaten op de achterkant van het apparaat
niet zijn beschadigd.
Opmerking: montageschroeven en gereedschap-
pen zijn niet inbegrepen. Raadpleeg een erkend
aannemer of installateur voor hulp als u twijfelt
over de wandconstructie. Zorg ervoor dat de proce-
dure juist en veilig wordt uitgevoerd.
Belangrijk: zorg ervoor dat het apparaat wordt
gemonteerd binnen het bereik van een stopcon-
tact.
Belangrijk: monteer de UV-sterilisator niet op
een gipsplaat of dunne wand zonder aan een
muurstud te verankeren!
Belangrijk: voordat u start met de installatie
moet u ervoor zorgen dat u over alle benodigde
gereedschappen beschikt. Denk hierbij bijvoor-
beeld aan een schroevendraaier, elektrische
boormachine, meetlint en/of markeerpen (al
deze gereedschappen zijn niet inbegrepen).
De scharnierafstand is ongeveer 360 mm tussen
de schroefgaten.
De sterilisator moet stevig aan een muur wor-
den verankerd. Twee ophangbeugels moeten met
schroefbouten van minimaal 6mm dikte aan het
midden van een muurstud bevestigd worden. De
andere twee ophangbeugels kunnen dan met
expansiebouten (niet inbegrepen) van minimaal
6mm dikte bevestigd worden aan de wand.
Muurstuds vinden: het verankeren van de muur-
studs zorgt ervoor dat de UV-sterilisator niet
loskomt tijdens gebruik. Opmerking: houd er
rekening mee dat er waterleidingen, elektrische
draden en andere leidingen in of achter de muur
kunnen zitten in het werkgebied. Wees voorzich-
tig tijdens de installatie.
Om de UV-sterilisator stevig te monteren op
wanden van ander materiaal, zoals beton of bak-
steen, adviseren wij om bij de plaatselijke ijzer-
handel advies in te winnen voor de keuze van de
juiste montagematerialen voor de betreffende
wand.
Nadat de beugels zijn bevestigd, kan de UV-steri-
lisator eenvoudig worden geplaatst door deze van
bovenaf in de beugels te schuiven.
16
NL
Gebruik
Open de deur en plaats de messen nadat deze
zijn gereinigd en gedroogd.
Steek de stekker daarna in een geschikt stop-
contact.
Schakel het apparaat in door de hoofdschakelaar
naar de stand “I” te drukken. Het groene indica-
tielampje van de hoofdschakelaar licht op. Draai
de timer naar de gewenste tijd om het sterilisa-
tieproces te starten.
De UV-lampen in het apparaat beginnen te bran-
den. De messen worden nu gesteriliseerd in het
apparaat.
De UV-lampen schakelen uit als de ingestelde
tijd is bereikt. Er klinkt nu tevens een “Ding”
geluid. Schakel het apparaat daarna uit door de
hoofdschakelaar naar de stand “0” te drukken.
Het groene indicatielampje schakelt uit.
Als u het apparaat voor een langere periode niet
gebruikt, leeg het apparaat en verwijder de stek-
ker uit het stopcontact.
Opmerking: De UV-verlichting schakelt uit zodra
de deur wordt geopend.
Reinigen en onderhoud
Haal de stekker altijd uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen alvorens het te
reinigen.
Pas op: Dompel het apparaat nooit onder in wa-
ter of andere vloeistoffen!
Reinig de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek (water met mild reinigingsmiddel).
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen. Gebruik geen scherpe of spitse
voorwerpen. Gebruik geen benzine of oplosmid-
delen! Reinig indien nodig met een vochtige doek
en reinigingsmiddel. Gebruik geen schurende
materialen.
Het rooster kan worden losgekoppeld voor rei-
niging.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet naar behoren werkt, kijk dan
in de onderstaande tabel voor een oplossing.
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem
dan contact op met uw leverancier/dienstverlener
voor reparatie.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De hoofdschakelaar is ingeschakeld
en de groene indicator is opgelicht,
maar de UV-lampen lichten niet op.
-De UV-lampen zijn beschadigd.
-De zekering is geactiveerd
Breng het apparaat naar de leveran-
cier/dienstverlener voor reparatie.
De stekker is aangesloten op het
stopcontact. De indicatoren en
UV-lampen lichten niet op.
De stekker is niet stevig in het stop-
contact gestoken.
Controleer of de stekker goed is aan-
gesloten op het stopcontact. En zorg
ervoor dat alle aansluitingen stevig
zijn aangesloten.
De bovenstaande problemen dienen alleen ter referentie.
Als u te maken heeft met andere problemen, stop het gebruik dan en neem contact op met de leverancier/
dienstverlener voor reparatie.
17
NL
Technische specificaties
De UV-sterilisator is gemaakt van roestvrij staal. Het desinfectieproces wordt uitgevoerd met be-
hulp van UV-lampen.
Model: 281246
Bedrijfsspanning en frequentie: 230-240V~ 50 Hz
Vermogen: 25 W
Afmetingen extern: 510x160x(H)610mm
Sterilisatietijd tot 60 minuten
Capaciteit: Tot 14 messen
Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.
18
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i nie
-
właściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w
wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wy
-
krycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na-
prawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadze
-
nie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych pły
-
nach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro
-
jektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elek
-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami go-
spodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały
czas pozostaje pod napięciem.
19
PL
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do sterylizacji noży. Nie nadaje się do innych
przedmiotów. Użycie urządzenia w jakimkolwiek innym celu może prowadzić do jego
uszkodzenia bądź obrażeń ciała.
Nie korzystaj z urządzenia w celu przygotowania produktów spożywczych, przechowywa
-
nia i podgrzewania łatwopalnych, niebezpiecznych lub zapalnych płynów, substancji itp.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane oraz poddawane konserwacji wyłącznie przez
przeszkolony personel zaplecza kuchennego restauracji, stołówek lub obsługę baru, itp.
Uwaga! Zachowaj ostrożność podczas korzystania ze sterylizatora wykorzysującego pro
-
mieniowanie UV. Chroń oczy i odkryte części ciała przed promieniowaniem UV emitowa-
nym przez lampę.
Uwaga! Upewnij się, czy kabel zasilający nie styka się z nagrzanymi elementami urządze
-
nia podczas jego użytkowania.
Nie kładź na sterylizatorze UV ciężkich przedmiotów. Nie umieszczaj w pobliżu steryliza
-
tora ani na nim żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). Nie umieszczaj w
pobliżu sterylizatora UV ani na nim żadnych obiektów napełnionych wodą (np. wazonów).
OSTRZEŻENIE! Sterylizator wyposażony jest w lampę emitującą promieniowanie UV. Nie
patrz bezpośrednio w źródło promieniowania UV lampy.
W przypadku montażu naściennego, przeczytaj uważnie poniższe wskazówki bezpieczeń
-
stwa:
Ze względów bezpieczeństwa montaż powinien zostać przeprowadzony przez wykwalifi
-
kowanego technika.
Przed przystąpieniem do montażu sprawdź, czy ściana może utrzymać łączne obciążenie
urządzenia wraz umieszczonymi w środku nożami.
Upewnij się, czy w pobliżu miejsca montażu nie ma żadnych przewodów elektrycznych,
przyłączy wody, gazu lub innych elementów instalacji.
20
PL
Skonsultuj się z wykwalifikowanym wykonawcą lub specjalistą w zakresie montażu, jeśli
nie masz pewności w kwestii konstrukcji ściany.
Dokręć śruby. Nie dokręcaj zbyt mocno. Zbyt mocne dokręcenie może prowadzić do
uszkodzenia śruby, znacznie zmniejszając stabilność montażu.
Podczas montażu nie dopuszczaj dzieci ani zwierząt do miejsca instalacji.
Ostrzeżenie! Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na lub wewnątrz urządzenia, aby nie
dopuścić do przeciążenia.
Montaż uziemienia
Niniejsze urządzenie charakteryzuje się I klasą
ochronności i wymaga uziemienia. Uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia prądem, dzięki zasto-
sowaniu przewodu odprowadzającego prąd elek-
tryczny. Urządzenie wyposażone jest w przewód z
uziemieniem z wtykiem uziemiającym. Nie wkładaj
wtyczki do gniazdka, jeśli urządzenie nie zostało
odpowiednio zainstalowane i uziemione.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy urzdzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń niezwłocznie
skontaktuj si ze swoim dostawc i NIE korzystaj
z urzdzenia.
• Usuń całe opakowanie.
Wyczyść urzdzenie przy pomocy letniej wody
i mikkiej szmatki.
• Ustaw urzdzenie na płaskim podłou.
Przygotowanie do montażu naściennego
Przed przeprowadzeniem montażu: sprawdź, czy
sterylizator UV i otwory na śruby mocujące z tyłu
urządzenia nie są uszkodzone.
Uwaga: Śruby mocujące profile nośne oraz narzę-
dzia nie są dołączone do urządzenia - skonsultuj
się z wykwalifikowanym wykonawcą lub specjali-
stą w zakresie montażu, jeśli nie masz pewności
w kwestii konstrukcji ściany. Ma to na celu zapew-
nienie prawidłowego i bezpiecznego montażu urzą-
dzenia.
Ważne informacje: upewnij się, czy miejsce mon-
tażu urządzenia nie jest zbytnio oddalone od
gniazda zasilania.
Ważna wskazówka: nie montuj sterylizatora na
ściankach wykonanych z płyty kartonowo-gip-
sowej i panelach bez uprzedniego zamocowania
przy użyciu kotew ściennych na profilu nośnym.
Ważne informacje: Przed rozpoczęciem montażu
upewnij się, czy dostępne są wszystkie narzędzia,
takie jak śrubokręt, wiertarka elektryczna, miar-
ka, ołówek (brak w zestawie).
Rozstaw śrub montażowych powinien wynosić ok.
360 mm.
Sterylizator należy zabezpieczyć poprzez zako-
twienie w ścianie, mocując dwa uchwyty monta-
żowe za pomocą wkrętów 1/4” z niegwintowaną
częścią trzpienia do środkowej części pionowego
wewnętrznego profilu nośnego, a dwa pozostałe
uchwyty do ściany za pomocą śrub kotwiących
rozporowych przegubowych 1/4” (sprzedawane
oddzielnie).
Lokalizacja profili nośnych: zamocowanie uchwy-
tów ściennych zapewni stabilność sterylizatora
podczas pracy. Uwaga: pamiętaj, że w obszarze
montażu mogą znajdować się elementy takie jak
kanały, przewody elektryczne oraz rury. Zacho-
waj szczególną ostrożność podczas instalowania
łączników.
Aby bezpiecznie zamocować sterylizator do in-
nych powierzchni ściennych, takich jak beton czy
cegła, sprawdź możliwość zastosowania rozwią-
zań proponowanych w lokalnym sklepie z wypo-
sażeniem montażowym, obejmujących łączniki
odpowiednie do stosowania w betonie i kamieniu
oraz kotwy do wykorzystania w danej strukturze.
Po zamontowaniu śrub wsuń sterylizator od góry.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hendi 281246 Benutzerhandbuch

Kategorie
Kleine Küchengeräte
Typ
Benutzerhandbuch