Medisana IVW 88266 Bedienungsanleitung

Kategorie
Massagegeräte
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Art. 88266
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FR Appareil de massage flexible avec lumière rouge
IVW
IT Apparecchio flessibile per massaggio manuale con luce rossa
IVW
ES Bastón de masaje por luz roja flexible
IVW
PT Aparelho flexível de massagem por luz vermelha
IVW
NL Flexibel massageapparaat met rood licht
IVW
FI Joustava käsihierontalaite punavalolla
IVW
SE Flexibel handmassageapparat med röd ljus
IVW
GR Εύχρηστη συσκευή µασάζ χειρός µε κόκκινο φως
IVW
DE Flexibles Handmassagegerät mit Rotlicht
IVW
GB
Intensive massage plus red light
IVW
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual Instruction
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
FR
Tête de massage (flexible, pivotante)
Surface de massage en plastique souple
Zone de chaleur (rouge)
Touche de DÉVERROUILLAGE pour le
réglage de l’angle
Interrupteur de CHALEUR
0 = ARRÊT / I = MARCHE
Interrupteur de MASSAGE
0 = ARRÊT / I = FAIBLE / II = FORTE
Câble d’alimentation avec prise
Poignée flexible
Accessoires de massage
a - pour les massages ponctuels /
b - pour les massages par rouleaux /
c - pour l’acupression
zones de massage recommandées:
Bras
Dos
Pied
Cuisse
Epaule
IT
Testina di massaggio (flessibile, orientabile)
Superficie massaggiante in gomma morbida
Area di calore a (rossa)
Tasto di SBLOCCO per la regolazione
dell'angolazione
Interruttore CALORE
0 = OFF / I = ON
Interruttore MASSAGGIO
0 = OFF / I = MINIMO / II = MASSIMO
Cavo di alimentazione con spina
Impugnatura flessibile
Accessori
a - per digitopressione / b - per massaggio
a rulli / c - per agopressione
zone consigliate per il massaggio:
Braccio
Schiena
Piede
Coscia
Spalla
DE
Massagekopf (flexibel, drehbar)
Softgummi-Massagefläche
Wärmebereich (rot)
ENTRIEGELUNGS-Taste zum Einstellen
des Winkels
WÄRME-Schalter
0 = AUS / I = EIN
MASSAGE-Schalter
0 = AUS / I = NIEDRIG / II = HOCH
Netzkabel mit Stecker
Flexibler Handgriff
Massageaufsätze
a - für Punktmassage /
b - für Rollenmassage / c - für Akupressur
empfohlene Massagezonen:
Arm
Rücken
Fuß
Schenkel
Schulter
GB
Massage head (flexible, rotatable)
Soft rubber massage surface
Heat area (red)
RELEASE button (for adjusting the angle)
HEAT switch
0 = OFF / I = ON
MASSAGE switch
0 = OFF / I = LOW / II = HIGH
Mains cable with plug
Flexible handle
Massage attachments
a - for spot massage /
b - for roller massage / c - for acupressure
recommended massage zones:
Arms
Back
Feet
Thighs
Shoulders
1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein-
setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
2
1 Sicherheitshinweise
DE
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem
Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Ober-
flächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netz-
stecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw. feuchten
Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker
in einer Netzsteckdose steckt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen oder Teile aufsetzen bzw. abnehmen.
Schalten Sie das Gerät immer erst aus (beide Schiebeschalter,
und
, in Position 0), bevor Sie den Netzstecker ziehen.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen Hitze
empfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Massagen mit dem Handmassagegerät ersetzen keine ärztlichen
oder physiotherapeutischen Behandlungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Gelenken
oder elektronischen Implantaten sollten auf jeden Fall vor Benut-
zung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen.
• Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder
mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden:
DE
1 Sicherheitshinweise
3
Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden,
Prellungen, Schwellungen, Verbrennungen, Hautrisse, Hautaus-
schläge, eitrige Entzündungen, Venenentzündungen oder
Thrombose.
Benutzen Sie das Massagegerät nicht an Körperstellen, die taub
oder wärme,
druck- oder schmerzunempfindlich sind oder nur
nach ausdrücklicher Absprache mit Ihrem Arzt.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls bei unerklärten Schmerzen an
Bauch oder Waden.
• Sollten Sie Schmerzen spüren oder die Massage als unangenehm
empfinden, brechen Sie die Behandlung ab und halten Sie
Rücksprache mit Ihrem Arzt.
für den Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor jeder Anwen-
dung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in
Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Gerät
oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn das Gerät nicht ein-
wandfrei funktioniert und wenn es herunteroder ins Wasser
gefallen war.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Benutzen Sie das Massagegerät nur entsprechend seiner Bestim-
mung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht ausdrücklich vom Her-
steller empfohlen werden.
Das Massagegerät darf während der Benutzung der Rotlicht-
funktion nicht zu lange (max. 1 Min.) auf der selben Körperstel-
le gehalten werden, andernfalls könnten Hautrötungen oder
Verbrennungen auftreten.
Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es darf nicht im
Freien betrieben werden.
Stellen, benutzen oder bewahren Sie das Gerät keinesfalls über
Behältnissen auf, die mit Wasser gefüllt sind, besonders nicht an
Stellen, an denen es in eine Wanne oder ein Duschbecken fallen
4
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
DE
oder gestoßen werden kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen. Decken Sie
es während des Betriebes auf keinen Fall ab. Überhitzung kann zu
Bränden, elektrischem Schlag oder Verletzungen von Personen führen.
Schlafen Sie während der Anwendung des Massagegerätes an
sich selbst nicht ein. Eine zu lange Anwendung an der selben
Stelle kann zu Beschwerden und Verbrennungen führen.
Wenden Sie das Gerät nicht direkt am Kopf, auf Knochen oder
Gelenken, auf der Vorderseite des Halses, auf oder in Nähe der
Halsschlagader, im Genital- oder Nierenbereich an.
Begrenzen Sie den Einsatz des Gerätes auf eine Dauer von max.
20 Minuten und lassen Sie es vor einer erneuten Verwendung ca.
30 Minuten abkühlen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Schlafengehen. Die
Massage hat eine anregende Wirkung und kann das Einschlafen
hinauszögern.
für Wartung und Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, ziehen Sie
immer den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen. Tauchen Sie
das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Beachten Sie das Kapitel “Reinigung und Pflege”.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher
Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von der
Servicestelle durchführen.
Herzlichen Dank
2 Wissenswertes
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Handmassagegerät IVW haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und
recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Handmassagegerät IVW haben,
empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur
Pflege sorgfältig zu lesen.
5
DE
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
3.1
Wie funktioniert
das Handmassage-
gerät
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Handmassagegerät IVW
• 1 Aufsatz für Punktmassage
• 1 Aufsatz für Rollenmassage
• 1 Aufsatz für Akupressur
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Das MEDISANA Handmassagegerät funktioniert auf Basis der Vibrationsmas-
sage. Dabei wird der Massagekopf mit hoher Frequenz in Schwingungen ver-
setzt, so dass eine Vibrationsbewegung entsteht, die auf die zu massierenden
Körperstellen übertragen wird. Wahlweise kann Rotlicht zugeschaltet werden.
Es wird über den roten Wärmebereich
am Massagekopf
abgestrahlt.
Diese besondere Art der Wärmeanwendung beschleunigt und verstärkt die
positive Massagewirkung.
Die einzigartige Kombination aus Intensivmassage und Wärmestrahlung
ermöglicht mit dem Vibrations-Massagegerät eine wirkungsvolle und entspan-
nende Anwendung. Außerdem vermittelt die spezielle Softgummi-Massage-
fläche
ein wohltuendes, sanfteres Massageerlebnis. Durch den drehbaren
Massagekopf und den flexiblen Handgriff ist eine Selbstmassage besonders
bequem. Der flexible Handgriff
lässt sich in jedem gewünschten Winkel
einstellen, um auch an schwer zugängliche Stellen zu gelangen. Mit dem dreh-
baren Massagekopf
können Sie jederzeit zwischen der Massage mittels der
Softgummi-Massagefläche
und der eines der drei Massageaufsätze
wechseln. Sie haben die Wahl zwischen Punkt- ( a ), Rollenmassage ( b ) und
Akupressur ( c ).
Die beiden Schiebeschalter,
und
, erlauben, zwischen sanfter (
I) und
stimulierender (
II) Massage umzuschalten und das Gerät mit (
I) oder
ohne (
0) zusätzlicher Wärmeanwendung zu nutzen.
3 Anwendung
1. Vergewissern Sie sich, dass der MASSAGE-Schalter
und der WÄRME-
Schalter
sich in 0-Position befinden, halten Sie das Massagegerät fest
und stecken Sie den Netzstecker in eine dafür vorgesehene, ordnungsgemäß
installierte Steckdose.
2. Dieses Gerät hat zwei Einstellungen für die Massageintensität, NIEDRIG (I)
und HOCH (II). Um die Massagefunktion einzuschalten, schieben Sie den
MASSAGESchalter
in die gewünschte Stellung. Um die Massagefunktion
auszuschalten, schieben Sie den MASSAGE-Schalter zurück in die 0-Position.
a. Mit der Einstellung I lockern und massieren Sie, unter Anwendung leich-
ten Drucks, verhärtete Muskelpartien.
b. Nachdem sich Verspannungen gelöst haben, kann die Einstellung II
gewählt und stufenweise der Druck erhöht werden, um auch tieferes
Muskelgewebe zu stimulieren.
3. Schalten Sie die Wärmefunktion ein, indem Sie den WÄRME-Schalter
in
Position I schieben. Um die Wärmefunktion auszuschalten, schieben Sie den
WÄRME-Schalter zurück in die 0-Position.
a. Dieses Gerät beinhaltet eine spezielle Softgummi-Massagefläche
, die
ein Drittel der Gesamtfläche des Wärmebereichs
einnimmt.
4. Mit dem Aufsatz a können Sie eine Punktmassage, mit dem Aufsatz b eine
Rollenmassage und mit dem Aufsatz c eine Akupressur durchführen.
a. Schalten Sie stets das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
einen Massageaufsatz wechseln.
b. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz fest in die Halterung am Massage-
kopf, gegenüber der Softgummi-Massagefläche. Drehen Sie den Massa-
gekopf in die entsprechend notwendige Richtung.
5. a. Durch leichtes Drehen des Massagekopfes
kann dieser um 270 °
gedreht werden.
b. Um den Winkel des Handgriffs
einzustellen, drücken Sie die ENT-
RIEGELUNGS-Taste
im Handgriff-Gelenk. Verstellen Sie den Winkel,
indem Sie bei gedrückter ENTRIEGELUNGS-Taste beide Gelenkteile nach
innen drehen. In der gewünschten Stellung lassen Sie die Taste los, und
das Gelenk rastet ein.
6. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Bewahren Sie es an einem kindersicheren und trockenen Platz
auf.
Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner durchführen.
Schalten Sie das Gerät wie o.a. ein und führen Sie es auf die zu massieren-
de Körperzone. Eine gleichzeitige Anwendung des Rotlichts verbessert den
Massageeffekt. Konzentrieren Sie sich bei der Massage nicht zu lange auf die
selbe Körperstelle (max. 1 Minute), sondern wechseln Sie den Massagebe-
reich häufiger während der Anwendung.
• Sie können durch die Massagerichtung entscheiden, welchen Effekt Sie
erreichen wollen: Eine Massage in Richtung Herz entspannt, die Massage
vom Herzen weg regt an.
Bei der Durchführung von Ganzkörpermassagen beachten Sie die Sicher-
heitshinweise.
Eine Anwendung sollte nicht länger als 10 - 15 Minuten dauern. Wenden Sie
das Gerät regelmäßig an, damit sich die positive Wirkung einstellen kann.
3.2
Anwendung
3.3
Die richtige
Massage
6
3 Anwendung
DE
7
DE
4 Verschiedenes
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass es ausgeschaltet und
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Sei-
fenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmit-
tel, Lösungsmittel oder Alkohol.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie dar-
auf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren
Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elerktronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Handmassagegerät IVW
Stromversorgung : 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme : ca. 10 W
Kurzbetrieb : 20 Minuten
Umgebungsbedingungen : nur für die trockene Anwendung
Lagerbedingungen : trocken und kühl
Abmessungen B x H x T : ca. 43,5 x 10,8 x 12 cm
Gewicht : ca. 0,64 kg
Artikel Nr. : 88266
EAN-Nummer : 40 15588 88266 1
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter
www.medisana.com
4.1
Reinigung und
Pflege
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4.3
Technische
Daten
8
5 Garantie
DE
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie- und
Reparatur -
bedingungen
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
Internet: www.medisana.de
88266 03/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Medisana IVW 88266 Bedienungsanleitung

Kategorie
Massagegeräte
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für