Wacker Neuson RD25 Parts Manual

Typ
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008058 102
12.2007
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación para el Operador
Rouleaux auto portés
RD 25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008058 - 102
3
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
10
Control Levers
Bedienhebel
Palancas de Mando
Leviers de Commande
16
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
20
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
24
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
28
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
30
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
34
Electro Distributor
Elektroverteiler
Electrodistribuidor
Electrodistributeur
40
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
42
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
46
Water Sprinkling System
Wassersprühanlage
Sistema de Rociadura Agua
Système d'Arrosage
50
Drum Scrapers
Bandagenabstreifer
Rasca-Tambores
Racleurs-Tambours
54
Instruments Panel
Instrumententafel
Panel Instrumentos
Panneau Instruments
56
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
60
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008058 - 102
5
Hood Panels/Front/Rear Frame
Abdeckungen/Vorderer und Hinterer Rahmen
Cubiertas/Chasis Anterior y Posterior
Couvertures/Châssis Antérieur et Postérieur
62
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
72
Backup Alarm Kit
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe
74
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
77
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
78
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
80
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
84
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
86
Camshaft/Governor/Timer
Nockenwelle/Regler/Spritzversteller
Arbol de Levas/Regulador/Variador de Avance
Arbre à Cames/Régulateur Régime/Variateur d'Avance
88
Speed Control
Drehzahlregler
Controlador de Velocidad
Régulateur de Vitesse
92
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
96
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
98
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
102
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 25
Indice
Table des matières
6
0008058 - 102
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
104
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
106
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
110
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
112
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
114
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
118
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
120
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
122
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
124
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
126
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
130
Starter and Alternator
Starter und Lichtmaschine
Arrancador y Alternador
Démarreur et Alternateur
132
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Disposition de Fils
134
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
138
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008058 - 102
7
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
140
Air Duct Adaptation
Anbauteil für Zuluftschacht
Bastidor de Conexión
Bati Connexion
142
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
144
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
146
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
148
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
150
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 25
Indice
Table des matières
8
0008058 - 102
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
RD 25
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
10
0008058 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112850 1
Hatz engine
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2 0112847 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0110117 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
4 0110118 1
Air filter element
Air filter element
Air filter element
Air filter element
5 0110119 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
6 0110116 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0112497 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
8 0112496 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
9 0112843 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0112574 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
350
11 0112886 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1100
12 0112858 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0112576 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
14 0113012 1
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
15 0112755 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0112830 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0112807 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0112771 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112930 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
20 0112972 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0110132 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
22 0112489 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
23 0112745 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
24 0110142 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
25 0112744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD 25
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
0008058 - 102
11
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
RD 25
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
12
0008058 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0112747 1
Flange cover
Blindflansch
Palanca de cubierta
Semelle
27 0112746 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
28 0112848 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
29 0112907 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
30 0112838 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0112906 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
32 0112836 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0112849 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
34 0113045 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0113046 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0112504 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
37 0112855 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
38 0107868 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
12V
39 0112834 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0112806 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
41 0112755 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0112821 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0112777 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
44 0112821 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0112828 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0112766 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0112821 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0112796 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
49 0112794 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
50 0112820 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 25
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
0008058 - 102
13
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
RD 25
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
14
0008058 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0112771 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
52 0112759 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
53 0112822 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0112823 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
55 0112819 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0114324 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
57 0155409 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
RD 25
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
0008058 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119209 1
Control cable
Betätigungskabel
Cable de regulador
Câble régulateur
2 0110151 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
3 0113050 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0113049 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0112764 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0112815 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0113030 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
9 0110133 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0112988 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0113004 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0113032 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0112634 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0110123 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
15 0113395 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
16 0119207 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17 0158306 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0112772 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112834 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0112820 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0112812 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0112800 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0112816 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0112826 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112811 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
26 0112763 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 25
Control Levers
Bedienhebel
Palancas de Mando
Leviers de Commande
0008058 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0112826 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0112804 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
29 0112767 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
30 0112805 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
31 0113000 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
32 0112799 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
33 0112779 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
34 0112818 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0112828 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 25
Control Levers
Bedienhebel
Palancas de Mando
Leviers de Commande
0008058 - 102
19
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
RD 25
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
20
0008058 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112891 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0112895 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
3 0112978 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0113587 1
Meter
Zähler
Contador
Compteur
5 0110120 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
6 0112916 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0113752 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0112934 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0112963 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0112956 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10 0112964 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
11 0112928 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
12 0112926 4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
13 0112971 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
14 0112959 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0112960 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0112911 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
16 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0112914 4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
17 0112740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0112597 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
19 0112982 2
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
20 0112591 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
21 0112979 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
22 0112983 3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
RD 25
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
0008058 - 102
21
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
RD 25
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
22
0008058 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0112929 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
23 0113751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0112915 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24 0113751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 0112937 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
26 0112936 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
27 0112948 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
28 0112969 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
29 0112945 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
30 0112946 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
31 0112929 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31 0113751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0112658 2
Reduction gear
Untersetzungsgetriebe
Engranaje reductor
Vitesse de réduction
33 0112980 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
34 0112981 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
35 0113964 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
RD 25
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
0008058 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113021 2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0112899 8
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0112840 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0112898 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0112839 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0113039 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7 0110138 10
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8 0113040 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0110148 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0112479 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0112641 2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
13 0112647 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0110147 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0112852 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
16 0113024 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0112609 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
18 0113028 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
4
18 0113029 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1
20 0112491 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
21 0112854 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0113018 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
23 0112791 16
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112820 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112753 24
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26 0112806 24
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0008058 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0112775 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
28 0112821 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0112754 16
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
31 0112775 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0112821 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0112751 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
34 0112828 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0112788 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
36 0112819 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0112806 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
38 0112795 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
39 0113059 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
40 0112801 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0008058 - 102
27
1 / 1

in anderen Sprachen