Sanus Systems BFAV344-B1 Benutzerhandbuch

Kategorie
AV-Geräteständer
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • [email protected]om
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
BFAV344
(6901-002082 <01>)
6901-002082<01>
2
Tools required
WARNING: This product contains small items that
could be a choking hazard.
CAUTION / WARNING Alternate View
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces qui peuvent
représenter un risque d’étou ement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Autre vue
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum
Erstickungstod führen können.
VORSICHT / WARNUNG Alternative Ansicht
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen
tragadas, podrían producir as xia.
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Vista ampliada
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos que podem
oferecer risco de sufocamento.
ATENÇÃO / AVISO!
Exibição alternada
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen die
stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Alternatieve weergave
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi di piccole
dimensioni che potrebbero causare il so ocamento.
PRECAUZIONE/AVVERTENZA Visualizzazione alternativa
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά αντικείενα που
πορεί να αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εναλλακτική προβολή
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små elementer som kan
utgjøre kvelefare.
FORSIKTIG/ADVARSEL Alternativ visning
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele, som kan forårsage
kvælning, hvis de bliver slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL Skift visning
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små delar som kan
utgöra kvävningsrisk.
FÖRSIKTIGHET/VARNING Annan vinkel
Необходимые
инструменты
В изделии есть мелкие детали, которые могут стать
причиной удушения при попадании в дыхательные
пути.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Альтернативный вид
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić
zakrztuszeniem.
UWAGA / OSTRZEŻENIE Widok z innej strony
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí
rizikem zadušení.
POZOR / VAROVÁNÍ Alternativní zobrazení
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden olabilecek küçük
parçalar içermektedir.
DİKKAT / UYARI Diğer Görünüm
必要なツール
本製品には小さい部品が付属しており、窒息の危
険性があります。
注意 / 警告
需要的工具 此产品包含可能带来窒息危险的小组件。 小心 / 警告
交换视图
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002082<01>
3
6901-002082<01>
5
left
left
M6 x 12mm
M6 x 16mm
M6 x 25mm
right
right
T
B
[01] x 1 [02] x 1 [03] x 1 [04] x 1
[06] x 1
[05] x 1
[08] x 1
[13] x 8
[11] x 4 [12] x 4
[14] x 9
[15] x 8
[09] x 1
[10] x 4
[07] x 2
[16] x 1
OPT
6901-002082<01>
6
1
1
2
1. Insert Cam Pins [13] into the Brace Assemblies [03, 04].
2. Attach Brace Assemblies [03, 04] to front panels [08, 09]. Turn
Cam Locks 165 to tighten
[03]
[13]
[04]
[13]
[03, 04]
[03, 04]
[08, 09]
[03]
[04]
[09]
6901-002082<01>
7
2
[16]
1. Attach the leg assemblies [01, 02] to the back panel [05]. Secure
with bolt [11].
2. Attach the front and back assemblies using bolt [15].
1
2
[11]
[05]
[15]
[01]
[02]
6901-002082<01>
8
3
1. Attach glass pads [14] as shown.
2. Insert shelf pins [12].
1
2
[14]
[12]
6901-002082<01>
9
4
1
2
1. Set top glass shelf [06] on top of the glass pads [14].
2. Insert the middle and lower glass shelves [07] at an angle, as
shown. Set shelves on top of glass pads [14].
[14]
[06]
[07]
[07]
6901-002082<01>
10
[10]
[16]
NOTE: The M4 allen key and pillar bracket are included with the FMK056 pillar kit mount.
Attach Pillar Brackets
OPT
6901-002082<01>
11
Attach the ELM701 Anti-tip Strap
OPT
NOTE: Hardware to attach the ELM701 Anti-Tip Strap is included with the strap.
6901-002082<01>
13
1Siehe Abbildungen auf Seite 6
1. Führen Sie die Nockenstifte [13] in die Versteifungen [03, 04] ein.
2. Bringen Sie die Versteifungsplatten [03, 04] an den vorderen Platten [08, 09] an. Drehen Sie zum Festziehen die Haltenocken um 165°.
2Siehe Abbildungen auf Seite 7
1. Bringen Sie die Standbeineinheiten [01, 02] an der hinteren Platte [05] an. Befestigen Sie sie mit Schrauben [11].
2. Befestigen Sie die vorderen und hinteren Baueinheiten mit Schrauben [15].
3Siehe Abbildungen auf Seite 8
1. Bringen Sie die Au agekissen [14] für die Glasböden an (siehe Abbildung).
2. Setzen Sie die Au agestifte [12] ein.
4Siehe Abbildungen auf Seite 9
1. Legen Sie den oberen Glasboden [06] auf die Au agekissen [14].
2. Führen Sie den mittleren und den oberen Glasboden [07] schräg ein (siehe Abbildung). Legen Sie die Glasböden auf die Au agekissen [14].
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE
HANDBUCH
Zulässiges Höchstgewicht:
Oberer Glasboden: 57 kg
Mittlerer Glasboden: 23 kg
Unterer Glasboden: 23 kg
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Gelieferte Teile und Beschläge. Siehe Abbildung auf Seite 5.
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben
Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
OPT
VORSICHT:
Deutsch
OPT
ANBRINGEN VON STÄNDERHALTERUNGEN. Siehe Abbildungen auf Seite 10
HINWEIS: Der M4-Inbusschlüssel und die Ständerhalterung sind im Halterungsset des FMK056 Ständers enthalten.
OPT
BEFESTIGEN SIE DEN ELM 701 KIPPSCHUTZRIEMEN. Siehe Abbildungen auf Seite 11
HINWEIS: Befestigungsmittel für den ELM701 Kippschutzriemen sind im Befestigungssatz des Riemens enthalten.
6901-002082<01>
15
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Capacidades de peso:
Prateleira superior: 57 kg (125 lb)
Prateleira do meio: 23 kg (50 lb)
Prateleira inferior: 23 kg (50 lb)
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela explicitamente especi cada pela fabricante.
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao
Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços quali cado.
A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Partes e Ferramentas Fornecidas. Consulte o nº da ilustração na página 5.
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva
a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas.
OPT
ATENÇÃO:
Português
1Consulte a ilustração na página 6
1. Insira os pinos do came [13] nos conjuntos de suporte [03, 04].
2. Prenda os conjuntos de suporte [03, 04] aos painéis dianteiros [08, 09]. Gire as travas do came em 165º para apertar.
2Consulte a ilustração na página 7
1. Prenda os conjuntos de pernas [01, 02] ao painel traseiro [05]. Fixe com o parafuso [11].
2. Prenda os conjuntos dianteiro e traseiro usando parafusos [15].
3Consulte a ilustração na página 8
1. Prenda os apoios do vidro [14], como mostrado.
2. Insira os pinos da prateleira [12].
4Consulte a ilustração na página 9
1. Ajuste a prateleira de vidro superior [06] na parte superior dos apoios do vidro [14].
2. Insira as prateleiras de vidro do meio e inferior [07] em um ângulo, como mostrado. Ajuste as prateleiras na parte superior dos apoios do vidro [14].
OPT
PRENDA OS SUPORTES DA COLUNA Consulte a ilustração na página 10
OBSERVAÇÃO: A chave allen M4 e o suporte da coluna estão incluídos no kit de montagem de coluna FMK056.
OPT
PRENDA A FAIXA ANTIINCLINAÇÃO ELM 701 Consulte a ilustração na página 11
OBSERVAÇÃO: O hardware para  xar a faixa anti-inclinação ELM701 está incluído na faixa.
6901-002082<01>
16
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN
Gewichtscapaciteit:
Bovenste plaat : 57 kg
Middelste plaat : 23 kg
Onderste plaat : 23 kg
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door fabrikant.
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.
Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Bijgeleverde onderdelen en materialen. Raadpleeg afbeelding op pagina 5.
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt.
OPT
LET OP:
Nederlands
1Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 6
1. Steek de nokpinnen [13] in de beugelassemblages [03, 04].
2. Bevestig de beugelassemblages [03, 04] aan de voorpanelen [08, 09]. Draai de sluitnokken 165° aan voor bevestiging.
2Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 7
1. Maak de poten [01,02] vast aan het achterpaneel [05]. Vastmaken met bout [11].
2. Bevestig de voor en achterassemblages met de bout [15].
3Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 8
1. Bevestig de glasbeschermers [14] zoals aangegeven.
2. Plaats de steunpinnen [12].
4Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 9
1. Leg de bovenste glasplaat [06] op de glasbeschermers [14].
2. Plaats de middelste en onderste glasplaten [07] in een hoek, zoals aangegeven. Leg de glasplaten op de glasbeschermers [14].
OPT
VERTICALE BEUGELS BEVESTIGEN Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 10
OPMERKING: De Allen M4-sleutel en zuilbeugels worden geleverd met de zuilmontageset FMK056.
OPT
BEVESTIG DE ELM 701BAND VOOR KANTELPREVENTIE Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 11
OPMERKING: Onderdelen voor de bevestiging van de ELM701 band voor kantelpreventie wordt met de band meegeleverd.
6901-002082<01>
19
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
Vektkapasitet:
Øverste hylle: 57 kg (125 lbs)
Midterste hylle: 23 kg (50 lbs)
Nederste hylle: 23 kg (50 lbs)
OBS!Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt.
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med
kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk.
Medfølgende deler og utstyr. Se illustrasjon på side 5.
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
OBS!
Norsk
1Se illustrasjoner på side 6
1. Sett inn låseskruene [13] i avstiverne [03, 04].
2. Fest avstiverne [03, 04] til frontpanelene [08, 09]. Skru låsen til låseskruene 165° for å stramme.
2Se illustrasjoner på side 7
1. Fest fotene [01, 02] til bakpanelet [05]. Sikre det hele med bolter [11].
2. Fest framdelen og bakdelen sammen med bolter [15].
3Se illustrasjoner på side 8
1. Fest polstringen for glasset [14] som vist.
2. Sett inn knotter til hyllen [12].
4Se illustrasjoner på side 9
1. Plasser den øverste glasshyllen [06] på polstringen [14].
2. Sett inn den midtre og den nederste glasshyllen [07] vinklet, som vist. Plasser hyllene på polstringen [14].
OPT
MONTER PÅ SØYLEFESTENE Se illustrasjoner på side 10
MERK: M4-umbraconøkkelen og søylefestene er inkludert i FMK056-settet.
OPT
FEST ELM 701STROPPEN FOR Å FOREBYGGE VELTING Se illustrasjoner på side 11
MERK: Verktøy til å feste ELM701 Anti-Tip Strap (for å hindre at TV-en velter) er inkludert sammen med stroppene.
OPT
6901-002082<01>
20
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Vægtkapaciteter:
Øverste hylde: 57 kg (125 lbs)
Midterhylde: 23 kg (50 lbs)
Nederste hylde: 23 kg (50 lbs)
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant.
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug.
Medleverede dele og armatur. Se gra k på side 5
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
FORSIGTIG:
Dansk
1se gra k på side 6
1. Indsæt monteringsstifter [13] i forbøjlesamlingerne [03, 04].
2. Fastgør forbøjlesamlingerne [03, 04] til frontpanelerne [08, 09]. Drej monteringshusene 165° for at spænde.
2se gra k på side 7
1. Fastgør bensamlingerne [01, 02] til bagpanelet [05]. Fastgør forsvarligt med bolt [11].
2. Fastgør for- og bagsamlinger med bolt [15].
3se gra k på side 8
1. Fastgør glaspuderne [14] som vist.
2. Indsæt hyldestifter [12].
4se gra k på side 9
1. Sæt den øverste glashylde [06] på glaspuderne [14].
2. Indsæt de midterste og nederste glashylder [07] på skrå som vist. Sæt hylderne på glaspuderne [14].
OPT
PÅSÆTNING AF BÆRESØJLEBESLAG se gra k på side 10
BEMÆRK: Der medfølger M4 unbraconøgle og bæresøjlebeslag til FMK056-bæresøjle-monteringssættet.
OPT
Fastgør ELM 701 anti-væltestroppen se gra k på side 11
BEMÆRK: Der medfølger redskaber til fastgørelse af ELM701 anti-væltestrop.
OPT
6901-002082<01>
21
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Viktkapaciteter:
Övre hyllan: 57 kg
Mittenhyllan: 23 kg
Nedersta hyllan: 23 kg
FÖRSIKTIGT:Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkare.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta tillverkare’ kundtjänst eller
en kvali cerad tekniker.
Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning.
Bifogade delar och järnvaror. Se bilder på sidan 5.
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
FÖRSIKTIGT:
Svenska
1Se bilder på sidan 6.
1. Sätt i kamstiften [13] i bygelenheterna [03, 04].
2. Sätt fast bygelenheterna [03, 04] på frampanelerna [08, 09]. Vrid kamlåsen 165 grader för att spänna dem.
2Se bilder på sidan 7.
1. Sätt fast benen [01, 02] på bakpanelen [05]. Fäst med bult [11].
2. Sätt ihop fram- och bakdelarna med hjälp av en bult [15].
3Se bilder på sidan 8.
1. Sätt fast glasskydd [14] enligt bilden.
2. Sätt i hyllstift [12].
4Se bilder på sidan 9.
1. Placera den övre glashyllan [06] på glasskydden [14].
2. Sätt in den mittersta och den lägre glashyllan [07] vinklade, som bilden visar. Placera hyllorna på glasskydd [14].
OPT
MONT ERA STOLPSTEN Se bilder på sidan 10.
OBS: M4-insexnyckeln och stolpfästet medföljer stolpsatsen FMK056.
OPT
Sätt fast tippskyddet ELM 701 Se bilder på sidan 11.
OBS: Tillbehör för att fästa tippskyddet ELM701 medföljer tippskyddet.
OPT
6901-002082<01>
22
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Нагрузка на изделие:
Верхняя полка: 57 кг
Средняя полка: 23 кг
Нижняя полка: 23 кг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Производитель.
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта,
обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Производитель или позвоните квалифицированному подрядчику.
Компания Производитель не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки
или эксплуатации изделия.
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки. См. иллюстрацию на стр. 5
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Русский
1см. иллюстрацию на стр. 6
1. Вставьте штифты криволинейного сечения [13] в подпорки [03, 04].
2. Присоедините подпорки [03, 04] к лицевым панелям [08, 09]. Затяните эксцентриковые зажимы, повернув их на 165°.
2см. иллюстрацию на стр. 7
1. Прикрепите стойки [01, 02] к задней стенке [05]. Закрепите при помощи болтов [11].
2. Соедините передний узел с задним при помощи болтов [15].
3см. иллюстрацию на стр. 8
1. Установите прокладки под стекло [14], как показано на рисунке.
2. Вставьте штифты полок [12].
4см. иллюстрацию на стр. 9
1. Верхнюю стеклянную полку [06] установите поверх прокладок под стекло [14].
2. Под углом, как показано на рисунке, вставьте среднюю и нижнюю стеклянные полки [07]. Установите стеклянные полки на штифты полок [14].
OPT
ПРИКРЕПИТЕ СТОЕЧНЫЕ КРОНШТЕЙНЫ см. иллюстрацию на стр. 10
ПРИМЕЧАНИЕ. Шестигранный ключ М4 и стоечный кронштейн являются частью набора крепления на стойке FMK056.
Прикрепите крепежный ремень ELM 701 см. иллюстрацию на стр. 11
ПРИМЕЧАНИЕ. Фурнитура для присоединения крепежного ремня ELM701 входит в комплект поставки ремня.
OPT
OPT
6901-002082<01>
24
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOUÍRUČKU –
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Nosnosti:
Vrchní police : 57 kg
Prostřední police: 23 kg
Spodní police: 23 kg
STRAHA: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností Výrobce.
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis
společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu partnerovi.
Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Dodané součásti a montážní materiál. Viz vyobrazení č. na str. 5.
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál.
STRAHA:
Česky
1viz vyobrazení na str. 6
1. Do sestav nosníků [03, 04] vložte kolíky k excentru [13].
2. Sestavy nosníků [03, 04] nasaďte na čelní panely [08, 09]. Otočením utáhněte excentry o 165º.
2viz vyobrazení na str. 7
1. Sestavy nožiček [01, 02] nasaďte na zadní panel [05]. Přišroubujte ji pomocí matice [11].
2. Pomocí matice [15] přišroubujte přední a zadní sestavu.
3viz vyobrazení na str. 8
1. Podle vyobrazení přilepte podložky skla [14].
2. Zasuňte kolíčky pro police [12].
4viz vyobrazení na str. 9
1. Položte vrchní skleněnou polici [06] na podložky [14].
2. Podle vyobrazení vložte pod úhlem střední a spodní skleněnou polici [07]. Police položte na podložky [14].
OPT
MONTÁŽ DRŽÁKŮ PILÍŘE viz vyobrazení na str. 10
POZNÁMKA: Inbusový klíč M4 a držáky pilíře jsou součástí držáku sady pilíře FMK056.
OPT
Připevněte zajišťovací popruh proti překlopení ELM 701 viz vyobrazení na str. 11
POZNÁMKA: Součástky k přišroubování zajišťovacího popruhu proti překlopení ELM701 jsou součástí balení popruhu.
OPT
6901-002082<01>
28
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a
Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβέ και άρτιο. στόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι
πληροφορίε που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούενων, όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
Türkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内
容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ
ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関
し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情
報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、
完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sanus Systems BFAV344-B1 Benutzerhandbuch

Kategorie
AV-Geräteständer
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für