Stanley ST-50L-DH-E Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Industrieller Hochleistungsluftentfeuchter High Capacity Industrial
Dehumidier ― Déshumidificateur Industriel à Haute Capacité ― Deumidificatore
industriale ad alta capacità
ST-30L-DH-E / ST-40L-DH-E / ST-50L-DH-E
STDA-404
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Bitte Bedienungsanleitung lesen: Wenn dieses Symbol auf einem Produkt
abgebildet ist, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung. — Read The Instruction
manual: When this symbol is marked on a product, it means that the instructon
manual must be read. — Lire le guide d’utilisation: Lorsque ce symbole figure
sur un produit, cela signifie que le mode d’emploi doit être lu. — Leggere il
manuale delle istruzioni: quando questo simbolo appare in corrispondenza di
un prodotto, significa che è necessario leggere l’istruzione corrispondente nel
manuale.
1
GERMAN
.................................................................................................1-7, 21,22
ENGLISH
.......................................................................................1-3, 8-12, 21, 22
FRENCH
.....................................................................................1-3, 13-16, 21, 22
ITALIAN
.....................................................................................1-3, 17-20, 21, 22
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
1
2
3
4
5
ST-30L-DH-E / ST-40L-DH-E / ST-50L-DH-E
6
2
1. HANDGRIFF
2. BEDIENFELD
3. OBERE ABDECKUNG
4. WASSERBEHÄLTER
5. FILTERDECKEL
6. RAD
1. POIGNÉE
2. PANNEAU DE
COMMANDE LED
3. PROTECTION
SUPÉRIEURE
4. RESERVOIR D’EAU
5. COUVERCLE DE FILTRE
6. ROULETTE
1. HANDLE
2. CONTROL PANEL
3. TOP GUARD
4. WATER TANK
5. FILTER COVER
6. WHEEL
1. MANIGLIA
2. PANNELLO DI CONTROLLO
3. PROTEZIONE SUPERIORE
4. SERBATOIO DELL’ACQUA
5. COPERCHIO FILTRO
6. ROUTA
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
ST-30L-DH-E ST-40L-DH-E ST-50L-DH-E
Voltage ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Watts 700 700 1150
Air Flow (CMH) 250 250 380
Operation Range 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Refrigerant R410A / CFC Free R410A / CFC Free R410A / CFC Free
Tank Capacity (L) 7.2 7.2 7.2
Specications
Specications subject to change
Caracteristiques
Spécifications sujettes à modification sans préavis
Speciche Tecniche
Specifiche soggette a modifiche senza preavviso
ST-30L-DH-E ST-40L-DH-E ST-50L-DH-E
Tension ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Puissance 700 700 1150
Débit D’Air (CMH) 250 250 380
Plage deFonctionnement 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Réfrigérant R410A / Sans CFC R410A / Sans CFC R410A / CFC Free
La Capacité du Réservoir (L) 7.2 7.2 7.2
ST-30L-DH-E ST-40L-DH-E ST-50L-DH-E
Tensione ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Watts 700 700 1150
Portata D’Aria (CMH) 250 250 380
Intervallo di funzionamento 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Refrigerante R410A / Senza CFC R410A / Senza CFC R410A / Senza CFC
Capacità Serbatoio (L) 7.2 7.2 7.2
3
ST-30L-DH-E ST-40L-DH-E ST-50L-DH-E
Spannung ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Watts 700 700 1150
Luftstrom (CMH) 250 250 380
Betriebsbereich 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Kältemittel R410A / CFC Free R410A / CFC Free R410A / CFC Free
Tankinhalt (L) 7.2 7.2 7.2
Technische Daten
Änderungen vorbehalten
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Sicherheitshinweis
WICHTIG: Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftentfeuchters alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen in diesem Handbuch. Bewahren Sie dieses Handbuch für eine
spätere Verwendung auf.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Spritzwasser aus. Tauchen Sie das
Gerät niemals in Wasser! Verwenden Sie das Gerät nicht unter extrem feuchten
Bedingungen.
ELEKTROSCHOCKGEFAHR! GEEIGNETE UNFALLSCHUTZMASSNAHMEN
ERGREIFEN.
NIEMALS DEN LUFTENTFEUCHTER ODER DIE LUFTEIN- UND -AUSLÄSSE
ABDECKEN.
INSTALLIEREN SIE DEN LUFTENTFEUCHTER NICHT AUF UNEBENEM
UNTERGRUND.
Vor der Inbetriebnahme des Luftentfeuchters müssen
Sie wissen, wie Sie den Luftentfeuchter im Notfall
abschalten können.
Verwenden Sie das Gerät NUR mit der auf dem
Typenschild angegebenen Stromversorgung
(Spannung und Frequenz).
AUSSCHLIESSLICH ein für dieses Gerät ausgelegtes
Verlängerungskabel verwenden.
Installieren Sie den Luftentfeuchter NIEMALS in
Bereichen, in denen er direktem Spritzwasser, Regen
oder Tropfwasser ausgesetzt ist.
IMMER darauf achten, dass alle Kabel gegen
Kurzschluss und Überlast geschützt sind.
Trennen Sie den Luftentfeuchter IMMER von der
Stromquelle, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen oder tragen Sie den Luftentfeuchter NIEMALS
am Netzkabel.
Stecken Sie NIEMALS Gegenstände irgendwelcher
Art durch die Lüftungsgitter.
Verwenden Sie den Luftentfeuchter NIEMALS mit
einem externen Schaltgerät, z. B. einer Zeitschaltuhr.
Stellen Sie die Temperatur des Luftentfeuchters
NIEMALS höher als die Umgebungstemperatur ein.
Leeren Sie den Auffangbehälter, bevor Sie den
Luftentfeuchter bewegen oder aufbewahren.
Wird der Luftentfeuchter enteist, warten Sie, bis der
Zyklus abgeschlossen ist, bevor Sie ihn von der
Stromversorgung trennen.
Warten Sie 3 Minuten, nachdem Sie das Gerät
abgeschaltet haben, bevor Sie es wieder einschalten,
um eine Beschädigung des Kompressors zu
vermeiden.
Wenn der Luftentfeuchter beschädigt ist, darf er nicht
verwendet werden. Der Luftentfeuchter muss von
einer qualifizierten Person oder einem Servicevertreter
gewartet werden.
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! TRENNEN SIE DAS GERÄT VOR WARTUNGSARBEITEN
VON DER STROMVERSORGUNG.
4
Stanley, das STANLEY-Logo, das eingekerbte Rechteck sowie das gelb-schwarze diagonale
Paketdesign sind Markenzeichen von Stanley Black & Decker, Inc. oder ihrer Tochterunternehmen.
Um Gefahren durch das unbeabsichtigte Verstellen des Thermowächters zu
verhindern, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, z.B. eine
Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Kreislauf angeschlossen werden, der vom Gerät regelmäßig
ein- und ausgeschaltet wird
Kinder ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten sowie unerfahrene Personen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht
bedienen, bzw. wenn sie ausreichend in den sicheren Betrieb des Gerätes eingewiesen wurden und ihnen
die damit verbundenen Risiken bekannt sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht gereinigt und gewartet werden
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Einschalten des Luftentfeuchters:
1. Stecken Sie das Netzkabel des Luftentfeuchters
in eine entsprechende Steckdose ein.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät
einzuschalten.
3. Die Digitalanzeige zeigt die Luftfeuchtigkeit des
Raums an.
4. Wählen Sie die Lüfterdrehzahl: +/−
5. Wählen Sie die gewünschte
Luftfeuchtigkeitseinstellung: Dauerbetrieb (CO)
oder Automatikbetrieb (AU).
Luftfeuchtigkeitseinstellung:
Dauerbetrieb (CO)
Im Dauerbetrieb wird die relative Luftfeuchtigkeit
konstant auf dem gewählten Wert gehalten.
Der Einstellbereich liegt zwischen 50 % - 80 %
relative Luftfeuchtigkeit.
Ist die Feuchtigkeit der Umgebung 3 % niedriger
als die gewählte Luftfeuchtigkeitseinstellung,
stoppt der Kompressor.
Ist die Feuchtigkeit der Umgebung 3 % höher
als die gewählte Luftfeuchtigkeitseinstellung,
startet der Kompressor und hält die gewählte
Luftfeuchtigkeitseinstellung.
Automatikbetrieb (AU)
Im Automatikbetrieb wird die Luftfeuchtigkeit
konstant zur Umgebungstemperatur des Raumes
gehalten.
Sinkt die Umgebungstemperatur unter 5 °C
des eingestellten Werts, wird der Kompressor
abgeschaltet und das Gerät bleibt weiterhin
eingeschaltet.
Liegt die Umgebungstemperatur zwischen 5 °C
und 20 °C, wird der Raum automatisch auf 60 %
relative Luftfeuchtigkeit gehalten.
Liegt die Umgebungstemperatur zwischen 21 °C
und 27 °C, wird der Raum automatisch auf 55 %
relative Luftfeuchtigkeit gehalten.
Liegt die Umgebungstemperatur über 28 °C,
wird der Raum automatisch auf 50 % relative
Luftfeuchtigkeit gehalten.
Betrieb
Anzeige für Dauerbetrieb Anzeige für Automatikbetrieb
5
Abbildung 1 Abbildung 2
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Betrieb
Timer:
Der Timer kann auf 1-24 Stunden eingestellt
werden.
Befindet sich das Gerät im Standby-Modus,
kann der Timer das Gerät einschalten oder
es nach Ablauf des Timers abschalten.
Automatischer Start
Betätigen Sie bei eingestecktem, jedoch
abgeschaltetem (Standby-Modus)
Luftentfeuchter die Timer-Taste, bis die
gewünschte Zeit angezeigt wird. (1-24
Stunden)
Die Anzeige blinkt 5 Mal und der Timer wird
eingestellt. Das Gerät schaltet sich bei der
angezeigten Zeitdauer ein.
HINWEIS: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter bei
eingestelltem Timer betätigen, wird der Timer
deaktiviert und das Gerät eingeschaltet.
Automatische Abschaltung
Betätigen Sie bei eingestecktem und
eingeschaltetem Luftentfeuchter die Timer-
Taste, bis die gewünschte Zeit angezeigt
wird. (1-24 Stunden)
Die Anzeige blinkt 5 Mal und der Timer
wird eingestellt. Das Gerät bleibt für die
angezeigte Zeitdauer eingeschaltet.
Sobald die Zeit abgelaufen ist, wird das Gerät
abgeschaltet.
HINWEIS: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter bei
eingestelltem Timer betätigen, wird der Timer
deaktiviert und das Gerät eingeschaltet.
OPERATIONLOW HI
POWERSPEEDTIMER
HUMIDITY
SETTING
TIMERTANK FULLDEFROST
Ein-/Ausschalter
LüfterdrehzahlTimerLuftfeuchtigkeitseinstellung
Behälter voll
Entfrosten
Digitalanzeige
Das Gerät schaltet sich in 3
Stunden ein
Das Gerät schaltet sich in 3
Stunden aus
Abbildung 3 Abbildung 4
Abbildung 5
6
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Wartung
Ablauf:
Entleerung in den Wasserbehälter
Das Kondenswasser läuft in den Wasserbehälter
auf der Rückseite des Luftentfeuchters.
Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die
Kontrollleuchte des Wasserbehälters auf.
1. Schalten Sie den Luftentfeuchter aus.
2. Entfernen und leeren Sie den
Wasserbehälter.
3. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein
und schalten Sie den Luftentfeuchter ein.
Dauerentleerung:
Der Luftentfeuchter kann mittels eines PVC-
Schlauchs für eine Dauerentleerung umgerüstet
werden.
HINWEIS: Der PVC-Schlauch ist NICHT im
Lieferumfang enthalten.
1. Um den PVC-Schlauch zu installieren,
müssen Sie den Wasserbehälter
entnehmen und den Schlauch in die
Ablauföffnung stecken.
2. Setzen Sie den Wasserbehälter erneut ein,
falls der Schlauch verrutscht ist.
3. Stellen Sie sicher, dass sich das Ende des
Ablaufschlauchs an einem tiefergelegenen
Punkt als der Luftentfeuchter befindet,
um einen ordnungsgemäßen Ablauf des
Kondenswassers zu gewährleisten.
Filterreinigung:
1. Entnehmen Sie den Wasserbehälter vor dem
Entfernen des Filters.
2. Entfernen Sie den Filter, indem Sie die Laschen
am Filter nach unten ziehen.
3. Spülen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser aus,
verwenden Sie KEINE Reinigungsmittel oder
Alkohol.
4. Lassen Sie den Filter trocknen, bevor Sie ihn
wieder einsetzen und den Luftentfeuchter
benutzen.
HINWEIS: Reinigen Sie den Filter alle zwei
Wochen.
Abbildung 6
Abbildung 7
Abbildung 8
7
NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
© 2016 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Operation
Timer:
The timer can be set for 1-24 hours.
The timer can turn the unit it on while in
standby mode or turn the unit off after a
period of use.
Automatic Start
With the dehumidifier plugged in but powered
off (Standby Mode), press the timer button
until the desired time is displayed. (1-24
hours)
The display will flash 5 times and the timer
will be set. The unit will turn on in the
displayed amount of time.
NOTE: Pressing the power button when the
timer is set will cancel the timer and power
on the unit.
Automatic Shutdown
With the dehumidifier plugged in and
operating, press the timer button until the
desired time is displayed. (1-24 hours)
The display will flash 5 times and the timer
will be set. The unit will continue to run for the
displayed amount of time.
Once the time limit is reached, the unit will
shut down.
NOTE: Pressing the power button when
the timer is set will cancel the timer and
shutdown the unit.
OPERATIONLOW HI
POWERSPEEDTIMER
HUMIDITY
SETTING
TIMERTANK FULLDEFROST
Power
Fan SpeedTimer
Humidity Setting
Tank Full
Defrost
Digital Display
Unit will power on in 3 hours Unit will shutdown in 3 hours
10
Figure 3 Figure 4
Figure 5
NE JAMAIS LAISSER LE DÉSHUMIDIFICATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Entretien
Vidange:
Vidange du Réservoir D’eau
L’eau condensée s’évacue dans le réservoir
à l’arrière du déshumidificateur.
Si le réservoir est plein, l’indicateur réservoir
plein s’allume.
1. Éteindre le déshumidificateur.
2. Retirer et vider le réservoir d’eau.
3. Remettre le réservoir et allumer le
déshumidificateur.
Vidange en Continu
Le déshumidificateur peut être configuré pour
se vidanger en continu grâce à un tube en
PVC.
REMARQUE : Tube en PVC NON inclus avec
cet appareil.
1. Pour installer le tube en PVC, retirer
le réservoir d’eau et raccorder le tube
dans l’orifice de vidange.
2. Remettre le réservoir d’eau dans le cas
le tube se déloge.
3. S’assurer de placer le tuyau de vidange
plus bas que le déshumidificateur pour
assurer une vidange et un écoulement
d’eau corrects.
Nettoyage du Filtre:
1. Retirer le réservoir d’eau avant de retirer
le filtre.
2. Retirer le filtre en abaissant les attaches
du filtre.
3. Laver le filtre à l’eau froide uniquement, NE
PAS utiliser de solvants de nettoyage ou
d’alcool.
4. Sécher à l’air le filtre avant de le remettre et
d’utiliser le déshumidificateur.
REMARQUE : Nettoyer le filtre toutes les
deux semaines de fonctionnement.
Figure 6
Figure 7
Figure 8
16
NON LASCIARE MAI DEUMIDIFICATORE INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA.
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Manutenzione
Scarico:
Scarico serbatoio dell’acqua
L’acqua condensata si scaricherà nel
serbatoio sul retro del deumidificatore.
Quando il serbatoio è pieno la spia di
serbatoio pieno si accenderà.
1. Spegnere il deumidificatore.
2. Rimuovere e svuotare il serbatoio
dell’acqua
3. Rimettere il serbatoio e accendere il
deumidificatore.
Scarico continuo
È possibile configurare il deumidificatore in
modo da scaricare in modo continuo tramite
un pezzo di tubo in PVC.
NOTA: Il tubo in PVC NON è incluso in questa
unità.
1. Per installare il tubo in PVC, rimuovere
il serbatoio dell’acqua e inserire il tubo
nel foro di scarico.
2. Reinserire il serbatoio dell’acqua se il
tubo si stacca.
3. Accertarsi di posizionare il tubo di
scarico su un punto inferiore rispetto al
deumidificatore, così da garantire uno
scarico e flusso dell’acqua adeguati.
Pulizia del filtro:
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua prima di
rimuovere il filtro.
2. Rimuovere il filtro tirando le alette del filtro
verso il basso.
3. Lavare il filtro con acqua fresca, NON usare
solventi detergenti o alcol.
4. Asciugare il filtro all’aria prima di reinserirlo e
usare il deumidificatore.
NOTA: Pulire il filtro una volta ogni due
settimane di funzionamento.
Figura 6
Figura 7
Figura 8
20
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Explosionsdarstellung Exploded View Vue Éclatée ― Esploso
21
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Teilelist Parts List ― Liste de Pieces ― Parti di Ricambio
# ST-30L-DH-E ST-40L-DH-E ST-50L-DH-E
1 36-008-0004 36-008-0004 36-008-0004
2 36-020-0004 36-020-0004 36-020-0004
3 36-030-0004 36-030-0005 36-030-0006
4 36-023-0003 36-023-0003 36-023-0003
5 36-023-0004 36-023-0004 36-023-0004
6 36-012-0004 36-012-0005 36-012-0006
7 36-013-0004 36-013-0005 36-013-0006
8 36-024-0004 36-024-0004 36-024-0004
9 36-003-0004 36-003-0004 36-003-0004
10 36-002-0004 36-002-0004 36-002-0004
11 36-026-0004 36-026-0004 36-026-0004
12 36-025-0004 36-025-0004 36-025-0004
13 36-022-0004 36-022-0004 36-022-0004
22
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
© 2017 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package
Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Stanley ST-50L-DH-E Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für