ESAB RT Robo Welding Torch System Benutzerhandbuch

Kategorie
Robotik
Typ
Benutzerhandbuch
Betriebsanleitung
0463 373 101 DE 20181227
RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52,
RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
INHALT
0463 373 101 © ESAB AB 2018
1
SICHERHEIT................................................................................................ 5
1.1 Bedeutung der Symbole ........................................................................ 5
1.2 Sicherheitsvorkehrungen ...................................................................... 5
2
GARANTIE................................................................................................... 9
2.1 Bedingungen für den beabsichtigten Verwendungszweck................ 9
3
EINFÜHRUNG ............................................................................................. 11
3.1 Übersicht über Schweißbrennersysteme............................................. 12
4
TECHNISCHE DATEN ................................................................................. 14
4.1 Schweißbrennerhals .............................................................................. 14
4.2 Nennspannung ....................................................................................... 15
4.2.1 Grenzen des Kühlkreislaufs ................................................................. 16
4.3 Schweißbrenner-Befestigung................................................................ 16
4.3.1 Schweißbrenner-Befestigungen für Standard-RT-System ................... 16
4.3.1.1 RT KS-2-Sicherheits-Abschaltmechanismus..................................... 17
4.3.1.2 RT FL-2-Zwischenflansch.................................................................. 17
4.3.2 Schweißbrenner-Befestigungen für Hollow-Wrist-System.................... 18
4.3.2.1 RT KSC-2 G/W-Schweißbrenner-Befestigung mit
Sicherheits-Abschaltmechanismus ...................................................
20
4.3.2.2 Starre RT FLC-2 G/W-Schweißbrenner-Befestigung ........................ 21
4.4 Adapterflansche ..................................................................................... 21
4.5 Kabelbaugruppen................................................................................... 21
4.5.1 Kabelbaugruppen für Standard-RT-System ......................................... 22
4.5.2 Kabelbaugruppen für Hollow-Wrist-Systeme........................................ 23
5
INSTALLATION............................................................................................ 25
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 25
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 25
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount............................................ 26
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 28
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 29
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 30
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 30
5.1.5 RTKS-2 Torch installation .................................................................... 31
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 32
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 32
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 34
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 34
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism........................................ 34
5.3.2 Mounting the cable assembly............................................................... 35
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 36
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 38
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 38
INHALT
0463 373 101 © ESAB AB 2018
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 41
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 42
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 43
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 43
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 43
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 43
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 44
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly .................................................................... 46
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 46
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 49
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 49
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 50
5.5 Torch installation.................................................................................... 50
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 50
5.5.2 Aristo RT torch neck installation ........................................................... 51
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 52
5.6.1 Installing the neck liner......................................................................... 52
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly................................ 53
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly..................... 55
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 56
6
OPERATION ................................................................................................ 59
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 59
7
PFLEGE UND WARTUNG........................................................................... 61
7.1 Obligatorische Prüfungen und Aktionen ............................................. 61
8
FEHLERBEHEBUNG .................................................................................. 63
9
ERSATZTEILBESTELLUNG ....................................................................... 66
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
1 SICHERHEIT
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 SICHERHEIT
1.1 Bedeutung der Symbole
Diese werden im gesamten Handbuch verwendet: Sie bedeuten „Achtung! Seien Sie
vorsichtig!“
GEFAHR!
Weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die unbedingt zu vermeiden ist, da
sie andernfalls unmittelbar zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führt.
WARNUNG!
Weist auf eine mögliche Gefahr hin, die zu Verletzungen bis hin zum Tod
führen kann.
VORSICHT!
Weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten Verletzungen führen kann.
WARNUNG!
Lesen Sie vor der Verwendung die Betriebsanweisung
und befolgen Sie alle Kennzeichnungen, die
Sicherheitsroutinen des Arbeitgebers und die
Sicherheitsdatenblätter (SDBs).
1.2 Sicherheitsvorkehrungen
Nutzer von ESAB-Ausrüstung müssen uneingeschränkt sicherstellen, dass alle Personen,
die mit oder in der Nähe der Ausrüstung arbeiten, die geltenden Sicherheitsvorkehrungen
einhalten. Die Sicherheitsvorkehrungen müssen den Vorgaben für diesen Ausrüstungstyp
entsprechen. Neben den standardmäßigen Bestimmungen für den Arbeitsplatz sind die
folgenden Empfehlungen zu beachten.
Alle Arbeiten müssen von ausgebildetem Personal ausgeführt werden, das mit dem Betrieb
der Ausrüstung vertraut ist. Ein unsachgemäßer Betrieb der Ausrüstung kann zu
Gefahrensituationen führen, die Verletzungen beim Bediener sowie Schäden an der
Ausrüstung verursachen können.
1. Alle, die die Ausrüstung nutzen, müssen mit Folgendem vertraut sein:
Betrieb,
Position der Notausschalter,
Funktion,
geltende Sicherheitsvorkehrungen,
Schweiß- und Schneidvorgänge oder eine andere Verwendung der Ausrüstung.
2. Der Bediener muss Folgendes sicherstellen:
Es dürfen sich keine unbefugten Personen im Arbeitsbereich der Ausrüstung
aufhalten, wenn diese in Betrieb genommen wird.
Beim Zünden des Lichtbogens oder wenn die Ausrüstung in Betrieb genommen
wird, dürfen sich keine ungeschützten Personen in der Nähe aufhalten.
3. Das Werkstück:
muss für den Verwendungszweck geeignet sein,
darf keine Defekte aufweisen.
1 SICHERHEIT
0463 373 101
- 6 -
© ESAB AB 2018
4. Persönliche Sicherheitsausrüstung:
Tragen Sie stets die empfohlene persönliche Sicherheitsausrüstung wie
Schutzbrille, feuersichere Kleidung, Schutzhandschuhe.
Tragen Sie keine lose sitzende Kleidung oder Schmuckgegenstände wie Schals,
Armbänder, Ringe usw., die eingeklemmt werden oder Verbrennungen
verursachen können.
5. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Stellen Sie sicher, dass das Rückleiterkabel sicher verbunden ist.
Arbeiten an Hochspannungsausrüstung dürfen nur von qualifizierten
Elektrikern ausgeführt werden.
Geeignete Feuerlöschausrüstung muss deutlich gekennzeichnet und in
unmittelbarer Nähe verfügbar sein.
Schmierung und Wartung dürfen nicht ausgeführt werden, wenn die
Ausrüstung in Betrieb ist.
WARNUNG!
Das Lichtbogenschweißen und Schneiden kann Gefahren für Sie und andere
Personen bergen. Ergreifen Sie beim Schweißen und Schneiden entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen.
Bei ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN besteht Lebensgefahr!
Installieren und erden Sie die Einheit gemäß der Betriebsanleitung.
Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen
Händen oder nasser Schutzausrüstung.
Isolieren Sie sich von Erde und Werkstück.
Sorgen Sie für eine sichere Arbeitsposition
ELEKTRISCHE UND MAGNETISCHE FELDER Können
gesundheitsgefährdend sein
Schweißer mit Herzschrittmachern sollten vor dem Schweißen ihren Arzt
konsultieren. EMF beeinträchtigen unter Umständen die Funktionsweise
einiger Schrittmacher.
Das Arbeiten in EMF hat möglicherweise andere, bisher unbekannte
Auswirkungen auf die Gesundheit.
Schweißer sollten die folgenden Vorkehrungen treffen, um das Arbeiten in
EMF zu minimieren:
Positionieren Sie die Elektrode und die Kabel auf derselben Seite
Ihres Körpers. Sichern Sie sie wenn möglich mit Klebeband. Stellen
Sie sich nicht zwischen die Elektrode und die Kabel. Schlingen Sie
den Brenner oder das Betriebskabel niemals um Ihren Körper. Halten
Sie die Stromquelle des Schweißgeräts und die Kabel soweit von
Ihrem Körper entfernt wie möglich.
Schließen Sie das Betriebskabel zum Werkstück so nah wie möglich
am geschweißten Bereich an.
RAUCH UND GASE Können gesundheitsgefährdend sein.
Wenden Sie Ihr Gesicht vom Schweißrauch ab.
Verwenden Sie eine Belüftungseinrichtung, eine Absaugeinrichtung am
Lichtbogen oder beides, um Dämpfe und Gase aus Ihrem Atembereich
und dem allgemeinen Bereich zu entfernen.
1 SICHERHEIT
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018
LICHTBOGENSTRAHLEN Können Augenverletzungen verursachen und
zu Hautverbrennungen führen.
Schützen Sie Augen und Körper. Verwenden Sie den korrekten
Schweißschirm und die passende Filterlinse. Tragen Sie Schutzkleidung.
Schützen Sie Umstehende mit geeigneten Schutzscheiben oder
Vorhängen.
GERÄUSCHPEGEL Übermäßige Geräuschpegel können Gehörschäden
verursachen.
Schützen Sie Ihre Ohren. Tragen Sie Ohrenschützer oder einen anderen
Gehörschutz.
BEWEGLICHE TEILE Können Verletzungen verursachen
Achten Sie darauf, dass alle Türen, Verkleidungsteile und Abdeckungen
geschlossen und gesichert sind. Für Wartungsarbeiten und gegebenenfalls
zur Fehlerbehebung darf nur qualifiziertes Personal die Abdeckungen
entfernen. Bringen Sie nach Abschluss der Wartungsarbeiten die
Verkleidungsteile und Abdeckungen wieder an, und schließen Sie die
Türen, bevor Sie den Motor starten.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Einheit montieren oder
anschließen.
Halten Sie Hände, Haare, lose Kleidung und Werkzeuge fern von
beweglichen Teilen.
FEUERGEFAHR
Funken (Schweißspritzer) können Brände auslösen. Sorgen Sie dafür,
dass sich in der Nähe des Schweißplatzes keine brennbaren Materialien
befinden.
Verwenden Sie das Gerät nicht an geschlossenen Behältern.
FEHLFUNKTION Fordern Sie bei einer Fehlfunktion qualifizierte Hilfe an.
SCHÜTZEN SIE SICH UND ANDERE!
VORSICHT!
Dieses Produkt ist ausschließlich für das Lichtbogenschweißen vorgesehen.
WARNUNG!
Verwenden Sie die Stromquelle nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen.
VORSICHT!
Ausrüstung der Klasse A ist nicht für den Einsatz in
Wohnumgebungen vorgesehen, wenn eine
Stromversorgung über das öffentliche
Niederspannungsnetz erfolgt. Aufgrund von Leitungs-
und Emissionsstöreinflüssen können in diesen
Umgebungen potenzielle Probleme auftreten, wenn es
um die Gewährleistung der elektromagnetischen
Verträglichkeit von Ausrüstung der Klasse A geht.
1 SICHERHEIT
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018
HINWEIS!
Entsorgen Sie elektronische Ausrüstung in einer
Recyclinganlage!
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EG zu Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall sowie ihrer Umsetzung durch
nationale Gesetze muss elektrischer und bzw. oder
elektronischer Abfall in einer Recyclinganlage entsorgt
werden.
Als für diese Ausrüstung zuständige Person müssen Sie
Informationen zu anerkannten Sammelstellen einholen.
Weitere Informationen erhalten Sie von einem
ESAB-Händler in Ihrer Nähe.
ESAB bietet ein Sortiment an Schweißzubehör und persönlicher Schutzausrüstung
zum Erwerb an. Bestellinformationen erhalten Sie von einem örtlichen ESAB-Händler
oder auf unserer Website.
2 GARANTIE
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
2 GARANTIE
Vor der Auslieferung werden unsere Produkte sorgfältig überprüft. ESAB bestätigt, dass alle
Produkte zum Zeitpunkt der Auslieferung keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweisen
und gemäß dem vorgesehenen Verwendungszweck ordnungsgemäß funktionieren.
ESAB gibt eine Garantie für Material- und Verarbeitungsfehler gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen. Verbrauchsartikel sind von dieser Garantie ausgeschlossen.
Die Garantie deckt jedoch keine Schäden oder funktionelle Mängel ab, die folgende Ursache
haben:
Überbelastung, Missbrauch oder Verwendung außerhalb des vorgesehenen
Verwendungszwecks des Produkts
Kollisionen oder Unfälle
Missachtung der in dieser Betriebsanweisung aufgeführten Anweisungen
unsachgemäße Aufstellung oder Montage
unzulängliche Wartung
Modifizierung des Produkts von seinem ursprünglichen Zustand
chemische Einflüsse
normaler Verschleiß
ESAB übernimmt keine Haftung, die über den Ersatz oder die Reparatur fehlerhafter Teile
hinausgeht.
2.1 Bedingungen für den beabsichtigten Verwendungszweck
1. Das Produkt ist für die Nutzung in Industrie und Gewerbe vorgesehen und darf nur
von entsprechend qualifiziertem Personal verwendet werden. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden oder Unfälle, die auf eine unsachgemäße Nutzung zurückzuführen
sind.
2. Das Aristo® RT Robotic Welding System basiert bei Entwicklung sowie Herstellung
auf dem neuesten Stand der Technik und ist sicher sowie zuverlässig im Betrieb,
wenn es von geschultem Personal gehandhabt, installiert und gewartet wird. Die in
diesem Dokument beschriebenen Anweisungen für Installation, Betrieb und Wartung
müssen befolgt werden.
3. Das Aristo® RT Robotic Welding System darf nur durch qualifiziertes Personal
aufgestellt, betrieben und gewartet werden. Die in diesem Handbuch aufgeführten
Vorschriften zu Installation, Betrieb und Wartung müssen beachtet werden.
4. Das Aristo® RT Robotic Welding System darf nur in Verbindung mit automatisierten
Handhabungssystemen und für den Zweck verwendet werden, den der Hersteller
vorgesehen hat. Darüber hinaus müssen die technischen Daten beachtet werden. Die
Art des Schweißbrenners muss nach der geplanten Schweißaufgabe ausgewählt
werden.
5. Das Aristo® RT Robotic Welding System ist als Komplettsystem konzipiert. Die
Einbindung von Komponenten anderer Hersteller in das System ist nicht zulässig.
6. RT KS-2 und RT KSC-2 dürfen nur als Not-Aus-Mechanismen innerhalb ihrer
technischen Spezifikationen und in Kombination mit einer
RT-Standardarmkabelbaugruppe (KS-2), Infiniturn oder Helix (KSC-2),
ESAB-Adapterflansch, einschließlich RT-Schweißbrennerhalterungen (KS-2) und
einem Aristo RT-Schweißbrenner verwendet werden.
7. Dem Ausblasgas darf kein Öl oder Spritzschutzflüssigkeit zugeführt werden. ESAB
garantiert keine chemische Beständigkeit gegen diese Substanzen. ESAB empfiehlt
die Verwendung der ESAB-Sprüheinheit, um die minimale Menge
Spritzschutzflüssigkeit auf den Brenner aufzutragen und damit die Umwelt zu
schützen.
2 GARANTIE
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018
8. Bei Transport, Lagerung und Verwendung muss das Produkt trocken gehalten und vor
Feuchtigkeit geschützt werden.
9. Das System ist für Umgebungstemperaturen von 5°C bis 40°C (41°F bis 104°F)
ausgelegt. Werden diese Grenzwerte überschritten, sind besondere Maßnahmen
erforderlich. Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel, wenn Frosttemperaturen nicht
ausgeschlossen sind.
3 EINFÜHRUNG
0463 373 101
- 11 -
© ESAB AB 2018
3 EINFÜHRUNG
Die Schweißbrennersysteme RT wurden für das vollautomatische MIG/MAG-Schweißen in
Verbindung mit Robotern entwickelt. Die Systeme bestehen aus einer Vielzahl an Aristo
RT-Schweißbrennerhälsen für den Robotereinsatz, Schweißbrenner-Befestigungen,
Kabelbaugruppen, die für den Robotereinsatz optimiert sind, und
Sicherheitsausschaltfunktionen, um das System bei einem Zusammenstoß vor Schäden zu
schützen.
Das Standard-RT-Schweißsystem bietet Kollisionsschutz durch den Einsatz von RT KS-2,
einer mechanischen, federbelasteten Sicherheitsabschaltung. Diese kann optional durch RT
FL-2 ersetzt werden, um die Kollisionserkennungsfunktion der Robotersteuerung zu nutzen.
Das Standard-RT-Schweißsystem kann mit einer Vielzahl von Kabelbaugruppentypen
verwendet werden.
Die Schweißbrennerhalterungen RT KSC-2 und RT FLC-2 mit Infiniturn- oder
Helix-Kabelbaugruppen sind für den Einsatz in Hollow-Wrist-Roboterschweißsystemen
vorgesehen, die für erweiterte Schweißanwendungen entwickelt wurden. Der
Sicherheits-Abschaltmechanismus in der RT KSC-2-Schweißbrenner-Befestigung ermöglicht
eine große elastische Durchbiegung des Brenners bei einem Zusammenstoß. Die Infiniturn-
und Helix-Kabelbaugruppen sind einfach zu installieren und bieten ein äußerst zuverlässiges
System mit präzisen Manövrierfunktionen.
In Kombination mit den bewährten Roboterschweißbrennern Aristo RT schaffen diese
Bestandteile ein äußerst zuverlässiges und langlebiges System, das nur einen minimalen
Wartungsaufwand erfordert.
Die Betriebsanleitung ist im Lieferumfang der Schweißbrenner-Befestigungen und
Kabelbaugruppen enthalten.
Die ESAB-Bestellnummern, das verfügbare Zubehör, die Ersatzteile und
Verschleißteile sind in der Ersatzteilliste aufgeführt.
3 EINFÜHRUNG
0463 373 101
- 12 -
© ESAB AB 2018
3.1 Übersicht über Schweißbrennersysteme
Standard-RT-System
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie im
entsprechenden Abschnitt im Kapitel
TECHNISCHE DATEN:
1. Schweißbrennerhals
Siehe „Schweißbrenner“.
2. Kabel
Siehe „Kabelbaugruppen für
Standard-RT-System“.
3. Schweißbrenner-Befestigung
Siehe
„Schweißbrenner-Befestigungen für
Standard-RT-System“.
4. RT
KS-2-Sicherheits-
Abschaltmechanismus
Siehe „RT
KS-2-
Sicherheitsabschaltmechanismus“.
5. RT FL-2-Zwischenflansch
Siehe „RT FL-2-Zwischenflansch“.
6. Adapterflansch (falls erforderlich)
Siehe „Adapterflansche“.
3 EINFÜHRUNG
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018
Hollow-Wrist-System
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie im
entsprechenden Abschnitt im Kapitel
TECHNISCHE DATEN:
1. Schweißbrennerhals
Siehe „Schweißbrenner“.
2. Schweißbrenner-Befestigung RT
KSC-2
Siehe „RT
KSC-2-Schweißbrenner-Befestigung
mit
Sicherheits-Abschaltmechanismus“.
3. Schweißbrenner-Befestigung RT
FLC-2
Siehe „Starre RT
FLC-2-Schweißbrenner-
Befestigung“.
4. Adapterflansch
Siehe „Adapterflansche“.
5. Kabelbaugruppe Helix oder
Infiniturn
Siehe „Kabelbaugruppen für
Hollow-Wrist-Systeme“.
4 TECHNISCHE DATEN
0463 373 101
- 14 -
© ESAB AB 2018
4 TECHNISCHE DATEN
4.1 Schweißbrennerhals
Wählen Sie das Schweißbrennermodell entsprechend der Schweißanwendung aus. Die
Anforderungen in Bezug auf Arbeitszyklus und Kapazität sowie das Kühlverfahren und der
Drahtdurchmesser müssen berücksichtigt werden. Sind zusätzliche Anforderungen
vorhanden– zum Beispiel durch vorerhitzte Werkstücke oder starke Wärmeabstrahlung in
Ecken–, berücksichtigen Sie diese durch Auswahl eines Schweißbrenners mit einer
angemessenen Leistungsreserve.
RT-Schweißbrenner sind für die Verwendung mit Stromquellen nach CE-Zulassung zum
Metall-Schutzgasschweißen (MIG), Metall-Aktivgasschweißen (MAG) und MIG-Löten mit
handelsüblichen Runddrähten konzipiert. Verwenden Sie den Brenner nicht für andere
Zwecke.
Für das Impulslichtbogenschweißen von Stahl oder das Aluminiumschweißen muss der
wassergekühlte Schweißbrenner RT 82W verwendet werden.
Siehe die unten aufgeführten verfügbaren Schweißbrennermodelle.
Schweißbrennermod
ell
Kühlmethode Schutzgas Nennwerte
RT42G Gasgekühlt CO
2
420A/60%
Gasgekühlt 300A/100%
Gasgekühlt Mischung 350A/60%
Gasgekühlt 250A/100%
RT42W Wassergekühlt CO
2
420A/60%
Wassergekühlt 420A/100%
Wassergekühlt Mischung 350A/60%
Wassergekühlt 350A/100%
RT52G Gasgekühlt CO
2
420A/60%
Gasgekühlt 300A/100%
Gasgekühlt Mischung 350A/60%
Gasgekühlt 250A/100%
RT52W Wassergekühlt CO
2
470A/60%
Wassergekühlt 470A/100%
Wassergekühlt Mischung 400A/60%
Wassergekühlt 400A/100%
RT62G Gasgekühlt CO
2
500A/60%
Gasgekühlt 340A/100%
Gasgekühlt Mischung 420A/60%
Gasgekühlt 290A/100%
RT62W Wassergekühlt CO
2
530A/60%
Wassergekühlt 530A/100%
Wassergekühlt Mischung 450A/60%
Wassergekühlt 450A/100%
4 TECHNISCHE DATEN
0463 373 101
- 15 -
© ESAB AB 2018
Schweißbrennermod
ell
Kühlmethode Schutzgas Nennwerte
RT72G Gasgekühlt CO
2
480A /60%
Gasgekühlt 320A/100%
Gasgekühlt Mischung 400A/60%
Gasgekühlt 270A/100%
RT72W Wassergekühlt CO
2
480A/60%
Wassergekühlt 430A/100%
Wassergekühlt Mischung 480A/60%
Wassergekühlt 430A/100%
RT82W Wassergekühlt CO
2
600A/60%
Wassergekühlt 600A/100%
Wassergekühlt Mischung 550A/60%
Wassergekühlt 550A/100%
Die Werte für die Leistung des Schweißbrenners und den Arbeitszyklus gelten für einen
10-Minuten-Zyklus.
Die technischen Daten gelten für eine standardisierte Anwendung unter Verwendung der
Standard-Verschleiß-/Ersatzteile. Die Leistung des Schweißbrenners wird bei Verwendung
des Impulslichtbogen-Metallübergangs-Modus reduziert.
Temperaturbereiche Lagerung: -15-50°C (5-122°F)
Betrieb: 5-40°C (41-104°F)
Ausblasgas Max. 10bar, separater Gasschlauch
Gesamtgewicht (Schweißbrennerhals,
Sicherheits-Abschaltmechanismus,
Schweißbrenner-Befestigung und
1-m-Kabelbaugruppe)
Ca. 5kg
4.2 Nennspannung
Max. zulässige Spannung/Stromstärke
Vollständiges Schweißbrennersystem 141V (Spitzenwert beim Schweißen)
RT
KS-2-Sicherheitsabschaltungs-Steuerkreis
RT KS-2-Drucktaste
24 V/ 1A
48V / 0,1A
RT
KSC-2-Sicherheitsabschaltungs-Steuerkreis
48 V
Verwendung der Düsensensorfunktion mit
einer Standardkabelbaugruppe
50V / 5A
(Zulässige Last max. 1 Minute bei
Nennstrom)
Verwendung der Düsensensorfunktion mit
Helix- oder Infiniturn-Kabelbaugruppen
50V / 5A
(Zulässige Last max. 1 Minute bei
Nennstrom)
Die angegebenen Nennwerte beziehen sich auf einen standardisierten Anwendungsfall.
4 TECHNISCHE DATEN
0463 373 101
- 16 -
© ESAB AB 2018
Die Nennwerte für die Kabelbaugruppe finden Sie im Abschnitt „Kabelbaugruppen“.
4.2.1 Grenzen des Kühlkreislaufs
Gilt nur für die wassergekühlte Ausführung.
Min. Wasserdurchflussrate: 1,0l/min (1,1Quarts/min)
Min. Wasserdruck: 2,5bar (36,3psi)
Max. Wasserdruck: 3,5bar (50,8psi)
Einlasstemperatur: Max. 40°C (104°F)
Rücklauftemperatur: Max. 60°C (140°F)
Kühlleistung: Min. 1.000W, je nach Anwendung
VORSICHT!
Rücklauftemperaturen über 60°C (140°F) können Schäden verursachen oder die
Kabelbaugruppe zerstören.
4.3 Schweißbrenner-Befestigung
Die Art der erforderlichen Schweißbrenner-Befestigung hängt von der Konstruktion des
RT-Schweißbrennersystems und von der Auswahl der Sicherheitsabschaltungsvorrichtungen
ab, siehe Abschnitt „Übersicht über Schweißbrennersysteme“.
Komponente Ungefähres Gewicht
Schweißbrenner-Befestigung (für
Standardsystem)
0,43 kg
RT KS-2-Sicherheits-Abschaltmechanismus
(für Standardsystem)
0,85 kg
RT FL-2-Zwischenflansch (für
Standardsystem)
0,35 kg
RT KSC-2-Schweißbrenner-Befestigung (für
Hollow-Wrist-System)
1,90 kg
Starre RT
FLC-2-Schweißbrenner-Befestigung (für
Hollow-Wrist-System)
1,22 kg
Roboter-Schweißbrenner 0,66 kg
4.3.1 Schweißbrenner-Befestigungen für Standard-RT-System
Bei Standard-RT-Systemen ist die Schweißbrenner-Befestigung am RT
KS-2-Sicherheits-Abschaltmechanismus (alternativ am RT FL-2-Zwischenflansch)
angebracht, wobei die Kabelbaugruppe und der angeschlossene Schweißbrennerhals
festgeklemmt werden.
Wählen Sie die Schweißbrenner-Befestigung in Übereinstimmung mit der Art und Geometrie
des Schweißbrenners aus. Es können verschiedene Ausführungen verwendet werden.
Informationen zu den verfügbaren Schweißbrenner-Befestigungen für das
Standard-RT-System finden Sie in der Ersatzteilliste.
4 TECHNISCHE DATEN
0463 373 101
- 17 -
© ESAB AB 2018
Schweißbrenner-Befestigung für Standard-Armroboter
4.3.1.1 RT KS-2-Sicherheits-Abschaltmechanismus
Der RT KS-2-Sicherheitsmechanismus ist eine federunterstützte Vorrichtung, die den
Roboter und das Schweißbrennersystem bei einer Kollision schützt.
HINWEIS!
Zerlegen Sie den RT KS-2 nicht.
4.3.1.2 RT FL-2-Zwischenflansch
Der starre Zwischenflansch RT FL-2 kann anstelle des RT KS-2 verwendet werden, wenn
der Roboter über ein elektronisches Kollisionserkennungssystem verfügt.
4 TECHNISCHE DATEN
0463 373 101
- 18 -
© ESAB AB 2018
4.3.2 Schweißbrenner-Befestigungen für Hollow-Wrist-System
Im Hollow-Wrist-System sind die Aristo RT-Schweißbrennerhälse mit der
Schweißbrenner-Befestigung KSC-2 oder FLC-2 verbunden.
Die Schweißbrenner-Befestigung RT KSC-2 ermöglicht eine elastische Durchbiegung des
Schweißbrenners bei einer Kollision. Gleichzeitig wird ein elektrischer Kontakt geöffnet und
signalisiert, dass die Robotersteuerung stoppt. Nach dem Zurücksetzen des Fehlers werden
die Anfangsgeometrie und der Werkzeugmittelpunkt (TCP) des Schweißbrenners mit hoher
Präzision erreicht. Das System arbeitet rein mechanisch und ist federbelastet.
Die Schweißbrenner-Befestigung RT FLC-2 verfügt über keine integrierte
Sicherheitsabschaltfunktion.
Für Hollow-Wrist-Systeme wird RT KSC-2 G/W (alternativ RT FLC-2 G/W) empfohlen. Diese
Schweißbrenner-Befestigung kann sowohl mit gasgekühlten als auch mit wassergekühlten
Schweißbrennern der Reihe Aristo RT verwendet werden.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Funktionsprinzip des
Sicherheits-
Abschaltmechanismus
Mechanisch Nicht zutreffend (starre
Befestigung)
Axiale Lösekraft (Fz) 650 N Nicht zutreffend (starre
Befestigung)
Lösemoment an Querachse
(Mx)
24Nm Nicht zutreffend (starre
Befestigung)
Nach Lösen zurücksetzen Automatikschweißbrenner Nicht zutreffend (starre
Befestigung)
Wiederholbarkeit Lateral ± 0,1mm bei TCP
eines Standard-Aristo
RT-Schweißbrenners
Nicht zutreffend (starre
Befestigung)
Max. Durchbiegung Ca. ± Nicht zutreffend (starre
Befestigung)
4 TECHNISCHE DATEN
0463 373 101
- 19 -
© ESAB AB 2018
Sicherheitsschalter Im Ruhezustand geschlossen
Elektrische Last max. 48V /
1A
Nicht zutreffend (starre
Befestigung)
Elektrischer Steuerkreis für
Düsensensorfunktion
Nennwert:
Für
Helix-Kabelbaugruppen:
max. 50V DC / 5A,
max. 1Minute
Nach Erkennung des
Kontakts die
Sensorspannung schnell
trennen.
Bei
Infiniturn-
Kabelbaugruppen ist die
Düsensensorfunktion
nur eingeschränkt
funktionsfähig. Wenden
Sie sich an ESAB, um
eine detaillierte
Untersuchung möglicher
Lösungen für Ihre
Anwendung zu erhalten.
Nennwert:
Für
Helix-Kabelbaugruppen:
max. 50 V DC / 5 A,
max. 1 Minute
Bei
Infiniturn-
Kabelbaugruppen: max.
50V DC / 1A, max.
1Minute
Nach Erkennung des
Kontakts die Sensorspannung
schnell trennen.
Nennspannung Maximal zulässige Spannung
für den
Sicherheitsabschaltungs-
Steuerkreis: 48V.
4 TECHNISCHE DATEN
0463 373 101
- 20 -
© ESAB AB 2018
4.3.2.1 RT KSC-2 G/W-Schweißbrenner-Befestigung mit
Sicherheits-Abschaltmechanismus
Teil Beschreibung Funktion
1 Schweißbrennerhals-Stütze Aristo RT-Schweißbrenner-Schnittstelle
2 RT KSC-2-Abdeckung Baugruppe mit Kabel und
Schweißbrenner-Schnittstellen
3 Gummimanschette Schutz für Sicherheits-Abschaltmechanismus
4 RT KSC-2-Hauptgehäuse Ermöglicht eine mechanische Durchbiegung
während einer Kollision
5 Adapterflansch Isolierende Schnittstelle zum Roboter-Handgelenk
(muss für den jeweiligen Roboter geeignet sein)
6 Indexstift Für eine präzise Ausrichtung auf den Adapterflansch
7 Steckverbinder für Steuerkabel Elektrischer Anschluss für Kollisionssignal und
Düsensensorfunktion
8 Mikroschalter Sensor für Kollisionserkennung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ESAB RT Robo Welding Torch System Benutzerhandbuch

Kategorie
Robotik
Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen