Oriana 704911 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
Oriana
TM
8’x20’
19.01_87532_MV-1
Approx. Dim.
613L x 265.1W x 268.5Hcm / 20’1”L x 8’8”W x 8’9”H
Wind Resistance
100km/hr
62ml/hr
Snow Load
20.5lbs/ft
100kg/m
10 mm
5/16”
13 mm
1/2”
10 mm
13/32”
7 mm
9/32”
SILICON \
CAULK
x2
4 mm
5/32”
Light Transmission
Roof -88%
Wall - 0%
FOUNDATION
Base or foundation must be flattened, leveled and
prepped prior to installing the greenhouse!
The greenhouse must be built on a solid level
surface in order to perform properly.
We recommend using concrete or pressure treated
wood as base.
The greenhouse comes with an external anchoring
kit, make sure you assemble the anchoring kit on a
solid, hard surface, such as concrete, concrete wall or
pressure treated wood.
The greenhouse cannot be built on grass or
gravel.
** We recommend checking for restrictions or
covenants for building greenhouses in your area.
In addition we advise you to check if you need to
sumbit any forms or if any permits are required prior
to building the greenhouse.
Site Preparation!
Clear the surface of loose empediments
Level the ground surface
*See below 3 recommended options
A - Concrete (drawing)
B - Concrete Wall (drawing)
C - Pressure Treated Wood (drawing)
In order to allow easy access during assembly,
make sure you clear the surface around the
greenhouse's assembly site.
Make sure you have at least 5 cm (2 in.) between
the greenhouse's base and the edge of your
foundation.
A - Anchoring greenhouse to concrete:
Secure the greenhouse to the concrete slab using
the supplied screws and plugs.
B - Anchoring greenhouse to concrete wall:
Secure the greenhouse to the concrete wall using
the supplied screws and plugs.
C - Anchoring greenhouse to pressure treated
wood:
Secure the greenhouse to the pressure treated wood
using suitable standard lag bolt screws or structural
screws. (Standard lag bolt screws or structural
screws are not supplied)
OD
La base ou la fondation doivent etre aplaties,
nivelees et preparees avant !Installation du serres !
Le serres doit etre construit sur une surface de
niveau solide afin de fonctionner correctement.
Nous recommandons !'utilisation de beton ou le Bois
Traite Sous comme fondation.
La serre est livree avec un kit d'ancrage externe.
Assurez-vous de !'assembler sur une surface solide
et dure, telle que du beton, un mur en beton ou du
bois traite sous pression.
Le serres ne peut pas etre construit sur l'herbe
ou le gravier.
** Nous recommandons la verification des
restrictions ou les accords de construction de serress
dans votre region. Nous vous recommandons
de verifier si vous avez besoin de soumettre des
formulaires ou si des permis sont requis avant la
construction du serres.
La preparation du terrain !
Degagez la terrain des obstacles libres
Niveler la surface du terrain
*Voir Trois options recommandees ci-dessous
A - Beton (dessin)
B - Mur De Beton (dessin)
C - Bois Traite Sous Pression (dessin)
Afin de permettre un acces facile lors du montage,
assurez-vous de nettoyer la surface autour de la
serre site d'assemblage.
Assurez-vous qu>il y a au moins 5 cm (2 po.) entre la
base de la serre et le bord de votre fondation.
A - Ancrage de serre au beton:
Fixez la serre a la dalle de beton a l'aide
des vis et les bouchons fournis.
B - Ancrage de la serre sur un mur de beton:
Fixez la serre au mur de beton a l'aide
des vis et les bouchons fournis.
C - Ancrage de la serre au bois traits sous
pression:
Securisez la serre sur le bois traits sous pression
a l'aide de vis standard ou de vis structurelles
appropriees. (Vis standard ou vis structurelles
ne sont pas fournis)
Der Boden oder das Fundament mussen vor der
Montage des Gewachshauss planiert, nivelliert und
vorbereitet werden!
Der Gewachshaus muss auf einem festen, ebenen
Untergrund Druckbehandeltes Holz, um seine
Funktion einwandfrei leisten zu k6nnen.Wir
empfehlen die Verwendung von Beton oder eines
Holzdecks als Untergrund.
Das Gewachshaus wird mit einem externen
Verankerungsset geliefert. Stellen Sie sicher,
dass Sie das Verankerungsset auf einer festen,
harten Oberflache wie Beton, Betonwand oder
druckbehandeltem Holz montieren.
Der Gewachshaus kann nicht auf Gras oder Kies
aufgebaut werden.
** Wir empfehlen die Prufung auf Einschrankungen
oder Verpflichtungen an I hrem Wohnort
hinsichtlich dem Erbau eines Gewachshaus.
Daruber hinaus empfehlen wir Ihnen, vor
dem Bau des Gewachshauss zu prufen, ob Sie
irgendwelche Formulare ausfullen mussen oder ob
Genehmigungen erforderlich sind.
Baustellenvorbereitung!
Entfernen Sie die jegliche Hindernisse von der
Oberflache.
Bodenoberflache nivellieren
*Siehe unten Drei empfohlene Optionen
A - Beton (Zeichnung)
B - Betonwand (Zeichnung)
C - Druckbehandeltes Holz (Zeichnung)
Um einen einfachen Zugang wahrend der Montage
zu ermoglichen, stellen Sie sicher, dass Sie die
Oberflache um den Montageort des Gewachshauses
frei machen.
Stellen Sie sicher, dass Sie mindestens 5 cm (2 in.)
zwischen der Unterseite des Gewachshauses und
dem Rand Ihres Fundaments haben.
A - Verankerung des Gewachshauses an Beton:
Befestigen Sie das Gewachshaus mit den
mitgelieferten Schrauben und Dubeln an die
Betonplatte.
B - Verankerung des Gewachshauses an die
Betonwand:
Befestigen Sie das Gewachshaus mit den mitgelieferten
Schrauben und Dubeln an die Betonwand.
C - Verankerung des Gewachshauses an
druckbehandeltes Holz:
Befestigen Sie das Gewachshaus mit
geeigneten Standard-Holzschrauben oder
Konstruktionsschrauben an druckbehandeltes Holz.
(Standard-Holzschrauben oder Strukturschrauben
werden nicht mitgeliefert)
iLa base o cimentaci6n debe estar aplanada,
nivelada y lista antes de instalar el cobertizo!
El invernaderosdebe construirse sobre una
superficie sOlida y nivelada para funcionar
correctamente. Recomendamos usar una plataforma
de concreto o madera prensada base.
El invernadero viene con un kit de anclaje externo;
asegurese de ensamblarlo en una superficie sOlida y
dura, como concreto, paredes de concreto o madera
tratada a presiOn.
El invernaderosno se puede construir sobre
hierba o grava.
** Recomendamos verificar restricciones u
ordenanzas para la construcci6n de invernaderos
en su area. Adernas, le aconsejamos que verifique
si necesita enviar algun formulario o si se requieren
permisos antes de construir el invernaderos.
iPreparacion del Sitio!
Despeje la superficie de obstaculos sueltos
Nivele la superficie del suelo
*Abajo, yea 3 opciones recomendadas
A - Hormigon (Dibujo)
B - Muro de Concreto (dibujo)
C - Madera Prensada (dibujo)
Para permitir un facil acceso durante el ensamblaje,
asegurese de despejar la superficie alrededor del
sitio de ensamblaje del invernadero.
Asegurese de tener al menos 5 cm (2 pulgadas)
entre la base del invernadero y el borde exterior de
su cimentaciOn.
A - Anclaje del invernadero al concreto:
Asegure el invernadero a la losa de concreto
utilizando los tornillos y tacos suministrados.
B - Anclaje del invernadero al muro de concreto:
Asegure el invernadero al muro de concreto
utilizando los tornillos y tacos suministrados.
C - Anclaje del invernadero a la madera prensada:
Asegure el invernadero a la madera prensada,
utilizando tornillos tirafondo de perno estandar
adecuados o tornillos estructurales.
Usando tornillos de perno estandar adecuados
o estructural empulgueras. (Tornillos de perno
estandar o tornillos estructurales no se suministran)
FOUNDATION
FOUNDATION
FOUNDATION
WICHTIG
Wenn Sie Oriana 8x20 erworben haben, sollten Sie dessen Bedienungsanleitung verwenden.
Bitte lesen Sie die vorliegenden Anweisungen sorgfaltig durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau
dieses Schuppens beginnen. Bitte fuhren Sie die Schritte in derin der vorliegenden Anleitung
aufgefuhrten Reihenfolge aus. Bewahren Sie die Anleitung fur eine spatere Bezugnahme an einem
sicheren Ort auf.
Pflege- und Sicherheitshinweise Bevor Sie beginnen
Wahlen Sie lhren Standort sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Die Bodenflache muss absolut Flach und eben sein.
Wahlen Sie eine sonnige Stelle, abseits von Oberhangenden Baumen.
Stellen Sie Ihr Produkt nicht in einem Bereich auf, der ObermaBigen Winden ausgesetzt ist.
Das Produkt muss positioniert und auf einer flachen und ebenen Flache fixiert werden.
Wir empfehlen lhnen, dieses Produkt direkt auf einem stabilen Fundament zu befestigen.
Verwenden Sie die vorgebohrten Locher im StahlfuB.
Vor dem Auspacken der Teile und dem Beginn der Montage muss jene Stelle, wo Sie das
Produkt aufbauen
vorbereitet werden.
Der Untergrund muss vollkommen flach und eben sein und einen festen Untergrund haben,
wie Beton, Asphalt,
Fliesen etc.
Sortieren Sie die Teile und prOfen, ob alle Teile, die auf der Inhaltsliste stehen enhalten sind.
Die Teile sollten in lhrer unmittelbarer Nahe liegen.
Bewahren Sie alle Kleinteile (Schrauben etc.) in einer Schussel auf damit sie nicht verloren
gehen.
Aus Sicherheitsgrunden empfehlen wir, das Produkt nicht alleine zusammenzubauen.
Einige Teile besitzen Kanten aus Metall. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Teile zusammenbauen.
Tragen Sie wahrend des Aufbaus immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrillen.
Versuchen Sie nicht, den Produkt bei windigen oder feuchten Wetterverhaltnissen
zusammenzubauen.
Entsorgen Sie die Plastikbeutel vorschriftsgemass - und achten Sie darauf, dass sie nicht in
Reichweite von Kindern kommen.
Halten Sie Kinder wahrend des Aufbaus vom Produkt fern.
Versuchen Sie nicht, den Produkt aufzubauen, wenn Sie mOde sind, Drogen, Medikamente oder
Alkohol zu sich genommen haben oder zu Schwindelanfallen neigen.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die
Sicherheitshinweise des Herstellers zu befolgen.
Halten Sie das Dach und die Dachrinnen frei von Schnee, Dreck und Blattern.
Grosse Mengen von Schnee auf dem Dach konnen den Produkt beschadigen und dazu fuhren, dass
es nicht mehr sicher ist, unter oder neben ihm zu stehen.
Wahrend der des Zusammenbaus, sich nicht an das Produkt anlehnen oder dies schieben.
Keine heiBe Gegenstande wie z.B. kurzlich benutzte Grills, Lotlampen etc. in den produkt stellen.
Schwere oder scharfe Gegenstande sollten nicht an die Wandpaneele gelehnt werden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine versteckten Rohre oder Kabel im Boden befinden, bevor Sie die
Bolzen einsetzen (nicht im Lieferumfang enthalten).
Beruhren Sie keine freiliegende Leitungen mit den Aluminiumprofilen.
Wenn die Farbe bei der Montage zerkratzt wurde, so kann dies in Ordnung gebracht werden.
Hinweis: Dieses Produkt muss auf einer ebenen Flache und auf einem festen Untergrund verankert
werden, damit es nicht beschadigt wird und dessen Stabilitat zu gewahrleistet wird.Vergewissern
Sie sich, dass die Schrauben und Dubel mit dem Fundament kompatibel sind. Achten Sie darauf, dass
sich keine Hindernisse zwischen dem Montagebereich und dem endgultigen Platz des Produktes
befinden.
Reinigungsanweisungen
Saubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
Um die produkt zu reinigen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und spOlen Sie es mit
kaltem,
sauberem Wasser ab.
Verwenden Sie fur die Reinigung der Paneele kein Azeton, keine Scheuermittel oder andere spezielle
Reinigungsmittel.
Werkzeug & Ausriistung
T001 (Geliefert)
Wahrend der Montage
Vergewissern Sie sich, dass die Basis sowohl quadratisch als auch waagrecht ist, indem Sie die
Diagonalen messen und die Basis mit einerWasserwaage prOfen.
Urn das Einfuhren der einzelnen Platten in die Profile zu vereinfachen, konnen Sie Silikon-Gleitspray
verwenden.
BesprOhen Sie nicht die Polycarbonat-Platten.
Nehmen Sie - falls notig - einen Gummihammer zur Hilfe.
Alle mit den Worten THIS SIDE OUT versehenen Platten mussen nach auBen zeigen,
damit der voile UV-Schutz garantiert werden kann.
Beim Aufbau wird lhnen das Informationssymbol begegnen. Fur zusatzliche Kommentare
und Unterstutzung beziehen Sie sich bitte auf die entsprechende Aufbaustufe.
Dieses Symbol zeigt an, dass sich die
installierende Person sich im Inneren
des Produktes befinden sollte
Achtung:
Dieses Symbol zeigt an, dass die
installierende Person sich auBerhalb des
Produktes befinden sollte.
Legen sie wahrend des Aufbaus eine weiche Unterlage unter die einzelnen Teile, urn Kratzer und
Schaden zu vermeiden.
Wichtig! Urn eindringendes Licht unter dem Produktboden zu verhindern, wird empfohlen, den
Spalt mit Erde oder einer anderen geeigneten Substanz abzudichten.
Dieses Produkt muss auf einem festen Fundament wie Beton montiert und verankert werden.
Schritte
Schritte 3 + 4: Wichtig! Achten Sie besonders auf die Platzierung der Verbinder und der Profile.
Schritt 8: Achten Sie auf die Locher in den Zeichnungen a & b.
Schritt 9: Das mit diesem Produkt gelieferte Verankerungsset ist fur Beton geeignet. Fundament /
Oberflache muss aus harter Substanz bestehen. Fur alle anderen Fundamenttypen verwenden Sie
bitte immer geeignete Schrauben und DObel. Es kann ein kleiner Spalt zwischen dem Fundament
und der Basis des Produkts vorhanden sein. Es kann mit Erde oder einer anderen geeigneten
Substanz versiegelt werden.
Schritt 10: Verwenden Sie geeignete Schrauben und DObel Fundament / Oberflache muss aus
harter Substanz bestehen.
Schritt 17: Achten Sie auf die Ausrichtung des Profils.
Schritt 23: Achten Sie auf die die Anweisungen des Teils Nr. 8949, urn die Lichtdurchlassigkeit zu
minimieren. Die Pfeile in Zeichnung d zeigen die Richtung der Lamellen an.
Schritt 26: Der Dichtungsstreifen muss aus dem von der inneren Seite des Produkts geklebt werden.
Schritt 42: Bitte ziehen Sie die Schrauben von der inneren Seite des Produkts fest. Ziehen Sie
darOber hinaus bitte auch die restlichen Schrauben fest.
Schritt 50: DrOcken Sie die Kanten des Profils, urn den Streifen zu verschlieBen.
Schritt 51: Die -Mr kann je nach lhrer Entscheidung als linke oder rechteTOr installiert werden.
Diese Die Anleitung zeigt eine rechteTuranordnung. Bitte legen Sie die Offnungsrichtung der
-fur fest.
Diese Entscheidung wird sich auf die darauffolgenden Montageschritte auswirken.
Schritt 53: Das an der -fur befestigte Scharnier ist Ober dem Scharnier des TOrpfostens platziert
werden! Zeichnung "c" - Die Einstellung der Scharnierhohe sollte durch Losen und Nachziehen
der Schrauben erfolgen.
Schritt 57: Es ist zwingend erforderlich, das Profil wie in Diagramm "c" dargestellt einzusetzen.
Bei Bedarf milde Seife oder Silikonschmiermittel verwenden.
Schritt 72: Die Kabel mussen gespannt und die Schrauben mussen fest angezogen sein.
Schritt 74: Sie konnen den ReiBverschluss offnen, urn diesen Montageschritt ordnungsgemaB
durchzufuhren. Die Teilenummer 9240 ist ein Spezialwerkzeug, das zur Unterstutzung der
Montage dieses Schritts verwendet werden sollte. Verwenden Sie dieses Werkzeug,
urn Teil Nr. 8037 x16 zusammenzubauen. Wenn Sie fertig sind, konnen Sie es entsorgen.
Schritt 75: Bei diesem Schritt kleben Sie den Klettverschluss nur vorne und hinten. Das
Klettband muss auf die Paneele geklebt werden, nicht auf die Profile. Der Klettverschluss an den
Seiten wird spater angeklebt.
Schritt 79: Urn die Ecke zu schlieBen und das Eindringen von Licht zu verhindern, ziehen Sie
den Vorhang bis zur Ecke und setzen Sie die Schraube an der richtigen Stelle ein.
Schritt 80: Kleben Sie den Klettverschluss an die Seiten. Das Klettband muss auf die Paneele
geklebt werden, nicht auf die Profile.
Schrauben 411 and Muttern 412 werden wahrend des gesamten Aufbauvorgangs benutzt.
Schrauben 411 werden von der Aussenseite des Gewachshauses eingesetzt und Muttern
412 von der Innenseite.
Ziehen Sie die Schrauben und Muttern (411 und 412) nicht mit mehr als 2 -3
Umdrehungen fest. Ziehen Sie sie erst nach Beendigung der Verglasung weiter fest, falls dies
nicht ausdrucklich anders festgelegt ist.
Bei einigen Schritten mussen allerdings eventuell ein paar Schrauben vorObergehend
angezogen werden, urn zu vermeiden dass ein Profil fallt.
Note: Die Ver. eru ieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und
Festigkeit.
Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit lhre Garantie gultig bleibt.
Das Produkt unmittelbar nach Fertigstellung fest an einer flachen und ebenen Flache
anbringen.
Beschränkte Garantie von Oriana™
Angaben zum Produkt: Gewächshäuser / Vorhänge
Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel („Palram“) garantiert, dass das Produkt für einen Zeitraum von 10 Jahren ab dem Kaufdatum frei
von Mängeln in Material und Verarbeitung wird, die Gewährleistungsfrist für die Vorhänge ist auf 3 Jahre begrenzt. und den Definitionen, Begriffen und Bedingungen die in dieser Garantie enthalten sind unterliegt.
1. Bedingungen
1.1 Diese Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram installiert, gereinigt, behandelt und gepflegt ist.
1.2 Ohne Abweichung von oben genannten, Schäden, die durch Anwendung von Gewalt, unsachgemäße Behandlung, unsachgemäße Verwendung, nachlässige Nutzung, Montage oder Wartung, Unfälle, Auswirkungen
von Fremdkörpern, Vandalismus, Verschmutzung, Veränderung, Malerei, Verbinden, Kleben und Dichten, nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung, verursacht werden, oder Schäden, die bei Reinigung mit
inkompatiblen Reinigungsmitteln entstehen, so wie geringfügige Abweichungen des Produkts, werden durch diese Garantie nicht abgedeckt.
1.3 Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die durch ‚höhere Gewalt‘ verursacht werden (beinhaltend aber nicht beschränkt auf: Hagel, Sturm, Tornado, Hurrikan, Schneesturm, Überschwemmungen, Feuer Auswirkungen).
1.4 Diese Garantie erlischt, falls Bauteile und Komponente, die nicht mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram kompatibel sind, verwendet werden.
1.5 Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer des Produkts. Sie erweitert sich nicht auf keine anderen Käufer oder Benutzer des Produkts (einschließlich, aber nicht beschränkt auf irgendeine andere
Person die das Produkt von den ursprünglichen Käufer erwirbt).
2. Ansprüche und Mitteilungen
2.1 Jeder Gewährleistungsanspruch muss Palram innerhalb von 30 Tagen nach Entdeckung des fehlerhaften Produkts schriftlich vorgelegt werden. Hierzu reichen Sie bitte auch den Original-Kaufbeleg und diese Garantie mit ein.
2.2 Der Antragsteller muss Palram erlauben den betroffenen Produkt und den Aufstellungsort selbst zu überprüfen, während das Produkt noch in seiner ursprünglichen Position ist und nicht entfernt oder verschoben oder in
irgendeiner Weise verändert wurde, und/oder den Produkt an Palram zum Testen zu senden.
2.3 Palram behält sich das Recht vor die Fehlerursachen unabhängig zu untersuchen.
3. Entschädigung
3.1 Ist ein Anspruch gemäß dieser Garantie ordnungsgemäß angemeldet und bei Palram genehmigt worden, kann der Käufer, nach eigenem
Ermessen von Palram, entweder (a) ein Ersatzprodukt oder Teil/e erwerben; oder (b) eine Erstattung des ursprünglichen Produkt oder Teil/e Kaufpreises erhalten, alles in Übereinstimmung mit dem folgendem Schema:
3.2 Um jegliche Zweifel auszuschließen, wird sich die Berechnung für die Bestimmung über Entschädigungen für defekte Teil/e, entsprechend der obigen Schema, auf dem Beitrag des defekten Teils an den ursprünglichen Kosten
des Produktes beruhen. Palram behält sich das Recht vor für ein Ersatz zu sorgen, falls der Produkt oder ein Teil davon nicht verfügbar oder veraltet ist.
3.3 Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Kosten und Ausgaben für Aus- und Einbau des Produkts oder Steuern oder Versandkosten oder sonstige direkte oder indirekte Verlust/e die sich von einem Produktfehler ergeben können.
4. Allgemeine Bedingungen und Einschränkungen
4.1 ANDERS ALS BESONDERS IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, EINSCHLIESSLICH ALLER EINGESCHLOSSENEN GARANTIELEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND SO WEIT DIES RECHTLICH MÖGLICH IST AUSGESCHLOSSEN.
4.2 AUSSER ALS AUSDRÜCKLICH IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, HAFTET PALRAM NICHT FÜR IRGENDWELCHE VERLUSTE ODER SCHÄDEN DIE DER KÄUFER, DIREKT ODER INDIREKT ODER ALS FOLGE DER NUTZUNG ODER IN IRGENDWELCHEN
ANDEREN MIT DEM PRODUKT VERBUNDENEN WEISE LEIDET.
4.3 FALLS PALRAM EIN AUSSCHLUSS DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IN BEZUG AUF DAS PRODUKT NACH GELTENDEM RECHT NICHT GESTATTET IST,
WIRD DIE DAUER ALLER SOLCHEN GARANTIEN AUSDRÜCKLICH AUF DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT, ODER FALLS LÄNGER, AUF DIE GESETZLICH VORGESCHRIEBENE HÖCHSTDAUER.
4.4 DER KÄUFER IST ALLEIN DAFÜR VERANTWORTLICH FESTZUSTELLEN, OB DIE HANDHABUNG, LAGERUNG, MONTAGE, INSTALLATION ODER VERWENDUNG DES PRODUKTS AN BELIEBIGEN STANDORT UND FÜR JEDE GEGEBENE
ANWENDUNG ODER SITUATION, SICHER UND ANGEMESSEN IST. PALRAM IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN DES KÄUFERS, ANDERER PERSONEN ODER DES EIGENTUMS, DIE IN FOLGE EINER
UNSACHGEMÄSSEN HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE ODER NUTZUNG DES PRODUKTS ODER DURCH NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN ZUR HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE UND NUTZUNG
DES PRODUKTES ENTSTANDEN SIND.
4.5 DIE WARE IST BESTIMMT AUSSCHLIESSLICH ZUR NORMALEN PERSÖNLICHEN UND KOMMERZIELLEN NUTZUNG, SOFERN NICHT AUSDRÜCKLICH ETWAS ANDERES DURCH PALRAM VEREINBART WURDE. PALRAM HAFTET NICHT
FÜR VERLUSTE, SCHÄDEN, KOSTEN ODER AUSGABEN, DIE AUS EINER NICHT VON DEN ANWEISUNGEN EMPFOHLENEN VERWENDUNG DES PRODUKTS ZU IRGENDEINEM ZWECK ENTSTEHEN ODER DIE VON KEINEM GELTENDEN
RECHTSVORSCHRIFTEN ODER ANDEREN CODES ERLAUBT SIND DIE AN DEM ORT WO DER KÄUFER DEN PRODUKT BENUZEN WIRD IN KRAFT SIND.
Produktstruktur Vorhänge
Zeitraum nach Erwerbung Ersatzprodukt bzw. Ersatzteil/e Rückerstattung Ersatzprodukt bzw. Ersatzteil/e Rückerstattung
Ab Kaufdatum bis zum Ende des 1. Jahr Kostenlos
100%
Kostenlos
100%
Ende des 1. Jahr bis zum Ende des 2. Jahr Käufer zahlt 10% des ursprünglichen Kaufpreises
90%
Käufer zahlt 34% des ursprünglichen Kaufpreises
66%
Ende des 2. Jahr bis zum Ende des 3. Jahr Käufer zahlt 20% des ursprünglichen Kaufpreises
80%
Käufer zahlt 67% des ursprünglichen Kaufpreises
33%
Ende des 3. Jahr bis zum Ende des 4. Jahr Käufer zahlt 30% des ursprünglichen Kaufpreises
70%
Ende des 4. Jahr bis zum Ende des 5. Jahr Käufer zahlt 40% des ursprünglichen Kaufpreises
60%
Ende des 5. Jahr bis zum Ende des 6. Jahr Käufer zahlt 50% des ursprünglichen Kaufpreises
50%
Ende des 6. Jahr bis zum Ende des 7. Jahr Käufer zahlt 60% des ursprünglichen Kaufpreises
40%
Ende des 7. Jahr bis zum Ende des 8. Jahr Käufer zahlt 70% des ursprünglichen Kaufpreises
30%
Ende des 8. Jahr bis zum Ende des 9. Jahr Käufer zahlt 80% des ursprünglichen Kaufpreises
20%
Ende des 9. Jahr bis zum Ende des 10. Jahr Käufer zahlt 90% des ursprünglichen Kaufpreises
10%
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Oriana 704911 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung