Bauknecht DDCI 4790-EM IN Program Chart

Typ
Program Chart
DDCI 4790-EM
5019 100 75112
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten).
Das Gerät nicht während der Installation an die Stromversorgung anschließen. Die
Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten Decken
geeignet sind. Trotzdem muß eine Fachkraft befragt werden, um sicherzustellen, daß die
Materialien für die jeweilige Deckenqualität geeignet sind. Dieses Produkt wurde
AUSSCHLIESSLICH für den Anschluß an den Außenmotor EM 4790 geplant und gebaut, jeder
andere Gebrauch wird als BESTIMMUNGSFREMD angesehen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, oil or coal fired cookers).
Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed.
Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings. A qualified
technician is needed, however, to make sure that the plugs are suitable for your ceiling. This
appliance is designed EXCLUSIVELY for connection to external motor EM 4790 and any other
uses must be considered IMPROPER.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à
gaz, mazout ou charbon).
Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La hotte est équipée de
chevilles de fixation appropriées à la plupart des plafonds. Il est cependant nécessaire de
s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est approprié au type de
plafond. Cet appareil est conçu pour être relié EXCLUSIVEMENT au moteur externe EM 4790 ;
toute autre utilisation est INCORRECTE.
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen).
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De wasemkap is
voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste plafonds. Er moet echter
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus, om u ervan te vergewissen
dat de materialen geschikt zijn voor het type plafond. Dit product is UITSLUITEND ontwikkeld
om te worden verbonden met de externe motor EM 4790, ander gebruik wordt als
ONEIGENLIJK beschouwd.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores 60 cm (quemadores eléctricos),75 cm (quemadores a gas,
gasóleo o carbón).
No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada La campana está dotada de
tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos. De cualquier modo, conviene
consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a
su techo Este producto ha sido proyectado EXCLUSIVAMENTE para conectarlo al motor
externo EM 4790; otros usos son IMPROPIOS.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás, óleo ou carbono)
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída O fornecimento do
exaustor inclui buchas de fixação, adequadas para a maior parte dos tectos. Contudo, é
necessário contactar um técnico habilitado para verificar a idoneidade dos materiais segundo
o tipo de tecto Este aparelho foi realizado EXCLUSIVAMENTE para ser ligado ao motor exterior
EM 4790, qualquer outra utilização é INADEQUADA.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La cappa
è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di soffitti. E’ tuttavia necessario
interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di
soffitto. Questo prodotto è concepito ESCLUSIVAMENTE per essere collegato al motore
esterno EM 4790, altri utilizzi sono IMPROPRI.
ù(ùü+ù$ùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #02!0. #
0! # 
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
. !! 32 !."0.03 /.1 "0 *0"120!&1".20".2 #"
0!11)20! #"2* #" ! 3+.!)..#20...!.22 ..0##02010.
0! 20$2+120.0 .&020.2.2.)22.2&#+. .02
2* 2" ! 3".!)! ').2.10 #02..1*/0102 0&20!)
2!(0)0"0"$!10"0&! *2.ùùùþü
D
GB
F
NL
E
P
I
*5
5019 100 75112
DDCI 4790-EM
6.8
89.5
295
291
247.5
214
1 cm
2
1
4 x Ø6x80
3
3
3
4
4
4
4
4
5
4
6
8 x Ø4x8,5
2 x Ø3,5x6,5
Kabeldurchgang für elektrischen Anschluß an
Außenmotor und Stromnetz
Passage for electrical cables connected to
external motor and mains power supply
Zone de passage des câbles électriques de
connexion au moteur extérieur et au réseau
électrique.
Doorgangsgebied kabels elektrische aansluiting
naar externe motor en naar elektriciteitsnet
Zona para pasar los cables de conexión
eléctrica al motor externo y a la red eléctrica
Zona de passagem dos cabos da ligação
eléctrica ao motor exterior e à rede eléctrica
Zona passaggio cavi di connessione elettrica al
motore esterno e alla rete elettrica
ý+/0#1"2&.&/&02!"
1*/01"02 0&20!)2!.2
02!)/2#
Wird nicht
mitgeliefert
Not provided
Non fourni
Niet geleverd
No suministrado
Não fornecido
Non fornito
û0$ !02.
Kabel des Außenmotors EM 4790
Power cable for external motor EM 4790
Câble du moteur extérieur EM 4790
Kabel van externe motor EM 4790
Cable del motor externo EM 4790
Cabo do motor exterior EM 4790
Cavo del motore esterno EM 4790
.+/0&20! *2!(0
DDCI 4790-EM
5019 100 75112
N
L
11
7
8
8
16 x Ø4x8,5
9
9
2 x Ø6x80
9
10
10
9
9
9
9
5019 100 75112
DDCI 4790-EM
13
13
2 x Ø2,9x6,5
12
14
12.
Ist der in die Steckdose eingeführte Stecker
nicht zugänglich, so muß ein normgerechter
Zweipolschalter mit einer Kontaktöffnungsweite
von mind. 3 mm leicht zugänglich installiert
werden.
12.
Si la clavija no se encuentra en un punto
accesible una vez enchufada, se deberá aplicar un
interruptor bipolar según las normas con una
distancia de abertura entre los contactos no
inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser
accesible.
12.
If the plug is not easily accessible once inserted
into the socket, a two-pole switch with minimum
break distance between contacts of 3 mm must be
fitted at an easily accessible point.
12.
Se a ficha, após ter sido inserida na tomada,
o se encontrar num sítio acessível, será
necessário instalar um interruptor bipolar segundo
as normas com uma distância dos contactos de
abertura não inferior a 3 mm, facilmente acessível.
12.
S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de
courant une fois qu'elle a été insérée dans la fiche,
installez un interrupteur bipolaire conforme
facilement accessible ayant une ouverture
minimale de 3 mm entre les contacts.
12.
Se la spina, una volta inserita nella presa, non
si trova in un punto accessibile, si dovrà comunque
applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a
3 mm, chiaramente accessibile.
12.
Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact
gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt
bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde
tweepolige schakelaar worden gemonteerd met
een afstand tussen de contacten van minstens
3 mm, die goed toegankelijk is.

ù2 3"0221*/0112!./0
!102.101000* !)1.1!0
.2  020/ )"/.)2"102&
. 1+00$12.)12.1. .2 "
02.*2&0.3+ PP100* .
! 1011
D
E
GB
P
F
I
NL
GR
DDCI 4790-EM
5019 100 75112
2
5
1
4
4
2
3
1.
Pannello di controllo
2.
Filtri antigrasso
3.
Maniglie dei filtri
antigrasso
4.
Lampada
alogena
5.
Camino
telescopico
PER LAVARE IL FILTRO ANTIGRASSO
Lavare il filtro antigrasso almeno una volta al
mese e comunque ogni volta che la spia di
saturazione del filtro antigrasso lampeggia (Spia
potenza di aspirazione
2
).
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso: tirare le maniglie
verso il retro (
a
), poi verso il basso (
b
).
3.
Dopo aver lavato il filtro antigrasso procedere
nel senso inverso per il montaggio
assicurandosi che esso copra l'intera
superficie di aspirazione.
Reset segnalazione di saturazione filtro
grassi:
premere il tasto OFF aspirazione per tre
secondi, l'indicatore di saturazione del filtro
antigrasso smetterà di lampeggiare.
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Utilizzando un cacciavite a taglio o altro
utensile idoneo per fare leva estrarre la
plafoniera (
c
).
3.
Sostituire la lampada danneggiata.
Usare solo lampade alogene da 20W max
avendo cura di non toccarle con le mani.
4.
Rimontare la plafoniera (fissaggio a scatto).
IL PANNELLO DI CONTROLLO
1.
Tasto decremento potenza -
5
Ö
1
.
2.
Tasto OFF aspirazione.
3.
Tasto ON aspirazione incremento velocità -
0
Ö
5
.
4.
Spia potenza di aspirazione
1
.
5.
Spia potenza di aspirazione
2
e segnalazione
di saturazione filtro grassi (quando
lampeggia).
6.
Spia potenza di aspirazione
3
.
7.
Spia potenza di aspirazione
4
.
8.
Spia potenza di aspirazione
5
.
9.
Spia potenza di aspirazione
intensiva
.
10.
Tasto velocità intensiva temporizzata.
La cappa funziona a questa velocità per 5
minuti poi ritorna alle condizioni
preimpostate.
Si può annullare questa funzione premendo a
scelta il tasto
1
,
2
o
3
.
11.
Tasto di ON-OFF luce.
1
2
3
45678 9
10 11
a
b
c
SCHEDA PRODOTTO
F NL E PGBD GRI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Bauknecht DDCI 4790-EM IN Program Chart

Typ
Program Chart