Pioneer ND-PS1 Benutzerhandbuch

Kategorie
Komfortbeleuchtung
Typ
Benutzerhandbuch
3
Advertencia
• Consulteconsuconcesionariosilainstalaciónexigehacer
orificiosuotrasmodificacionesenelvehículo.
• Nointenteinstalarnirepararesteproductoporsucuenta.La
instalaciónoreparacióndeesteproductoporpartedepersonas
sincapacitaciónniexperienciaenequiposelectrónicosy
accesoriosautomotricespuedenserpeligrosasypodrían
exponerloalriesgodechoqueeléctrico,lesiónuotrospeligros.
• Esteesunproductodeasistenciaenreversa,yPioneernoacepta
responsabilidadporningunapérdidaodañodeningúntipo
generadoscomoconsecuenciadelusodelossensores.
Warnung
• WendenSiesichanIhrenHändler,wennderEinbaudasBohren
vonLöchernoderandereModifikationendesFahrzeugserfordert.
• VersuchenSienicht,diesesProduktselbsteinzubauenoderzuwarten.
DerEinbauoderdieWartungdiesesProduktsdurchungeschulteoder
mitelektronischenGerätenundKraftfahrzeugzubehörunerfahrenen
PersonenkanngefährlichseinundkönnteSiedemRisikoeines
elektrischenSchlags,einerVerletzungoderanderenGefahrenaussetzen.
• DiesesProduktisteineRückfahrhilfeundPioneerübernimmt
keineVerantwortungfüreventuelleVerlusteoderjedwede
Schäden,diesichdurchdieVerwendungderSensorenergeben.
Предупреждение
• Обратитеськдилеру,еслидляустановкитребуются
дополнительныеотверстияилимодификациивавтомобиле.
• Неустанавливайтеинепытайтесьвыполнятьобслуживание
устройствасамостоятельно.Установкаилиремонтданного
устройствалицами,необладающимиспециальныминавыками
иопытомработысэлектроннымоборудованиеми
автомобильнымиаксессуарами,могутсоздатьопасность
пораженияэлектрическимтоком,травмилииныхинцидентов.
• Данныйпродуктпредназначендляпомощипридвижениизадним
ходомикомпанияPioneerненесетответственностизаубыткиили
повреждениялюбогородаврезультатеиспользованиядатчиков.
رادشه
              
.  
   .         
           
            
.     

Pioneer            
             
. 
ريذحت
          
.
     .       
        
           
.         
          
          
Pioneer
.
5
SAFETY STANDARD/NORMES DE SÉCURITÉ/NORMAS DE SEGURIDAD/STANDARD DI SICUREZZA/
VEILIGHEIDSNORM/PADRÕES DE SEGURANÇA/ESTÁNDAR DE SEGURIDAD/SICHERHEITSSTANDARD/
 
/СТАНДАРТ БЕЗОПАСНОСТИ/
 
PRECAUCIÓN
Esteproductoesevaluadoencondiciones
declimamoderadoytropicalenaparatos
electrónicosdeaudio,videoysimilares.
Requisitosdeseguridad,IEC60065.
VORSICHT
DiesesProduktwurdeuntermoderaten
undtropischenKlimabedingungen
entsprechendder
Sicherheitsbestimmungen,IEC60065,für
Audio-,Video-undähnlicheElektrogeräte
getestet.

        
      
IEC 60065   –  
.      
      
.   
Elsímbolográfico queseencuentra
enelproductosignificacorrientecontinua.
DasamProduktangebrachtegrafische
Symbol
bedeutetGleichstrom.
ВНИМАНИЕ
Данноеизделиеоцененонасоответствие
требованиямстандартаIEC60065,
“Аудио-,видео-ианалогичная
электроннаяаппаратура.Требования
безопасности”вусловияхумеренногои
тропическогоклимата.
هيبنت

       
     
.IEC 60065   -  
   
 
. 
Графическийсимвол наизделии
означаетпостоянныйток.
8
NOTES/REMARQUES/NOTAS/NOTE/OPMERKINGEN/NOTAS/NOTAS/HINWEISE/ПРИМЕЧАНИЯ/
تاکن
/
تاظحم
• Elvehículodebeestarapagadodurantelainstalacióndeldispositivo.
• Lossensorespuedenverseafectadosenlassituacionessiguientes:
lluviaintensa;caminosdegrava;caminosconbaches;caminosconpendientes;caminosdehierba;climasmuyfríos,muycálidoso
húmedos;lossensoresestáncubiertospornieveohielo;etc.
• Lossensoresdebeninstalarsecorrectamente.
• Noinstalelossensoresenunparachoquesmetálico.
• Eviteinstalarlacajadecontrolcercadelatuberíadeventilaciónodelcableado.
• Asegúresedequeeldispositivofuncionacorrectamenteantesydespuésdeinstalaresteproducto.<Métododeprueba:ConsultePRUEBA
ANTESDELAINSTALACIÓN>
• DasFahrzeugmusswährendderInstallationdesGerätsausgeschaltetsein.
• DieFunktionderSensorenkannindenfolgendenSituationenbeeinträchtigtsein:
schwererRegen,Kiesweg,holprigeStraße,ansteigendeStraße,grasbedeckteStraße,sehrkaltesoderheißesWetter,feuchtesWetter,die
SensorensindmitSchneeoderEisbedecktusw.
• DieSensorensolltensachgemäßinstalliertwerden.
• InstallierenSiedieSensorennichtaufeinerStoßstangeausMetall.
• VermeidenSiedieInstallationdesSchaltkastensinoderinderNähedesBelüftungsrohresoderderVerkabelung.
• StellenSievorundnachderInstallationdesProduktssicher,dassdasGerätordnungsgemäßfunktioniert.<Testmethode:LesenSieunter
TESTVORDERINSTALLATIONnach.>
• Двигательавтомобилядолженбытьзаглушенприустановкеустройства.
• Наработудатчиковмогутоказатьвлияниеследующиеусловия:
сильныйдождь,гравийнаядорога,неровнаядорога,дорогаподуклон,заросшаятравойдорога,высокиеилинизкиетемпературы,
влажность,покрытиедатчиковснегомилильдомидр.
• Датчикинеобходимоустанавливатьсоответствующимобразом.
• Неустанавливайтедатчикинаметаллическийбампер.
• Неустанавливайтекоробкууправленияввентиляционныетрубыипроводкуирядомсними.
• Убедитесь,чтоустройствоработаетисправнопередустановкойпродуктаипосленее.<Способпроверки:см.ТЕСТИРОВАНИЕ
ПЕРЕДУСТАНОВКОЙ>
11
Fig. 1:esposiblequelapantallanocoincidaconlailustración,a
causadelaposicióndelsensor,lapresenciadeobstáculos,formas,
reflejos,etc.
Siunobjetoesdemasiadoalto
Sihayunobjetomuypequeño
Aldarmarchaatrásenunacuestaabajo
Fig. 2:objetosdifícilesdedetectarenlassiguientescondiciones.
Pendientesuave
Objetosredondoslisos
Materialesqueabsorbenlasondas(porejemplo,algodón)
Fig 1:Aexibiçãopodenãoseramesmadacondiçãorealdevidoa
posiçãodossensores,obstáculo,forma,condiçãodereflexão,etc.
Seumobjetofordemasiadoalto
Seexistirumobjetomuitopequeno
Quandoestiverestacionandoemdeclive
Fig 2:Objetosdifíceisdedetectarnascondiçõesseguintes.
Declivesuave
Objetosarredondados
Objetosqueabsorvemondas(porexemplo,algodão)
Fig 1:Lavisualizzazionepotrebbenonessereugualeallecondizioni
realiacausadellaposizionedelsensore,diunostacolo,dellaforma,
dellecondizionidiriflessioneecosìvia.
Seunoggettoètroppoalto
Seèpresenteunoggettomoltopiccolo
Durantelaretromarciaindiscesa
Fig 2:Oggettidifficilidarilevarenelleseguenticondizioni.
Pendenzauniforme
Oggettiarrotondatiuniformi
Oggetticheassorbonoleonde(es.cotone)
Fig. 1:Esposiblequelapantallanomuestrelacondiciónreal
debidoalaposicióndelsensor,obstáculos,formas,condicionesde
reflexión,etc.
Siunobjetoestádemasiadoalto
Sihayunobjetomuypequeño
Albajarunapendientemarchaatrás
Fig. 2:Objetosdifícilesdedetectarenlascondicionessiguientes.
Pendientessuaves
Objetosredondossuaves
Objetosqueabsorbenondas(p.ej.,algodón)
Afb 1:deweergaveismogelijknietdezelfdealsdewerkelijke
toestanddoordepositievandesensor,eenobstakel,devorm,de
weerkaatsingendergelijke.
Alseenvoorwerpzichtehoogbevindt
Alsereenheelkleinvoorwerpis
Alsuachteruitnaarbenedenrijdt
Fig 2:indevolgendesituatieszijnvoorwerpenmoeilijkte
detecteren.
Lichtehelling
Zachterondevoorwerpen
Voorwerpendiegolvenabsorberen(bv.katoen)
Abb. 1:
DieAnzeigeistmöglicherweiseaufgrundderSensorposition,
desHindernissesderForm,derReflexionsbedingungenusw.nicht
mitdenrealenGegebenheitenidentisch.
WenneinObjektzuhochist
WenneinsehrkleinesObjektvorhandenist
WennSiebergabrückwärtsfahren
Abb. 2:UnterdenfolgendenBedingungensindObjekteschwierig
zuerkennen.
GlatteansteigendeFläche
Glatte,rundeGegenstände
Gegenstände,dieWellenabsorbieren(z.B.Baumwolle)
15
Cajadecontroles
Sensor
UnidadPioneercompatible(sevende
porseparado)
Cabledealimentación
Cabledeconexión
Brocacopa
Caixadecontrole
Sensor
UnidadecompatívelcomPioneer
(vendidaseparadamente)
Cabodeenergia
Cabodeconexão
Serracopo
Коробкауправления
Датчик
Блок,совместимыйсPioneer
(приобретаетсяотдельно)
Кабельпитания
Кабельподключения
Сверло
Centralina
Sensore
UnitàcompatibilePioneer(venduta
separatamente)
Cavodialimentazione
Cavodicollegamento
Segaatazza
Cajadecontrol
Sensor
UnidadPioneercompatible(sevende
porseparado)
Cabledealimentación
Cabledeconexión
Sierracilíndrica
 

Pioneer  
)     (
 
 
 
Besturingskast
Sensor
MetPioneercompatibeleunit
(afzonderlijkverkocht)
Voedingskabel
Verbindingskabel
Gatenzaag
Schaltkasten
Sensor
KompatiblesPioneer-Gerät(separat
erhältlich)
Netzkabel
Anschlusskabel
Lochsäge
 


Pioneer 
)  
(
 
 
 
17
Luzdemarchaatrás(rojo)
Tierra(negro)
Alaunidadcompatible
Luzdemarchaàré(Vermelho)
Aterramento(Preto)
Paraaunidadecompatível
Фонарьзаднегохода(красный)
Заземление(черный)
Ксовместимомуустройству
Lucediretromarcia(Rosso)
Messaaterra(Nero)
All’unitàcompatibile
Luzdereversa(rojo)
Tierra(negro)
Alaunidadcompatible
)

(
    
)( 
  
Achteruitrijlicht(rood)
Aarding(zwart)
Naarhetcompatibeleapparaat
Rückfahrleuchte(rot)
Erdung(schwarz)
AndaskompatibleGerät
)(    
)( 
  
19
Compruebeladistanciaconunaplaca
sólidade100cm
×
100cmounapared.La
distanciadedetecciónmáximaesde2,5m.
(Ladistanciadedetecciónmínimaesde
30cm.)Asegúresedecomprobarel
funcionamientoantesdelainstalación.
Testeadistânciacomumaplacarígidade
100cm
×
100cmouumaparede.A
distânciadedetecçãomaislongaéde
2,5m.(Adistânciadedetecçãomaiscurtaé
de30cm).Certifique-sedeverificara
operaçãoantesdainstalação.
Проверьтерасстояниеспомощью
твердойпластины100см
×
100смили
стены.Максимальноерасстояние
обнаружениясоставляет2,5м.
(Минимальноерасстояниеобнаружения
составляет30см).Передустановкой
обязательнопроверьтеработу.
Testareladistanzaconunalastrarigidadi
100cm
×
100cmounmuro.Ladistanzadi
rilevamentopiùlontanaè2,5m(quellapiù
vicinaè30cm).Accertarsidicontrollareil
funzionamentoprimadell’installazione.
Pruebeladistanciaconunaplacarígidade
100cm×100cmounapared.Ladistancia
dedetecciónmáximaesde2,5m.(La
distanciadedetecciónmínimaesde
30cm).Asegúresedecomprobarel
funcionamientoantesdelainstalación.
×
 
100
     
 .       100
  ( .  2.5  
  
 .)   30 
.   
Testdeafstandmeteenhardeplaatvan
100cm
×
100cmofeenmuur.Deuiterste
detectieafstandis2,5m.(Dekortste
detectieafstandis30cm.)Controleerde
werkingvoordatudeinstallatieuitvoert.
TestenSiedieEntfernungmiteinerstabilen
PlattemitdenMaßen100cm
×

100cmodereinerWand.Dieweiteste
Erkennungsentfernungist2,5m.(Die
kürzesteErkennungsentfernungist30cm.)
AchtenSiedarauf,dassSiedenBetriebvor
derInstallationtesten.
100      
    .   100 × 
  .
) 30    ( . 2.5
.    
21
Fig 1: Lapreimpostazionedell’altezzadiinstallazionedeisensoriè
di55-65cmverticalmentedalsuolo.
Fig 2: Applicarecartaadesivaaunaposizionedialtezzaappropriata
perisensori,quindimisurarelaposizionediinstallazionedei4
sensoricontrassegnandotaliposizioniconunapenna.
Abb. 1:DieVoreinstellungderSensorinstallationshöheist55-65cm
vertikalzumBoden.
Abb. 2: KlebenSiedasKlebepapierinderentsprechenden
HöhenpositiondesSensorsauf,messenSiedieInstallationsposition
der4SensorenausundmarkierenSiesiemiteinemStift.
Afb 1:devooringesteldeinstallatiehoogtevandesensoris55-65
cmverticaaltenopzichtevandegrond.
Afb 2: brenghetklevendepapieraanopdejuistehoogtevoorde
sensor,meetvervolgensdeinstallatiepositievande4sensorenen
markeerzemeteenpen.
Рис. 1. Предустановленнаявысотадлядатчиковсоставляет
55-65смотземли.
Рис. 2.Нанеситеклейкуюбумагунасоответствующейвысотеот
датчикаиизмерьтеиотметьтеположениеустановки4датчиков.
Fig 1:Opré-ajustedaalturadeinstalaçãodossensoreséde55-65
cmverticalmenteatéochão.
Fig 2: Apliquepapeladesivonaposiçãodaalturaapropriadado
sensore,depois,meçaaposiçãodos4sensoresemarquecomuma
caneta.
   65  55        :1 لکش
.    
            :2 لکش
.          4 
Fig. 1: Elajustepredefinidoparalaalturadeinstalacióndelos
sensoresesde55a65cmendirecciónverticaldesdeelpiso.
Fig. 2:Apliqueelpapeladhesivoenlaposiciónalaalturacorrecta
delsensoryluegomidalaposicióndeinstalacióndelos4sensores
yseñaleconunmarcador.
 
 
55-65
     
:1

.
          :2 
.      
24
SENSOR INSTALLATION2/INSTALLATION DES CAPTEURS/INSTALACIÓN DEL SENSOR 2/INSTALLAZIONE DEI
SENSORI 2/INSTALLATIE SENSOR2/INSTALAÇÃO DOS SENSORES 2/INSTALACIÓN DE LOS SENSORES 2/
SENSORINSTALLATION 2/УСТАНОВКА ДАТЧИКА 2/
2 رگسح بصن
/
2  
Fig. 1:Coloquelasierracilíndricade19mm(suministrada)enun
taladroeléctricoyperforelosorificiosenlas4posicionesmarcadas.
Fig. 2:Introduzcalossensoresporlosorificios,unoporuno,y
ajústelos.
Precaución
Nopintenuncasobrelossensores.Resultamuydifícilrecibirondas
ultrasónicas.
NOTAS
• Asegúresedequeladireccióndelaflechaapuntehaciaarribaal
introducirelsensorenelorificio.
• Asegúresedeinstalarlossensoresdemodoquequeden
ajustados.
Abb. 1: BringenSiedie19-mm-Lochsäge(imLieferumfang
enthalten)anderelektrischenBohrmaschineanundbohrenSiedie
Löcheranden4markiertenPositionen.
Abb. 2:SetzenSiedieSensorennacheinanderindieLöcherein
undziehenSiesiefest.
Vorsicht
ÜberstreichenSiedieSensorenniemals.Andernfallskönnendie
UltraschallwellennurmitSchwierigkeitempfangenwerden.
HINWEISE
• StellenSiesicher,dassderPfeilnachobenweist,wennSieden
SensorindieBohrungeinsetzen.
• StellenSiesicher,dassSiedieSensorengutpassendinstallieren.
Fig 2
Fig 1
19 mm
27
Elcablerojoseconectaalterminalpositivodelaluzdemarcha
atrásyelcablenegroseconectaalatierra.Utilicelacintaaislante
paracubrirlajuntadelasoldadura.
Tierra(negro)
Luzdemarchaatrás(rojo)
Ofiovermelhoéconectadonopositivodaluzdemarchaàréeo
fiopretoéconectadonoaterramento.Useafitadeisolamentopara
cobrirajuntaqueéconectadapeloferrodesolda.
Aterramento(Preto)
Luzdemarchaàré(Vermelho)
Collegareilfilorossoalpositivodellalucediretromarciaeilfilonero
aterra.Utilizzarenastroisolantepercoprirelagiunzionecheviene
collegatadalsaldatore.
Messaaterra(Nero)
Lucediretromarcia(Rosso)
Elcablerojoseconectaalterminalpositivodelaluzdereversa,yel
cablenegroseconectaalatierra.Uselacintaaisladoraparacubrir
lajuntadelasoldadura.
Tierra(negro)
Luzdereversa(rojo)
Derodedraadwordtverbondenmetdepositievepoolvanhet
achteruitrijlichtendezwartedraadwordtverbondenmetde
aarding.Gebruikdeisolatietapeomdeviadesoldeerbout
aangeslotenverbindingaftedekken.
Aarding(zwart)
Achteruitrijlicht(rood)
DerroteDrahtwirdmitderpositivenSeitederRückfahrleuchte
verbundenundderschwarzeDrahtmitderErdung.VerwendenSie
Isolierband,umdieVerbindungabzudecken,diedurchdasLöten
entstandenist.
Erdung(schwarz)
Rückfahrleuchte(rot)
32
Especificaciones de la caja de control
Tensiónnominal:14,4Vcc
Tensióndefuncionamiento:10,8~15,1Vcc
Corrientenominal:10~30mAa14,4Vcc
Rangodedetección:0,3~2,5m
Rangodetemperaturadefuncionamiento:
-20˚C~70˚C
Dimensiones(an.×al.×prof.):105,3mm×
21,8mm×56,0mm
Peso:52g
Longitud del cable
Cabledealimentación:1m
Cabledeconexión:5m
Especificaciones de los sensores
Frecuenciacentral:40kHz
DirectividadenejeX:70°
DirectividadenejeY:70°
Voltajedeentradamáxima:120Vp-p
(a40kHz)
CódigoIP:IP67
Rangodetemperaturadefuncionamiento:
-30˚C~80˚C
Dimensiones:φ23,5×19,8mm(excluidoel
cable)
Peso:50g/pieza
Longituddelcable:2,5m
Technische Daten Schaltkasten
Nennspannung:14,4VGleichstrom
Betriebsspannung:10,8~15,1VGleichstrom
Nennstrom:10~30mAbei14,4V
Gleichstrom
Erkennungsbereich:0,3m~2,5m
Betriebstemperaturbereich:-20˚C~70˚C
Abmessungen(B×H×T):105,3mm×
21,8mm×
56,0
mm
Gewicht:52g
Kabellänge
Netzkabel:1m
Anschlusskabel:5m
Technische Daten Sensor
Mittelfrequenz:40kHz
RichtwirkungX-Achse:70°
RichtwirkungY-Achse:70°
MaximaleEingangsspannung:120Vp-p
(bei40kHz)
IP-Code:IP67
Betriebstemperaturbereich:-30˚C~80˚C
Abmessungen:φ23,5mm×19,8mm(ohne
Kabel)
Gewicht:50g/1Stück
Kabellänge:2,5m
Характеристики коробки
управления
Номинальноенапряжение:14,4Впост.
тока
Рабочеенапряжение:10,8~15,1Впост.
тока
Опорнаясилатока:10~30мАпри14,4В
пост.тока
Дальностьобнаружения:0,3м~2,5м
Рабочийдиапазонтемператур:
-20˚C~70˚C
Размеры(Ш×В×Г):105,3мм×21,8мм×
56,0
мм
Вес:52г
Длина кабеля
Кабельпитания:1м
Соединительныйкабель:5м
Технические характеристики
датчика
Несущаячастота:40кГц
НаправлениепоосиX:70°
НаправлениепоосиY:70°
Максимальноевходноенапряжение:
120Vp-p(при40кГц)
СтепеньзащитыIP:IP67
Рабочийдиапазонтемператур:
-30˚C~80˚C
Размеры:φ23,5мм×19,8мм(безкабеля)
Вес:50г/1шт.
Длинакабеля:2,5м
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Pioneer ND-PS1 Benutzerhandbuch

Kategorie
Komfortbeleuchtung
Typ
Benutzerhandbuch