EINHELL BG-US 2.5 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

k
Originalbetriebsanleitung
Universalstreuer
t
Original operating instructions
Universal Spreader
p
Mode d’emploi d’origine
Diffuseur universel
C
Istruzioni per l’uso originali
Spargitore universale
N
Originele handleiding
Universele strooier
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Διασκορπιστήρας γενικής χρήσης
Art.-Nr.: 34.154.00 I.-Nr.: 01019
BG-US 2,5
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:36 Uhr Seite 1
2
1
2
1
6
3
5
4
2
3
1
2
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 2
D
3
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 3
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Entsorgung der Batterien
4
D
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Achtung!
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und
Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
die mit dieser Gebrauchsanweisung nicht
vertraut sind, das Gerät nicht benutzen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie
Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine,
wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere,
in der Nähe sind.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich.
Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und
festen Stand.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeit
unterbrechen, lagern Sie bitte das Gerät an
einem sicheren Ort.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu
einem anderen Arbeitsbereich zu begeben,
schalten Sie das Gerät, während Sie sich dorthin
begeben, unbedingt ab.
Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in
feuchter, nasser Umgebung.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
Bei Verwendung von Düngern und staubhaltigen
Produkten angemessenen Augen- und
Atemschutz tragen. Schützen Sie Haut und
Augen vor Staub.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Ausbringen
von Flüssigkeiten, Pulver, Pestizide oder
Herbizide und handelsübliche bzw. für
kommerzielle oder industrielle Zwecke bestimmte
Chemikalien.
Vor der Verwendung von Streugut die Hinweise
auf der jeweiligen Dünger- oder
Saatgutverpackung lesen und befolgen.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, halten Sie es
unbedingt vom Körper entfernt!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es
umgedreht ist bzw. wenn es nicht in der
Arbeitsstellung ist.
Richten Sie das Gerät nicht auf sich selbst oder
andere.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren
Sie es an einem trockenen und für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
Lagern Sie im Streugutbehälter des unbenutzten
Gerätes kein Streugut.
Reinigen Sie den Streugutbehälter vor dem
Befüllen.
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-Ausschalter
unbetätigt ist bevor Sie Verstopfungen
beseitigen, das Gerät reinigen, warten oder
lagern.
Zur Beseitigung von Verstopfungen niemals die
Finger, sondern immer einen Stock oder
ähnliches verwenden.
Achten Sie darauf nicht in bewegliche Teile des
Gerätes zu geraten.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Nutzung der Batterien
Bei ungeeigneter Benutzung kann es zum
Auslaufen der Batterien kommen. Vermeiden
Sie Kontakt mit der Batterieflüssigkeit. Falls
Sie in Kontakt mit Batterieflüssigkeit
kommen sollten, reinigen Sie den Körperteil
mit fließendem Wasser. Sollte
Batterieflüssigkeit in die Augen geraten,
5
D
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 5
sollten Sie zusätzlich sofort einen Arzt
aufsuchen.
Ausgelaufene Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen und Verbrennungen führen.
2. Gerätebeschreibung(Bild 1)
1. Schalterverriegelung
2. Streumengeneinsteller
3. Streugutbehälter
4. Streurad
5. Stufenloser Drehzahlregler
6. Ein- Ausschalter
3. Lieferumfang
Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und
überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit.
- Universalstreuer
- Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für das Ausbringen von
Grassamen, Düngemittel, Steinsalz und Enteiser im
Freien geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Batteriespannung: 6 V d.c.
Batterien: 4 St. Mignon (AA)
Flächenleistung max.: 750 m
2
Streubreite: 0,5 – 2,5 m
Inhalt Streugutbehälter: 2,5 ltr.
Schallleistungspegel L
WA
:87
Schalldruckpegel L
pA
: 76,2
Vibration a
w
: ≤ 2,5 m/s
2
Gewicht ohne Batterien: 930 g
6. Vor Inbetriebnahme
Batterien einlegen (Abb. 2)
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2. Setzen Sie vier neue Batterien ein. Beachten Sie
unbedingt die richtige Polarität (+ / -) der
Batterien.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Hinweise!
Stellen Sie sicher, dass der Ein- Ausschalter (6)
unbetätigt ist bevor Sie die Batterien einsetzen.
Das Einsetzen von Batterien bei eingeschaltetem
Gerät kann zu Unfällen führen.
Verwenden Sie 4 St. Alkali - Batterien Typ
Mignon AA (1,5 V).
Tauschen Sie immer alle Batterien aus falls das
Gerät schwächer wird oder nicht mehr
funktioniert.
Benutzen Sie niemals neue und gebrauchte
Batterien gleichzeitig.
Benutzen Sie niemals einen anderen als den
angegebenen Batterietyp.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt
entnehmen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät
um ein Auslaufen zu verhindern.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
ordnungsgemäß
6
D
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 6
7. Bedienung
7. 1 Empfohlene Streueinstellungen
(Abb.1 / Pos. 2)
Jedes Streugut wird mit einer Anweisung
ausgeliefert, wie viel Gramm pro Quadratmeter
ausgebracht werden sollen. Bei geringen Mengen ist
die Durchflussrate niedrig zu halten, bei hohen
Mengen kann die Durchflussrate erhöht werden.
Folgende Einstellungen werden empfohlen:
Stufe 1: feiner Grassamen
Stufe 2: grober Grassamen
Stufe 3: leichter Dünger
Stufe 4: schwerer Dünger
Stufe 5: geperlter Dünger oder Enteiser
Hinweis:
Aufgrund vieler variabler Faktoren (z.B.
Schrittgeschwindigkeit, Arbeitshöhe, Motordrehzahl
usw.) ist eine eindeutige Empfehlung der
Streueinstellung nicht möglich. Vielmehr muss die
optimale Einstellung vom Anwender bei der ersten
Verwendung ermittelt werden.
7.2 Streuen (Abb. 1/3)
Hinweis:
Mit dem Ein- Ausschalter (6) wird sowohl die
Streugutöffnung als auch das Streurad betätigt.
ACHTUNG! Sie können den Ein- Ausschalter (6) erst
betätigen, nachdem Sie die Schalterverriegelung (1)
zurückgeschoben haben. Bei Nichbeachtung kann
sich die Schalterverriegelung vom Gerät lösen.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Ein- Ausschalter
(6) unbetätigt ist und sich der stufenlose
Drehzahlregler (5) auf Stellung „0“ befindet.
2. Platzieren Sie den Streuer auf einer befestigten
Oberfläche und geben Sie Streugut in den
Streugutbehälter (3).
3. Stellen Sie mit dem Streumengeneinsteller (2) die
für das Streugut empfohlene Stufe ein.
4. Stellen Sie mit dem Drehzahlregler (5) die
gewünschte Streubreite ein.
5. Schieben Sie die Schalterverriegelung (1) zurück
und betätigen Sie den Ein- Ausschalter (6).
6. Passen Sie, nachdem eine kleine Fläche bestreut
wurde, falls nötig die Einstellungen an.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Vergewissern Sie sich vor allen Reinigungsarbeiten,
dass der Ein- Ausschalter unbetätigt ist und sich der
stufenlose Drehzahlregler auf Stellung „0“ befindet.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
7
D
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 7
10. Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt,
recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden.
8
D
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 8
9
GB
“CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury”
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the equipment can cause
loss of sight.
Keep all other persons away from the danger zone.
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 9
10
GB
Table of contents
1. Safety Regulations
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Operation
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare
parts
9. Disposal and recycling
10. Disposing of batteries
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 10
14
F
“AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi »
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil
peuvent entraîner une perte de la vue.
Gardez les autres personnes hors de la zone de danger.
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 14
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Données techniques
6. Avant la mise en service
7. Commande
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces
de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Elimination des batteries
15
F
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 15
19
I
“AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono
dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Tenete le altre persone lontane dalla zona di pericolo.
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 19
20
I
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Elementi forniti
4. Utilizzo proprio
5. Caratteristiche tecniche
6. Prima della messa in esercizio
7. Utilizzo
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di
ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Smaltimento delle batterie
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 20
24
NL
“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”
Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen
kunnen leiden tot zichtverlies.
Hou derden weg uit de gevarenzone.
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 24
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsinstructies
2. Beschrijving van het toestel
3. Leveringsomvang
4. Reglementair gebruik
5. Technische gegevens
6. Vóór ingebruikneming
7. Bediening
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van
wisselstukken
9. Afvalverwijdering en recyclage
10. Verwijderen van de batterijen
25
NL
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 25
Uitgelopen batterijvloeistof kan huidirritaties of
brandwonden veroorzaken.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1. Vergrendeling van de schakelaar
2. Regelaar voor de hoeveelheid strooigoed
3. Strooigoedreservoir
4. Strooiwiel
5. Traploze toerenregelaar
6. AAN/UIT-schakelaar
3. Leveringsomvang
Neem alle onderdelen uit de verpakking en controleer
ze op volledigheid.
- Universele strooier
- Handleiding
4. Reglementair gebruik
Het toestel is uitsluitend geschikt voor het strooien
van graszaad, meststoffen, steenzout en ontdooier in
open lucht.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden
gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander verder
gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan
ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant,
aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig
hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij
zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
5. Technische gegevens
Batterijspanning: 6 V DC
Batterijen: 4 stuks mignon (AA)
Capaciteit, aantal vierkante meters max.: 750 m
2
Strooibreedte: 0,5 – 2,5 m
Volume strooigoedreservoir: 2,5 l
Geluidsvermogen L
WA
:87
Geluidsdrukniveau L
pA
: 76,2
Vibratie a
w
: ≤ 2,5 m/s
2
Gewicht zonder batterijen: 930 g
6. Vóór ingebruikneming
Voor ingebruikneming batterijen installeren
(fig. 2)
1. Open het deksel van het batterijvak (Abb. 2)
2. Plaats er vier nieuwe batterijen in. Let zeker op de
juiste polariteit (+/-) van de batterijen.
3. Sluit het deksel van het batterijvak.
Aanwijzingen!
Zorg ervoor dat de AAN/UIT-schakelaar (6) niet
ingedrukt is voordat u de batterijen installeert.
Het installeren van batterijen bij ingeschakeld
toestel kan ongelukken tot gevolg hebben.
Gebruik 4 stuks alkalibatterijen type mignon AA
(1,5 V).
Vervang steeds alle batterijen als het vermogen
van het toestel achteruit gaat of als het toestel
niet meer werkt.
Gebruik nooit nieuwe en afgewerkte batterijen
tegelijkertijd.
Gebruik alleen het in deze handleiding
opgegeven batterijtype, nooit een ander type.
Als het toestel voor een tijdje niet wordt gebruikt,
is het aan te raden de batterijen uit het toestel te
verwijderen om het uitlopen te voorkomen.
Verwijder de afgewerkte batterijen naar behoren.
7. Bediening
7. 1 Aanbevolen strooi-instellingen (fig. 1, pos. 2)
Elk strooigoed wordt met instructies geleverd
betreffende het aantal gram dat moet worden
gestrooid per vierkante meter. Bij geringe
hoeveelheden dient het debiet laag te worden
gehouden, bij grote hoeveelheden kan het debiet
worden verhoogd.
De volgende instellingen raden wij aan:
Trap 1: fijn graszaad
Trap 2: grof graszaad
Trap 3: lichte meststof
Trap 4: zware meststof
Trap 5: geparelde meststof of ontdooier
27
NL
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 27
30
GR
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής
3. Συμπαραδιδόμενα
4. Ενδεδειγμένη χρήση
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
7. Χειρισμός
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία
ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
10. Απόρριψη των μπαταριών
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 30
10. Απόρριψη των μπαταριών
Οι μπαταρίες περιέχουν υλικά επιβλαβή για το
περιβάλλον. Μη πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες
να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να
διατίθενται σε τρόπο φιλικό για το περιβάλλον.
34
GR
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 34
35
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Universalstreuer BG-US 2,5
Standard references: EN 61000-6-3; EN 60745-1; EN ISO 3744; EN 786
x
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
89/686/EC_96/58/EC
87/404/EC
x
2006/42/EC
98/37/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Landau/Isar, den 31.07.2009
First CE: 09 Archive-File/Record: 3415400-03-4155050-09
Art.-No.: 34.154.00 I.-No.: 01019 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Gao/Product-Management
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

EINHELL BG-US 2.5 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für