Rotel U 16.1CH1 Benutzerhandbuch

Kategorie
Toaster
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
WINDOWTOASTER16113
U161CH13
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODED’EMPLOI
ISTRUZIONIPERL’USO
INSTRUCTIONFORUSE

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
TOASTERMITFENSTER
GRILLEPAINAVECFENÊTRETRANSPARENTE
TOSTAPANECONFINESTRELLA
TOASTERWITHWINDOW
Deutsch Français Italiano English

1. STOPPTaste
2. EIN/AUSTaste
3. Bräunungsregler
4. ToastHalter
5. Krümelblech
6. ToastSchächte
7. HeizStopp
Leuchte
8. Betriebsleuchte
1. Boutond’arrêt
2. Bouton
ARRÊT/MARCHE
3. Boutontournant
deréglagede
puissance
4. Boutontournant
deréglage
5. Tiroirramasse
miettes
6. Fentes
7. Voyantarrêtde
chauffe
8. Voyant
d’alimentation
1. Pulsante
STOP
2. PulsanteON/OFF
3. Manopola
regolazione
potenza
4. Levadiregolazione
5. Vassoio
raccoglibriciole
6. Vanititostatura
7. Spiastop
riscaldamento
8. Spiadiaccensione
1. STOPbutton
2. ON/OFFbutton
3. Powercontrol
knob
4. Adjustmentknob
5. Crumbtray
6. Toastingslots
7. Heatingstoplight
8. Power
onlight
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
o LesenSieerstalleHinweise,bevorSiedas
GerätinBetriebnehmen.
o Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung und Kenntnisse
dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn
sie von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person beaufsichtigt werden
oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden
haben. Reinigungsund Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
spielen.GerätundNetzkabelvonKindern
unter8Jahrenfernhalten.
o Lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen
undbewahrenSiesieauf.
o Fassen Sie keine heissen Flächen an.
Verwenden Sie die Handgriffe oder
Tasten.
o WARNUNG: Dieses Gerät ist mit einer
Heizvorrichtung ausgestattet. Abgesehen
von den Funktionsflächen können auch
andere Oberflächen hohe Temperaturen
entwickeln. Da Temperaturen von
Mensch zu Mensch unterschiedlich
wahrgenommen werden, ist dieses Gerät
mit VORSICHT zu verwenden. Heben Sie
das Gerät nur an den hierzu
vorgesehenen Haltevorrichtungen und
verwenden Sie zum Schutz vor
Verbrennungen Isolierhandschuhe oder
Topflappen.LassenSieBereiche,dienicht
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
zum Anfassen vorgesehen sind, immer
langegenugabkühlen.
o Vermeiden Sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages, indem Sie das
Gerät, das Netzkabel oder den Stecker
weder in Wasser noch in andere
Flüssigkeitentauchen.
o Die Verwendung von Zubehör, das nicht
vom Hersteller des Geräts empfohlen
wurde,kannzuVerletzungenführen.
o StellenSiedasGerätnichtaufoderneben
einen Gas‐ oder Elektroofen oder in ein
beheiztesBackrohr.
o DasBrotkannFeuerfangen.BenutzenSie
den Toaster deshalb nicht neben oder
unterhalb von Vorhängen, Gardinen,
Wänden, Regalen oder in der Nähe
anderer leicht entflammbarer
Materialien.
o DasGerätdarfnurfürdenvomHersteller
ausdrücklich vorgesehenen Zweck
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
verwendetwerden.Jedeandere Nutzung
ist unzulässig und potenziell gefährlich.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für eventuelle Schäden, die durch
unangemessene, unsachgemässe oder
fahrlässige Benutzung und/oder durch
von nicht autorisierten Personen
vorgenommene Reparaturen verursacht
wurden.
o Halten Sie niemals Ihre Hände über die
Toastschächte, sobald das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen und
insbesonderewenneseingeschaltetist
o Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen
oderfeuchtenHänden.
o Decken Sie das Gerät während des
Betriebsnichtab.
o Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie
Reinigungsarbeiten oder sonstige
Tätigkeitenausführen.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Tauchen Sie weder das Gerät, noch den
SteckeroderdasNetzkabelinWasser.
o Verwenden Sie ein kurzes Netzkabel. In
längeren Kabeln besteht die Gefahr sich
zuverfangenoderzustolpern.
o Ein beschädigtes Netzkabel ist vom
Hersteller oder dem Kundendienst bzw.
einer entsprechend qualifizierten Person
auszutauschen, um Gefahren zu
vermeiden.
o Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht
mitdemGerätspielen.
o Dieses Gerät darf nicht vom Menschen
(einschliesslichKindern)mitkörperlichen,
sensorischen oder geistigen
Beeinträchtigungen bzw. fehlender
Erfahrung oder Kenntnissen verwendet
werden,es seidenn, siehaben von einer
Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, Anweisungen für den
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Gebrauch des Geräts erhalten oder
werdenbeimGebrauchbeaufsichtigt.
o Lassen Sie das Gerät nicht im Freien
stehen und setzen Sie es nicht Regen,
direkter Sonneneinstrahlung, Frost usw.
aus.
o Wirddas Gerätmehrmals hintereinander
benutzt, entstehen im Inneren
Temperaturen, die zum automatischen
Abschalten des Geräts führen. Nachdem
das Gerät abgekühlt ist, kann es wieder
inBetriebgenommenwerden.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
BEDIENUNGSANLEITUNG
o Nachdem der Netzstecker in eine geeignete Steckdose gesteckt wird, zeigt ein
Signaltonan,dassdasGeräteingeschaltetist.
o HINWEIS: Wenn Sie den Toaster zum ersten Mal in Betrieb nehmen, ertönt nach
Anschluss an die Stromversorgung ein Signalton. Daraufhin wird das Gerät
zurückgesetztundesertönteinerneuterWarnton.
LegenSiebiszuzweiScheibenBrotindieMittedesToastschachts(6).
PassenSiedieGrössederBrotscheibenentsprechendan.WennsichderToast
Halter (4) oben befindet, können Sie eine Brotscheibe von max. 20 mm Dicke
einlegen.WennsichderToastHalteruntenbefindet,beträgtdieMindestdicke
derBrotscheibe10mm.
Stellen Sie die gewünschte Bräunungsstufe am Bräunungsregler (3) ein
(Min=leichteRöstung,Max=starkeRöstung).
DrückenSie dieEin/AusTaste(2).Die Kontrollleuchte (8)leuchtetaufund das
Heizelementsowie der Synchronmotor schalten sichein. Die Brotscheibe wird
automatischabgesenktundnachobengefahren.
NachAbschlussdesRöstvorgangsschaltetsichderToasteraus,dieLeuchte(H)
erlischtundesertönteinSignalton.
Durch Betätigung der Ein/AusTaste können den Röstvorgang abbrechen. In
diesem Fall erlischt auch die Betriebsleuchte. Wenn Sie die Taste erneut
drücken,erfolgteinautomatischerReset.NachdemnächstenSignaltonistder
Toasterwiederbetriebsbereit.
VERWENDUNGDEREIN/AUSTASTE
o DieseTaste hat zwei Funktionen. Erstens dient diese Taste im StandbyModus zum
Ein‐ und Ausschalten. Wird sie betätigt, beginnt sie zu leuchten, und Heizelement
undSynchronmotorwerdeninBetriebgesetzt.WennderMikroschalterautomatisch
abschaltet,stopptderBetriebdesToastersunddieLeuchteerlischt.Zweitensdient
diese Taste auch als ResetTaste zur Rückstellung des ToastHalters. Wenn Sie also
denToastererneutstarten, können Sie diese Tastebetätigen, um denToastHalter
nachuntenfahrenzulassen.
VERWENDUNGDERSTOPPTASTE
o Durch Betätigen dieser Taste können Sie den Betrieb des Toasters stoppen. Die
Taste (7) beginnt zu leuchten. Gleichzeitig erlischt die Leuchte der EIN/AUSTaste
und das Heizelement stoppt. Die Brotscheiben werden dennoch automatisch nach
obenunduntenbewegt,bisdergesamteVorgangabgeschlossenist.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
VERWENDUNGDESBRÄUNUNGSREGLERS
o Mit dem Regler lässt sich die Leistung des Heizelements einstellen
Leistungsbereich: 420W750W. Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich die
Leistung;durchDrehengegendenUhrzeigersinnnimmtdieLeistungab.Mitdieser
Taste können Sie die gewünschte Bräunungsstufe der Brotscheiben optimal
einstellen.Eswirdempfohlen,miteinergeringenLeistungzubeginnen.
KRÜMELBLECH
o Das Krümelblech (5) ist regelmässig zu reinigen, da Brotkrümel ein potenzielles
Brandrisiko darstellen. Lassen Sie den Toaster nach dem Betrieb vollständig
abkühlen,ziehenSiedasKrümelblech(5)herausundreinigenSiees.
o HINWEIS: Die Toastschächte (6) sind zur Aufnahme von Brotscheiben
unterschiedlicher Breite sowie für Muffins, Rosinenbrötchen, Teekuchen usw.
geeignet.SiesolltenallerdingskeineGewaltanwenden,wenneinArtikeldefinitivzu
gross ist.Sollte sich ein Artikel docheinmalverkanten, ist der Toaster unverzüglich
vonderStromversorgungzutrennen.NachdemsichderToasterabgekühlthat,ister
auf den Kopf zu stellen und der verkantete Artikel durch leichtes Schütteln zu
entfernen.SchiebenSiekeinescharfenGegenständewieMesserindieSchächte,da
dadurchdieHeizelementebeschädigtwerdenkönnen.
TIPPSUNDHINWEISEFÜRDENPERFEKTENTOAST
o Wenn Sie den Toaster das erste Mal in Betrieb nehmen, sollte dies ohne Brot
erfolgen.DamitwirddasneueElementvorgeheizt und es verbrennt der Staub, der
sich gegebenenfalls während der Lagerung angesammelt hat. Bitte stellen Sie vor
der Inbetriebnahme am ToastHalter (4) die Zentrierung ein, um die Schachtbreite
an die Dicke der Brotscheibe anzupassen. Die besten Ergebnisse erzielenSie,wenn
alle Brotscheiben die gleiche Dicke und Grösse aufweisen und gleich frisch sind.
WählenSieeinegeringereRöstintensität,wennSie:
älteresBrotverwenden(benötigtwenigerLeistungalsfrischesBrot)
dünneBrotscheibenverwenden(benötigtwenigerLeistungalsfrischesBrot)
PFLEGEUNDREINIGUNG
o Vor der Reinigung: schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
SteckdoseundlassenSiedenToasterabkühlen.
o Reinigung:EntfernenSiedenStecker,drehenSiedenToasterüberderSpüleumund
schüttelnSieihnleicht.
o ReinigenSieregelmässigdasKrümelblech.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Reinigen Sie die Aussenseite des Toasters nur mit einem feuchten Lappen und
trocknenSieihnmiteinemanderenLappenoderTuchab.
WARNUNGEN
o LEGEN SIE KEIN Brot oder andere Gegenstände auf die Schächte, da dies einen
BrandundSchädenamGerätverursachenkann.
o VERWENDENSIEKEINEMetallpolituroderscharfenScheuermittel.
o TAUCHEN SIE WEDER das Netzkabel, noch den Stecker oder den Toast er selbst in
WasserodereineandereFlüssigkeit.
o FÜHRENSIEKEINEscharfenoderspitzen GegenständezuReinigungszweckenindas
Gerätein,dadiesdasHeizelementbeschädigenkann.
o HALTENSIESTETSMetallgegenständeundIhreFingervomToastSchachtfern.
ENTSORGUNG
o Füreine sachgerechte EntsorgungistdasGerätdemFachhändler,derServicestelle
oderderFirmaRotelAGzurückzugeben.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
2JAHREGARANTIE
2ANNÉEDEGARANTIE
2ANNIDIGARANZIA
2YEARSWARRANTY
o Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der
Garantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material‐ oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung
entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden
und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung
auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt,wenn entweder die Garantiekarte mit
Kaufdatum,HändlerstempelundUnterschriftversehenoderdieKaufquittungmitdemGerätandiezutreffendeServicestation
eingesandtwird(sieheAdresseunten).Rücksendungensollenin derOriginalverpackungerfolgen.Transportkosten
gehenzu
Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine
Erklärungbeizufügen.
o Obligationdegarantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour
autantqueceluiciaitétéutilisédemanièreappropriée.Nouséliminonstouteslesdéfectuositésduàdesvicesdematièreou
defabrication.Laprestationdegarantiesefaiteneffectuant
uneparationouen échangeantlespièces,selonnotrechoix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommagessurvenantsu r les pièces d'usure, pour les dommageset vices dus à une
manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles).Elle n'est
accordéequesi
ladated'achat,lecachetdurevendeuretlasignaturefigurentsurcartedegarantieousilaquittanced'achat
a été retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse cidessous). Les renvois doivent se faire dans
l'emballaged'origine.Lesfraisdetransportsontàlachargede
l'acheteur.Veuilleznepasoublierd'indiquervotreadresseet,
siledéfautn'estpasévident,dejoindreuneexplicationàvotreenvoi.
o Impegnodigaranzia
Ciimpegniamoaripararegratisquestoapparecchio,qualoramalgradounusocorretto‐sifosseguastatoduranteilperiodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del material e o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il
ripristinoolasostituzionedipezzidifettosianostradiscrezione.
Unaprestazionedigaranziadecadenelcasodidanniapezzi
soggettiausura,didanniedifettidovutiatrattamentooamanutenzionenoncorretti(inparticolarecalcificazioneeutilizzo
industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanziamunita della data d’acquisto, del timbrodel rivenditore e della
firmaola ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso).
L’inviodeve avvenirenell’imballaggiooriginale. Lespeseditrasportosonoacaricodell’acquirente.Nondimenticatevi p.f.di
allegareall’invioilvostroindirizzoe,qualoraildifettononfossechiaro,ancheunaspiegazione.
o Warrantycommitment
Wecommitourselvestorepairingthisdeviceforfreeprovidedithasbeenhandled properlyandafailurehasoccuredwithin
theperiodofwarranty.We repairalldefectscausedbymaterialormanufacturingfaults.Thewarrantywillbeperformedby
repair or replacement of defective parts at our discretion. A
warranty does not cover damage due to parts wornoff and
damageanddefects that occur due to improperusage,treatment ormaintenance (particularly calcificationand comme rcial
use).Awarrantywillonlybegrantedifthewarrantycardshowingthedateofpurchase,dealer'sstampandsignatureorthe
purchase
receipttogetherwiththedeviceissenttotherelevantservicestation(seeaddressbelow).Returnsaretobemade
intheoriginalpackage.Transportcostswillbebornebythepurchaser.Pleasedonotforgettostateyouraddressand,should
theerrornotbeobvious,includeanexplanationtogether
withyourparcel.
Servicestation:
Serviceaprèsvente: RotelAG
ServizioAssistenza: Parkstrasse43Telefon0627877700
Servicestation: 5012Schönenwerd Email:[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Rotel U 16.1CH1 Benutzerhandbuch

Kategorie
Toaster
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für