Rothenberger Locating device for ROSCOPE i2000 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Modul ROLOC PLUS
Modul ROLOC PLUS
www.rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
JA マニュアル
Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EUDichia-
riamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive
indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmer overens med de følgende normer eller
normative dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt ten odpowiada wymaganiom następujących
norm i dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik
hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕU
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό
το προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EU. Мы заявляем что этот
продукт соответствует следующим стандартам.
EU 適合宣言
当社は自らの責任において、本製品が上記の規格
およびガイ ドラインに適合していることを宣言し
ます。
2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer /
authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 18.04.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical fi le at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
. Thorsten Bühl
No. 1500000057 Modul ROLOC PLUS
1
Intro
DEUTSCH Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH - Original User Manual page 14
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS page 25
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 37
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
NEDERLANDS bladzijde 61
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
ITALIANO Pagina 49
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
PORTUGUES pagina 73
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 85
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
POLSKI strony 129
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
TÜRKÇE sayfa 152
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR oldaltól 163
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 175
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε!
Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
PУCCKИЙ Страница 187
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
SVENSKA sida 96
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 107
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 118
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
CESKY Stránky 141
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V pripade poškozeni zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
日本語 ページ200
操作説明書は目を通したあと、保管してください!捨ててはいけません!
操作を誤ったために生じた損害に対しては、保証は行ないません!本装置に対する技術上の変更により説明書の内
容に一致しない場合があります!
DEUTSCH2
Inhalt Seite
1. Hinweise zur Sicherheit 3
1.1 Spezielle Sicherheitshinweise 3
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 3
2. Technische Daten 5
3. Funktion des Gerätes 5
3.1 Beschreibung 5
3.2 Übersicht 6
3.3 Installation des ROSCOPE Imager oder Modul ROLOC PLUS 6
3.4 Installieren des Modules ROLOC PLUS 7
3.5 Werkzeugkontrolle 7
3.6 Werkzeug und Arbeitsbereich Einstellung 8
4. Bedienungsanleitung 8
5. Navigationstasten 8
6. Bildschirmsymbole / Einstellungen und Navigation 8
6.1 Anzeige des Ortungs-Bildschirms 8
6.2 Extras / Menü 9
7. Bildschirmnavigation 9
8. Direkter Bildschirm – Leitungsuntersuchung (ROSCOPE 1000/i2000 mit ROLOC PLUS) 10
9. Hinweise zur Reinigung 11
10. Aufbewahrung 11
11. Fehlerbehebung 11
12. Zubehör 13
13. Entsorgung 13
14. Kundendienst 13
DEUTSCH 3
Dieses Produkt ist abgedeckt durch: US Patentiert 7.384.308; 7.431.619 B2;
7.581.988 B2; 7.584.534; Chinesische Patente: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6;
ZL2007200004596.8; und andere Patente angemeldet.
1. Hinweise zur Sicherheit
1.1 Spezielle Sicherheitshinweise
ROSCOPE 1000/i2000 Inspektionskamera Sicherheitshinweise
1. Nicht in explosiven Atmosphären verwenden, wie z. B. in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder in Räumen mit hoher Staubbelastung.
2. Nicht aggressiven Chemikalien aussetzen.
3. Das Kameramodul ist bis zu einer Tiefe von 9 m wasserdicht; das Handgerät darf jedoch nur
in trockenen Umgebungen verwendet werden (es ist nicht wasserdicht).
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Kennzeichnungen in diesem Dokument:
Gefahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Achtung!
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu Handlungen
DEUTSCH4
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und Auffangein-richtungen montiert werden können, vergewis-
sern Sie sich, dass diese ange-schlossen sind und richtig verwendet werden. Das Ver-
wenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben
ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätig-
keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
DEUTSCH 5
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das
Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über-
brückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
2. Technische Daten
Funktionsbereich (mit ROSCOPE 25/16):
(Vertikal) ..........................0.6 – 1.8m (2’ - 8’)
(Horizontal) ...................... 0 – 4.5m (0’ – 15’)
Abweichung und maximale Reichweite immer abhängig von Sonde, Boden, Rohrmaterial usw.
Frequenzen .........................512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz passiv, 33 KHz aktiv/passiv
Geschätzte Lebensdauer
der Batterie .........................3-5 Std (Siehe Batterie obige Spezifikation für ROSCOPE 1000/i2000)
Gewicht .............................. 3 lbs. 4.91 oz. / 1.5 Kg
Abmessungen:
Länge ..................................25” / 63.5 cm
Breite ..................................12.5” / 31.75 cm
Höhe ...................................4” / 10.16 cm
Betriebs Umgebung:
Temperatur .........................0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Luftfeuchtigkeit ...................Maximum 95% nicht kondensierend (Anzeigeeinheit)
Lagertemperatur .................–20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
3. Funktion des Gerätes
3.1 Beschreibung
Das ROLOC PLUS ist für die Anwendung mit dem Module 25/16 und dem Betrachtungshan-
dgerät ROSCOPE 1000/i2000 vorgesehen. Das Betrachtungshandgerät ROSCOPE 1000/i2000
wird vom Module 25/16 getrennt, wenn die Verstopfung erkannt und gefunden worden ist,
und es wird dann wieder am Leitungsuntersuchungsgerät ROLOC PLUS angebracht, um die
Übertragungssonde an der Bildaufnahmespule des Moduls 25/16 ausfindig zu machen. Wenn
alle 3 Geräte zusammen benutzt werden, bieten Sie den Fachleuten die Mittel, um die genaue
Lage eine(s/r) beschädigten oder verstopften Rohrs/Abflussleitung zu erkennen und ausfindig zu
machen.
Anmerkung: Es kann auch jede andere Übertragungssonde mit kompatiblen Frequenzen aus-
findig gemacht werden, indem das Module ROLOC PLUS mit dem Handgerät ROSCOPE benutzt
wird.
DEUTSCH6
WICHTIGE ANMERKUNG: Es ist immer zu empfehlen, Kontakt mit
Ihren lokalen Stadtwerken aufzunehmen (BEVOR SIE GRABEN), um
die Lage von irgendwelchen möglicherweise gefährlichen vergrabe-
nen Kabeln oder Gasleitungen zu erfahren.
BEACHTEN SIE BITTE: Nicht alle Leitungen übertragen ein geeigne-
tes Signal, das von diesem (oder einem anderen) Leitungsfühler er-
kannt werden kann, und andere Versorgungsmedien wie Gasleitun-
gen haben keine elektrische Ladung oder so etwas. Dieses Werkzeug
bietet keine Standardsicherheit. Fragen Sie immer Ihre örtlichen
Stadtwerke, bevor Sie graben, damit mögliche gefährliche
oder verheerende Fehler vermieden werden!
3.2 Übersicht
Das ROLOC PLUS (Art.-Nr. 1500000057) wird mit folgenden Artikeln geliefert (Bild 1):
- Module ROLOC PLUS (ROSCOPE 1000/i2000 gesondert verkauft)
- Handbuch
- Blasgeformtes Gehäuse
Bild 1 – ROLOC PLUS (Art.-Nr. 1500000057) Systemkomponenten
3.3 Installation des ROSCOPE Imager oder Modul ROLOC PLUS
Es darf immer nur ein Kamerakabel an das Gerät angeschlossen werden. Bein Anbau
oder bei der Abnahme eines Kamerakabel muss das Gerät ausgeschaltet sein.
Der Stecker des Kamerakabels muss an das Handgerät angeschlossen werden, um das ROSCOPE
1000/i2000 verwenden zu können. Um das Kabel an das Handgerät anschließen zu können, müs-
sen die Nut und die Feder (Bild 2 und 3) zueinander ausgerichtet werden. Sobald sie ausgerichtet
sind, ziehen Sie die Rändelmutter an, um die Verbindung zu sichern.
Buchse
Stecker
Bild 2 - Kabelverbindungen ( Steckverbindung A, schwarz)
HINWEIS: Das Gleiche gilt für entweder ROSCOPE 1000/i2000 (oder) Modul ROLOC PLUS.
DEUTSCH 7
Buchse für Verbindungsstück B
Bild 3- Kabelverbindungen (Steckverbinder B, Farbe silber)
HINWEIS: Steckverbinder B wird zum Anbau vorheriger Versionen des ROSCOPE-Kamerakabels
verwendet.
Nur für Kamerakabel mit der Steckverbindung A sind Kabelverlängerungen von 1,8 m verfügbar;
hiermit können Sie Ihre Kabel auf 9 m verlängern. Zum Anbringen einer Verlängerung lösen Sie
zunächst das Kamerakabel, indem Sie die Rändelmutter lockern. Schließen Sie wie oben beschrie-
ben die Verlängerung(en) an das Handgerät an (Bild 2). Das mit der Feder ausgerüstete Ende des
Kamerakabels passt in das genutete Ende der Verlängerung.
3.4 Installieren des Modules ROLOC PLUS
Bild 4 zeigt die Vorgehensweise zur Installation des ROSCOPE 1000/i2000 Handgeräts auf dem
Modul ROLOC PLUS.
Drehen Sie das Handgerät in Position,
wenn Sie es aus dem Gehäuse nehmen,
und zurück in die ursprüngliche Position,
um es wieder im Gehäuse aufzubewahren.
Bild 4 - Installation ROSCOPE 1000/i2000 Handgerät.
3.5 Werkzeugkontrolle
1. Steckverbindungen sauber halten.
2. Batterie auf Anzeichen von Verschleiß oder Schäden prüfen.
3. Batterieladegerät auf Anzeichen von Verschleiß oder Schäden prüfen.
4. Fremdkörper und Verunreinigungen (Fett, Schmutz, Öl oder Abwasser) vom Gerät entfernen.
Das Glas des Kamerakopfes muss frei von Fremdkörpern sein, um optimale Leistung sicher-
stellen zu können.
5. Beachten Sie alle Warnungen auf den Schildern gemäß Bild 5.
DEUTSCH8
Bild 5 – Warnschilder
3.6 Werkzeug und Arbeitsbereich Einstellung
• Der Arbeitsbereich muss ausreichend beleuchtet sein.
• Der Arbeitsbereich muss frei von entflammbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Staub sein.
4. Bedienungsanleitung
• Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung.
• Laden Sie die Batterie und setzen Sie sie ein.
• Batterie während der Lagerung entnehmen, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
5. Navigationstasten
Tiefenmessung
6. Bildschirmsymbole / Einstellungen und Navigation
6.1 Anzeige des Ortungs-Bildschirms
SYMBOLE AUF DEM BILDSCHIRM
Bild 6 – Bildschirmanzeige in Wahrnehmungsmodus
A. Signalstärke (numerische und Emitterwellen)
B. Anzeigerpfeile
C. Sondenfrequenz
Keine Information vorhanden:
Diese Anzeige erscheint dem Benutzer, wenn sich der Emitter/Sender außerhalb des Ortungsberei-
ches (0,6 - 1,8 m) befindet.
DEUTSCH 9
6.2 Extras / Menü
Um die Einstellungen zu ändern, müssen Sie den Berührungsbildschirm benutzen – dann er-
scheint ein Werkzeugicon
unten links in der Ecke des Bildschirms. Beim Berühren des Werk-
zeugicons öffnet sich folgender Bildschirm.
Bild 7 – Tools-Menü
Durch das Berühren der folgenden Icons können Sie die Einstellungen wie folgt ändern.
Frequenz (512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz passiv, 33 KHz activ/passiv)
Automatisches Ausschalten (10 Min / 20 Min / 30 Min / nie)
Kopflichter (keins/aus)
Maßeinheiten (englisch/metrisch)
Lautstärke (aus/halb/ein)
Tiefe (einzelne Messung/Durchschnitt – mehrfache Messung)
Zurück zur Horizontal-Anzeige (unten)
7. Bildschirmnavigation
HINWEIS: Die folgenden Bildschirmnavigationselemente werden NUR bei eingeschaltetem Prüf-
gerät angezeigt.
Beim Einschalten des ROSCOPE 1000/i2000 wird der erste angezeigte Bildschirm als Startbild-
schirm (Bild 8) bezeichnet. Dieser Bildschirm zeigt an, dass das Gerät hochgefahren wird. Sobald
das Gerät vollständig hochgefahren ist, wird automatisch auf den Live-Bildschirm umgeschaltet.
Bild 8 – Startbildschirm
DEUTSCH10
8. Direkter Bildschirm – Leitungsuntersuchung (ROSCOPE 1000/i2000 mit ROLOC PLUS)
Folgen Sie einfach den Anzeigepfeilen (links/rechts) und gehen in die Richtung des Pfades, der
zum Horizont führt, als ob Sie auf dem Pfad selbst gehen würden. Achten Sie darauf, ob sich die
Signalstärke auf beiden Ziffernanzeigen erhöht, sowohl auf die Antennenemitterwellen. Achten
Sie auch auf den akustischen Anzeiger, wenn Sie näher zum Sender/zur Sonde kommen (die auch
eine Lautstärkereglung haben).
A. Signalstärke
B. Anzeigerpfeile
C. Sondenfrequenz
Bild 9 – Live Screen
Wenn Sie am Ort mit der größten Signalstärke angekommen sind (vorwärts/rückwärts/links/
rechts), drücken Sie die
-Taste, und der Bildschirm schaltet in die vertikale Ansicht um und
nennt Ihnen den Ort des Senders/der Sonde. Drücken Sie die
-Taste noch einmal, um zur hori-
zontalen Ansicht zurückzukehren.
1. ........................................................................ Horizontalsicht
Drücken Sie .
2. ........................................................................ Vertikalsicht
Drücken Sie , um zu 1. zurück zu gehen.
Bild 10 – Signal/Tiefenortung
DEUTSCH 11
9. Hinweise zur Reinigung
1. Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät
2. Verwenden Sie Alkohol-Wischtücher, ein mildes Reinigungsmittel und Wasser, um Schmutz
und Fett vom Produkt zu entfernen.
3. Zum Reinigen des LCD-Fensters empfehlen wir ein weiches Optik-Putztuch.
4. Zum Reinigen des Kamerakopfes empfehlen wir Baumwolltücher.
5. Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie die Batterie wieder einsetzen und das Gerät
betreiben.
10. Aufbewahrung
1. Vor längeren Einlagerungszeiten das Gerät reinigen.
2. Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
3. Batterie während der Lagerung entnehmen, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
11. Fehlerbehebung
Symptom Mögliche Ursache Lösung
Display lässt sich nicht
einschalten
Batterie entladen Batterie aufladen
Prüfen, ob sich die Batterie im
Batteriefach befindet
Wenden Sie sich an das
ROTHENBERGER Service
Center
Elektronikfehler Kontaktieren der Service-
Abteilung
Display schaltet ein, zeigt
aber kein Bild.
Lockere Kabelverbindung Kabelverbindungen
prüfen.
Kamerakopf mit Schmutz bedeckt Kamerakopf reinigen
Das Display zeigt ein nicht
reagierendes Bild
Fehler im Bildprozessor Gerät aus- und wieder
einschalten, um den
Prozessor zurückzusetzen
Die Batterie hält die Ladung
nicht
Die Batterie kann sich während der
Lagerung entladen haben
Nehmen Sie die Batterie
während der Lagerung aus
dem Gerät
Die Batterielaufzeit hängt von der
Verwendung der LEDs ab
Wenn die LEDs häufig
verwendet werden,
Batterie öfter nachladen
Die Batterie kann beschädigt sein Batterie ersetzen
Lebensdauer der Batterie am Ende Batterie ersetzen
Kein Signal Falsche Frequenz Überprüfen Sie die
Frequenz Ihrer Sonde und
übernehmen die ROLOC-
Frequenz über das Menü.
Tiefen Messung zeigt:
ROLOC PLUS hat Reichweite
überschritten
Suchen Sie das stärkste
Signal
ROSCOPE 1000/i2000
Fehler Code 1
“getrennt”
Fehler vorhanden Modul wurde
eingesteckt, und wurde dann
entfernt.
Kontaktieren der Service-
Abteilung
DEUTSCH12
Symptom Mögliche Ursache Lösung
ROSCOPE 1000/i2000
Fehler Code 2
“Digital / Kein Video Sync”
Zeigt an, dass eine digitale
Bildwandler zwar identifiziert, aber
kein Video-Synchronisationen sind
vorhanden:
* schlechte Verdrahtung der
Bildwandler
* aus der Spezifikation
kontrollierter Impedanz Linien
* schlechte Deserializer / Serializer
* schlechte Lötstellen auf PCBA
Kontaktieren der Service-
Abteilung
ROSCOPE 1000/i2000
Fehler Code 3
“Analog / Kein Video Sync”
Zeigt an, dass eine analoge
Bildwandler zwar identifiziert, aber
kein Video SYNs vorhanden sind:
* schlechte Verdrahtung der
Bildwandler
* schlechte-Video-Decoder /
Encoder
* schlechte Lötstellen PCBA
Kontaktieren der Service-
Abteilung
ROSCOPE 1000/i2000
Fehler Code 4 (PPI)
“Video Daten nicht im
richtigen Format”
Zeigen, die Videodaten nicht in das
richtige Format:
* Mangelhafte Bildwandler
Montage
* Impedanze Fehlanpassung
* Verdrahtung defekt
Dies ist ein Zustand, in dem der
Bildgeber automatische Korrektur-
Schema (Digital Imager nur)
ergibt ein Bild mit grafischen
Störungen - der Bildwandler wird
dann zurückgesetzt. Wenn dieser
Zustand andauert, nachdem
nachfolgenden Wiederholungen,
wird dieser Fehler dann vorgestellt.
Kontaktieren der Service-
Abteilung
ROSCOPE 1000/i2000
Fehler Code 5
“Aurora festgestellt”
Zeigen, dass die Videodaten nicht
in das richtige Format:
* Mangelhafte Bildwandler
Montage
* Impedance Mismatch
* Verdrahtung defekt
Dies ist ein Zustand, in dem
Bildgeber automatische Korrektur-
Schema (Digital Imager nur)
ergibt ein Bild mit grafischen
Störungen - die Bildwandler dann
zurückgesetzt wird. Wenn dieser
Zustand andauert, nachdem
nachfolgenden Wiederholungen,
wird dieser Fehler dann vorgestellt.
Kontaktieren der Service-
Abteilung
DEUTSCH 13
Symptom Mögliche Ursache Lösung
ROSCOPE 1000/i2000
Fehler Code 6
“Verbindung oder tote
Datenleitung”
Dies ist eine Selbstdiagnose
Fehler, wo das System sich selbst
konfiguriert, um ein Testmuster
zu generieren dieses Muster wird
dann geprüft. Wenn das Muster
nicht richtig ist, bedeutet dies, dass
es ein Kurzschluss oder zu dem
Zeitpunkt Zeilen aus dem Video-
Quelle (n) an den Hauptprozessor
öffnet.
Kontaktieren der Service-
Abteilung
12. Zubehör
Name des Zubehörteils ROTHENBERGER-Artikelnummer
ROSCOPE i2000 Art.-Nr. 1500000696
Ersatz Modul TEC Art.-Nr. 69601
Haken, Magnet und Spiegel Art.-Nr. 69615
Ladegerät Art.-Nr. 1500000715
Modul 25/16 (16 m Inspektionskamera) Art.-Nr. 1500000052
13. Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Für eine umweltfreundliche
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) kontaktieren Sie bitte Ihren loka-
len Entsorgungsträger oder kontaktieren Sie Ihr lokales, von ROTHENBERGER autorisiertes Service
Center. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler
bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für Deutschland gültig:
Die Entsorgung Ihres erworbenen Rothenberger Gerätes übernimmt Rothenberger für Sie - ko-
stenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten Rothenberger Service Express Händler ab. Wer Ihr
Rothenberger Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter
www.rothenberger.com.
14. Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (siehe
Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standor-
te angeboten.
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unser After-Sales-
Hotline:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Fax: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
www.rothenberger.com
NEDERLANDS 61
Inhoudsopgave Pagina
1. Opmerkingen over veiligheid 62
1.1 Veiligheidsinstructies 62
1.2 Algemene veiligheidsregels 62
2. Technische gegevens 64
3. Functie van de eenheid 64
3.1 Beschrijving 64
3.2 Standaard apparatuur 65
3.3 De ROSCOPE imager / Module ROLOC PLUS installeren 65
3.4 Module ROLOC PLUS installeren 66
3.5 Inspectie van gereedschappen 66
3.6 Instelling gereedschappen en inrichting werkplek 67
4. Bedieningsinstructies 67
5. Regelaars 67
6. On-Screen pictogrammen / instellingen en navigatie 67
6.1 Positionering scherm 67
6.2 Tools/menu 68
7. Navigatie op het scherm 68
8. Rechtstreeks scherm – Leidingzoeker (ROSCOPE 1000/i2000 w/ ROLOC PLUS) 69
9. Schoonmaakinstructie 70
10. Opslag 70
11. Problemen oplossen 70
12. Toebehoren 71
13. Het apparaat wegdoen 71
14. Klantenservice 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Rothenberger Locating device for ROSCOPE i2000 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch