Sanitas SBM 07 Operating Instructions Manual

Kategorie
Messung
Typ
Operating Instructions Manual
sanitas
SBM 07
Gebrauchsanleitung
Handgelenks-Blutdruckcomputer
Operating Instructions
Blood pressure monitor
Mode d’emploi
Tensiomètre de poignet électronique
Instrucciones para el uso
Tensiómetro de muñeca
D
GB
F
E
sanitas
0344
Hans Dinslage GmbH
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.-Nr.: 07374-915766
2
Name/Funktion der Einzelteile
1. LCD-Display
2. Batterieabdeckung
3. Taste Datums-/Zeiteinstellung
4. Taste Speicherabruftaste M
5. Taste EIN/AUS/START
6. Taste Benutzerauswahl
7. Handgelenksmanschette
Name/Function of Each Part
1. LCD Display
2. Battery Cover
3. Date/Time Set Key
4. Memory Recall Key
5. ON/OFF/START Key
6. User-Switching Key
7. Wrist Cuff
Erklärungen des Displays
1. Benutzerspeicher
2. Speichersequenznummer
3. Symbol Schwache Batterie
4. Herzschlagsymbol
5. Datums-/Zeitanzeige
6. Systolischer Druck
7. Diastolischer Druck
8. Puls
9. Fehlersymbol
Display Explanations
1. Memory Zones
2. Memory Sequence Number
3. Weak Battery Mark
4. Pulse Mark
5. Date/Time Indicator
6. Systolic Pressure
7. Diastolic Pressure
8. Pulse Rate
9. Error Mark
Nom/fonction de chaque pièce
1. Affichage LCD
2. Couvercle de la batterie
3. Touche de configuration
Date/Heure
4. Touche de remise en mémoire
5. Touche ON/OFF/START
6. Touche du commutateur de
l’utilisateur
7. Brassard
Nombre/Función de cada parte
1. Pantalla LCD
2. Cubierta de la batería
3. Tecla ajuste fecha/hora
4. Tecla Restaurar memoria
5. Tecla ON/OFF/INICIO
6. Tecla cambio de usuario
7. Brazalete para muñeca
Explications d’affichage
1. Zones de mémoire
2. Numéro de séquence mémorielle
3. Signal de batterie faible
4. Indicateur de pouls
5. Indicateur Date/Heure
6. Pression systolique
7. Pression diastolique
8. Pouls
9. Signal d’erreur
Explicación de la pantalla
1. Zonas de memoria
2.
Número de secuencia de memoria
3. Marca de batería baja
4. Marca de pulso
5. Indicador Fecha/Hora
6. Presión sistólica
7. Presión diastólica
8. Pulso
9. Marca de error
D G
F E
D G
F E
3
1. Kennenlernen
Mit dem Blutdruckcomputer für das Handgelenk können Sie schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die
Messwerte abspeichern – und den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen. Das Gerät dient
zur nicht invasiven Messung und Überwachung Ihrer arteriellen Blutdruckwerte.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinie für Medizinprodukte, dem Medizin-
produktegesetz, sowie den europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1:
Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen
für elektromechanische Blutdruckmesssysteme). Entsprechend der „Betreiberverordnung für Medizinprodukte“
sind regelmäßige messtechnische Kontrollen durchzuführen, wenn das Gerät zu gewerblichen oder
wirtschaftlichen Zwecken eingesetzt wird. Auch bei privater Benutzung empfehlen wir Ihnen eine messtech-
nische Kontrolle in 2-Jahres-Abständen beim Hersteller.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere Benutzung auf und machen sie diese auch anderen
Benutzern zugänglich.
Vorsicht – Zu Ihrer Sicherheit!
Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu Gewähr
leisten.
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 35 Minuten aus!
Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten!
D
4
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine
ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall
eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankun-
gen (unter anderem Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit der Handgelenksmessung eingeschränkt.
Weichen Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus.
Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr niedri-
gem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen.
Das Blutdruck-Messgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte
und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
- Sie sollten das Gerät vor Stößen schützen und nicht fallen lassen,
- vor Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung schützen,
- nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern benutzen, also fern halten von Funkanlagen
oder Mobiltelefonen.
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht angelegt ist.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das Gerät angegebenen Umfangbereich des
Handgelenks.
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfer-
nen.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen und gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen.
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Garantie. Das Gerät darf nicht selbst repariert
oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
5
2. Batterien einsetzen/wechseln
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Polung in das Batteriefach ein.
Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ: 2x1,5 V Micro (Alkaline Typ LR 03).
Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufsetzen und einrasten lassen.
Sind die Batterien fast verbraucht, erscheint das Symbol einer leeren Batterie und die Batterien
müssen ausgetauscht werden.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien und Akkus sind über die speziell gekenn-
zeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu
entsorgen.
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
3. Datum, Uhrzeit einstellen
Die Einstellung von Datum/Uhrzeit ist notwendig um Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit zu
speichern und später wieder abzurufen.
Drücken Sie die Tasten “ “ und “ ”, um den Monat einzustellen. Drücken Sie dann hintereinander die
Tasten “ “ und “ ”, um jeweils das Datum, die Stunde, die Minute einzustellen und “ ” um den Eintrag
zu bestätigen.
Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-Format angezeigt, d.h. eine Uhrzeit ab 13:00 wird mit „pm 1:00“ angezeigt.
Pb Cd Hg
6
4. Anlegen des Gerätes
Legen Sie den Blutdruckcomputer am linken
Handgelenk auf der Innenseite an.
Achten Sie darauf, dass das Handgelenk unbekleidet
ist.
Schließen Sie die Manschette mit dem
Klettverschluss, sodass die Oberkante des Gerätes ca. 10 mm unter dem Handballen sitzt (siehe Abb.).
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen, darf aber nicht einschnüren.
5. Blutdruck messen
Setzen Sie sich ruhig hin.
Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn an, sodass sich das Gerät
auf Herzhöhe befindet (siehe Abb.).
Halten Sie vor der Messung eine ausreichende Ruhezeit von 35 Minuten ein.
Drücken Sie die Taste „Benutzerauswahl“, um einen Speicher zu wählen, und
drücken Sie die Taste “ “ 2x, um mit der Messung im gewählten Benutzer-
speicher zu beginnen. Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern leuchten,
pumpt sich die Manschette automatisch auf.
Die Manschette wird nun automatisch auf 180 mmHg aufgepumpt.
Nach Erreichen der 180 mmHg wird automatisch der Druck aus der Manschette abgelassen.
• • • • • • • • • • • • •
7
Sollte der voreingestellte Druck von 180 mmHg beim Aufpumpen nicht genügen, pumpt das Gerät automa-
tisch auf einen höheren Druck auf.
Anschließend erscheinen auf dem Display Ihre Blutdruckwerte und ihr Puls.
Zum Abschalten und Druckablassen drücken Sie erneut die ON/OFF/START-Taste.
Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet sich dieses automatisch nach 1 Minute ab.
6. Anzeige der gespeicherten Werte
Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte von den letzten 50 Messungen ab.
Werden die 50 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste Wert gelöscht.
Der Speicher kann wie folgt abgerufen werden:
Drücken Sie die Taste „Benutzerauswahl“, um einen Benutzerspeicher zu wählen, und drücken Sie wieder-
holt die Taste „M“, um von Speicher zu Speicher zu schalten.
Die gespeicherten Messdaten werden fortlaufend abgespeichert.
Zum Abschalten drücken Sie erneut ON/OFF/START-Taste.
Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet sich dieses automatisch nach 1 Minute ab.
Werte im Speicher löschen: Drücken Sie die Taste „Benutzerauswahl“, um einen Benutzerspeicher zu wählen,
und halten Sie die Taste „M“ ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die Daten in beiden Benutzerspeichern 1 und 2
werden auch gelöscht, wenn eine der Batterien entfernt wird.
8
7. Fehlermeldungen erscheinen im Display wenn:
das Aufpumpen länger als 20 Sekunden dauert,
Sie sich während der Messung bewegen und nicht ruhig halten,
nicht genügend aufgepumpt wurde, trotz Nachpumpen,
die Blutdruckwerte außergewöhnlich hoch oder niedrig sind,
der Aufpumpdruck höher als 300 mmgH ist,
die Batterien fast verbraucht sind, die Batterien müssen ausgetauscht werden.
Im Fall von Fehlermeldungen warten Sie kurz und messen erneut.
8. Reinigung
Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das
Gerät beschädigt.
9. Informationen über den Blutdruck
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das National High Blood Pressure Education Program
Coordinating Committee (Koordinationskomitee für nationale Programme zur Aufklärung über Bluthochdruck)
haben Blutdruck-Standardwerte zur Erkennung von Blutdruckwerten mit hohem und geringem Risiko ent-
wickelt. Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck
bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre indivi-
duellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefähr-
lich einzustufen ist.
9
10. Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene:
Bereich Systole Diastole Maßnahme
Hypotonie niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt
(erniedrigter Blutdruck)
Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle
Prähypertensiver zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt
Blutdruckbereich (*)
Hypertonie – zwischen 140 und 160 zwischen 90 und 100 Konsultation Ihres Arztes
Bluthochdruck Grad I
Hypertonie – höher als 160 höher als 100 Konsultation Ihres Arztes
Bluthochdruck Grad II
(*) Blutdruckbereich der in einen Bluthochdruck übergehen kann Adapted from JNC 2003
11. Garantie:
Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH,
10
88524 Uttenweiler, GERMANY, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der
Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem
Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.
12. Technische Daten:
Typ: SBM 07
Messmethode: nicht invasive, oszillometrische Blutdruckmessung am Handgelenk,
für Handgelenksumfang 13,5 cm22 cm
Anzeigebereich: 0 299 mmHg
Messbereich: systolisch: 40 250 mmHg / diastolisch: 40 180 mmHg /
Puls: 40 199/min
Genauigkeit der Druckanzeige: systolisch ± 3 mmHg / diastolisch: ± 3 mmHg / Puls: ± 5% des
angezeigten Wertes
Messunsicherheit: (max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung):
systolisch: 8 mmHg / diastolisch: 8 mmHg
Stromversorgung: 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR 03)
Klassifikation: Anwendungsteil Typ BF
Umgebungsbedingungen: +10 °C – +40 °C max. 85% Luftfeuchtigkeit
Lagerung/Transport: -10 °C – +60 °C max. 95% Luftfeuchtigkeit
Zeichenerklärung: Anwendungsteil Typ BF
Achtung! Gebrauchsanleitung lesen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sanitas SBM 07 Operating Instructions Manual

Kategorie
Messung
Typ
Operating Instructions Manual

in anderen Sprachen