DISTRIBUTOR /
ÅTERFÖRSÄLJARE /
PODMIOT
WPROWADZAJĄCY
DO OBROTU /
IZPLATĪTĀJS /
TURUSTAJA /
INVERKEHRBRINGER:
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GER-
MANY
SERVICE ADDRESS /
SERVICEADRESS /
ADRES SERWISU /
PAKALPOJUMA
ADRESE /
TEENINDUSE
AADRESS /
SERVICEADRESSE:
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GER-
MANY
Hotline: 00800 30012001
(free of charge, mobile
networks may vary / kostnadsf-
ritt, avgift för mobilsamtal kann
variera / połączenie bezpłatne
z telefonu stacjonarnego,
połączenie z telefonu komór-
kowego płatne według stawki
operatora / bez maksas,
mobilais tālrunis atšķiras / ta-
suta, mobiiltelefonilt helistades
kohaldub tasu / kostenfrei,
Mobilfunk abweichend)
Last update ∙ Informationens
stånd ∙ Stan informacji ∙ Pēdējā
atjaunošana ∙ Teabe olek ∙
Stand der Informationen:
07/2022
Tradix Art.-Nr.:
499266-22-A, -B
IAN 499266_2204
A
D
B
C
ca.100 LUX
8 m 5 m
1,8–2,5 m
90°
1
2
1
6
9
7
8
3
5
43
4
10
11
11
1
1
8 m 5 m
1,8–2,5 m
90°
4 3
1
2
12
4
3
4
3
3
2
6
9
7
8
12
1a
10
11
1
11
1a
1
5
max. 2,30 m
13
13
1
1a
2a
2c
2a
2b
13
13
ca.100 LUX
B
D
C
Aauch Akku 7 genannt
Chemisches System: Nickelme-
tallhydrid (Ni-MH)
1x Bedienungs- und Sicherheitshin-
weise (ohne Abb.)
TYP 499266-22-B
1x LED-Solarstrahler, im Folgenden
Strahler 1 genannt
1x Solar-Panel 2
4x Schraube 3
4x Dübel 4
1x Wandhalter Solar-Panel 12
3x wiederaufladbare Batterien,
bereits eingelegt, im Folgenden
auch Akku 7 genannt
Chemisches System: Nickelme-
tallhydrid (Ni-MH)
1x Bedienungs- und Sicherheitshin-
weise (ohne Abb.)
4. Technische Daten
Typ: LED-Solarstrahler
IAN: 499266_2204
Tradix Art.-Nr.: 499266-22-A, -B
LEDs: 6x 0,08 W
(LEDs sind nicht austauschbar)
Betriebsspannung: 3,6 V
Akku: 3x Ni-MH AA, 1,2 V ,
900 mAh
IP-Schutzart: IP44
Schutzklasse: III/
Bewegungsmelder: Reichweite: ca.
5–8 m
Erfassungswinkel: ca. 90º
Lichtstrom: max. 150 lm
Farbtemperatur: 6500 K
Farbwiedergabe: Ra ≥ 80
Leuchtdauer LED in Stunden, ca.:
50.000 h
Produktionsdatum: 07/2022
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
1 WARNUNG!
Verletzungs- und Ersti-
ckungsgefahr!
Wenn Kinder mit
dem Produkt oder
der Verpackung
spielen, können sie sich
daran verletzen oder
ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Produkt oder der Verpackung
spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der
Nähe des Produkts.
- Bewahren Sie das Produkt und
die Verpackung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht für Kinder unter
8 Jahren geeignet! Es
besteht Verletzungs-
gefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und
darüber sowie Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen müssen bei
der Benutzung des Produkts be-
aufsichtigt und/oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen werden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Pro-
dukt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung
des Produkts dürfen nicht von
Kindern durchgeführt wer-
den.
Nationale Bestimmungen
beachten!
- Beachten Sie geltende natio-
nale Vorschriften und Bestim-
mungen bei der Nutzung und
Entsorgung des Produkts.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umge-
bung verwenden! Es
besteht Verletzungs-
gefahr!
- Das Produkt darf nicht in explo-
sionsgefährdeter (Ex-)Umge-
bung benutzt werden. Für eine
Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden, ist das Produkt
nicht zugelassen.
1 WARNUNG!
Blendgefahr!
- Nicht direkt ins Licht der LEDs
blicken oder die LEDs auf die
Augen anderer Menschen rich-
ten. Dies kann zur Beeinträchti-
gung der Sehkraft führen.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf
nicht benutzt werden! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht
bei Funktionsstörungen, Beschä-
digungen oder Defekten.
- Durch unsachgemäße Repara-
turen können erhebliche Gefah-
ren für den Benutzer entstehen.
- Wenn Sie einen Defekt am
Produkt feststellen, entfernen
Sie die Batterien aus dem Pro-
dukt und lassen Sie das Produkt
überprüfen und ggf. reparieren,
bevor Sie dieses wieder in Be-
trieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austausch-
bar. Bei defekten LEDs muss das
Produkt entsorgt werden.
- Gilt für 499266-22-B
Das Verbindungskabel 13
dieses Produkts kann nicht
ersetzt werden. Falls das Ver-
bindungskabel 13 beschädigt
ist, muss das Produkt entsorgt
werden
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf
nicht manipuliert
werden! Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
- Bei Manipulationen/Verände-
rungen besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Ma-
nipulationen/Veränderungen
sind aus Zulassungsgründen
(CE) untersagt.
- Das Produkt darf während der
Nutzung nicht abgedeckt wer-
den.
6. Sicherheitshinweise
zu Batterien
1 WARNUNG!
Lebensgefahr!
Batterien dürfen nicht
verschluckt werden!
Es besteht Lebensge-
fahr!
- Batterien können beim Verschlu-
cken lebensgefährlich sein, da-
her muss das Produkt und die
dazugehörigen Batterien für
Kleinkinder unzugänglich auf-
bewahrt werden.
- Verschlucken kann zu Verätzun-
gen, Weichteilperforationen
und zum Tod führen. Innerhalb
von 2 Stunden nach der Ein-
nahme können schwere innere
Verätzungen auftreten!
- Sollte eine Batterie verschluckt
worden sein, suchen Sie bitte
umgehend einen Arzt auf!
- Bewahren Sie Batterien außer-
halb der Reichweite von Kin-
dern auf.
1 WARNUNG!
Brand- und Explosions-
gefahr!
- Laden Sie nicht
aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf, schließen
Sie sie nicht kurz und/oder
öffnen Sie sie nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Plat-
zen können die Folge sein.
- Halten Sie das Produkt von
Hitzequellen und direkter Son-
neneinstrahlung fern, die Batte-
rien können durch Überhitzung
explodieren. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Batterien
nicht mit bloßen Händen
berühren! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädig-
te Batterien können bei Berüh-
rung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Berühren Sie aus-
gelaufene Batterien nicht mit
bloßen Händen; tragen Sie des-
halb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe!
- Verwenden Sie nur Batterien
des Typs Ni-MH AA, 900 mAh,
1,2 V gleicher Hersteller.
- Setzen Sie Batterien Ihrer Pola-
rität entsprechend in das dafür
vorgesehene Batteriefach ein.
- Verwenden Sie keine Kombi-
nationen aus alten und neuen
Batterien oder Akkus.
- Lagern Sie Ihre Batterien tro-
cken und kühl, nicht feucht.
- Werfen Sie Batterien auf keinen
Fall ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht
kurz.
- Batterien verlieren auch bei der
Lagerung einen Teil ihrer Ener-
gie.
- Entnehmen Sie bei Nichtbenut-
zung des Produkts die Batterien.
- Entladene Batterien müssen
umgehend entfernt werden, um
ein Auslaufen der Batterien und
damit Schäden am Produkt zu
vermeiden.
- Leere Batterien oder verbrauch-
te Akkus sind fachgerecht zu
entsorgen.
- Lagern Sie Batterien getrennt
von entladenen Batterien, um
Verwechslungen zu vermeiden.
2 VORSICHT!
Überhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
7. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpa-
ckungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt
sind.
Falls dies nicht der Fall ist, mel-
den Sie sich bei der angegebe-
nen Serviceadresse.
Legende
1 Strahler
1a Buchse
2 Solar-Panel
2a Stecker
2b Überwurfmutter
2c Dichtungsring
3 Schraube
4 Dübel
5 Wandhalter
6 Abdeckung
7 Akku
8 Batteriefach
9 Schraube
10 ON-/OFF-Schalter
11 Bewegungsmelder
12 Wandhalter Solar-Panel
13 Verbindungskabel
Montage Strahler
HINWEIS!
Die im Lieferumfang enthaltenen
Montagematerialien sind für nor-
male Wände aus Beton oder Mau-
erwerk geeignet. Für andere Bau-
stoffe wie z. B. Holz sind eventuell
andere Befestigungsmaterialien
erforderlich. Erkundigen Sie sich
hierzu bei Bedarf bei einem Fach-
betrieb.
Zur Montage benötigen Sie eine
Bohrmaschine und einen 8,0 mm
Steinbohrer.
1 WARNUNG!
Lebensgefahr!
Bohren Sie nicht,
ohne vorher die
angedachten Stellen
auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen zu prüfen!
Es besteht Lebensgefahr!
- Die Beschädigung von Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen
kann gefährliche Situationen he-
raufbeschwören! Benutzen Sie
geeignete Detektoren, um fest-
zustellen, ob im Arbeitsbereich
verborgene Leitungen liegen.
Montageort
HINWEIS!
Achten Sie bei der Wahl der Mon-
tageposition auf Folgendes, s.
Abb. D:
- Der Strahler 1 ist mit einem Ku-
gelgelenk mit dem Wandhalter
verbunden. Dadurch können
Sie den Strahler 1 in die ge-
wünschte Position schwenken.
- Der Bewegungsmelder 11 sollte
den gewünschten Bereich ab-
decken.
- Der Bewegungsmelder 11 hat
eine maximale Reichweite von
ca. 5 bis 8 m und einen Erfas-
sungswinkel von etwa 90°
- Eine Montagehöhe von 1,8 bis
2,5 m ist ideal.
- Das Produkt sollte bei Nacht
nicht von Straßenbeleuchtungen
angestrahlt werden. Dies kann
seine Funktion beeinträchtigen.
- Das Solar-Panel 2 am Strah-
ler 1 bei TYP 499266-22-A
ODER
das externe Solar-Panel 2 bei
TYP 499266-22-B sollte an
einer Stelle mit direktem Son-
nenlicht montiert sein.
Montage Strahler (Abb. B)
1. Klappen Sie den Strahler 1
nach oben, sodass sie an die
Bohrungen im Wandhalter 5
kommen.
2. Halten Sie den Wandhalter 5
an die gewünschte Stelle.
3. Markieren Sie mit einem Stift
die Bohrlöcher.
4. Bohren Sie die 2 Befestigungs-
löcher (Ø 8 mm, mindestens 40
mm tief).
5. Setzen Sie die Dübel 4 in die
Bohrlöcher.
6. Befestigen Sie den Wandhalter
5 mit den Schrauben 3.
7. Gilt für TYP 499266-22-A:
Richten Sie das Solar-Panel 2
zum Sonnenlicht aus.
Zusätzlich für 499266-22-B:
Montage des externen
Solar-Panel 2 (Abb. C)
HINWEIS!
Achten Sie bei der Montagepositi-
on für das Solar-Panel 2 auf Fol-
gendes:
- Der Strahler 1 kann nur an das
mitgelieferte Solar-Panel 2 an-
geschlossen werden.
- Der maximale Abstand zwischen
dem Solar-Panel 2 und dem
Strahler 1 beträgt ca. 2,3 m.
- Das Solar-Panel 2 sollte dem
Sonnenlicht möglichst direkt
ausgesetzt sein. Auch ein Teil-
schatten kann sich auf den La-
devorgang auswirken.
- Gilt für TYP 499266-22-A:
Eine horizontale Ausrichtung
des Solar-Panels 2 von 30°
bis 40° ist ideal, siehe auch Ka-
pitel: „Montageort“.
1. Halten Sie den Wandhalter So-
lar-Panel 12 an die gewünschte
Stelle.
2. Markieren Sie mit einem Stift
die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie die 2 Befestigungs-
löcher (Ø 8 mm, mindestens 40
mm tief).
4. Setzen Sie die Dübel 4 in die
Bohrlöcher.
5. Befestigen Sie den Wandhalter
Solar-Panel 12 mit den Schrau-
ben 3.
6. Stecken Sie das Solar-Panel 2
in den Wandhalter Solar-Panel
12.
7. Verbinden Sie die Verbindungs-
kabel 13 indem Sie die Über-
wurfmutter 2b des Steckers 2a
auf die Buchse 1a drehen.
- Achten Sie darauf, dass die
Überwurfmutter 2b nicht ver-
kantet und dass sie fest ange-
zogen ist. Der Dichtungsring
2c muss korrekt in der Führung
sitzen. Nur so kann eine Wetter-
festigkeit nach IP44 gewährleis-
tet werden.
- Falls notwendig, wickeln Sie
herumhängendes Verbindungs-
kabel auf und binden es mit
Kabelbinder oder Ähnlichem
zusammen, sodass es nicht frei
herumhängt.
Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Produkt aktivieren und Ak-
kus Laden
HINWEIS!
- Die Akkus 7 sind bereits einge-
legt.
- Die Akkus 7 sind im Liefer-
zustand vollständig geladen.
Allerdings können sie während
des Transports zum Händler an
Akkukapazität verlieren. Laden
Sie daher die Akkus 7 vor der
ersten Verwendung auf.
- Im Sommer ist bei konstantem
Sonnenlicht für die erstmalige
Ladung ca. 1 Tag erforderlich.
- Die integrierte Ladereglung des
Produkts verhindert ein Über-
laden der Akkus 7. Ersetzen
Sie die Akkus 7, wenn sich die
Lichtabgabe nach dem Lade-
vorgang nicht verbessert.
- Bei konstantem Sonnenlicht (ab-
hängig von der Jahreszeit) kann
der Ladevorgang der leeren Ak-
kus 7 mehrere Tage dauern.
Schieben Sie den ON-/OFF-Schal-
ter 10 an der Rückseite des Strah-
lers 1 in die Position „ON“, siehe
Abb. C.
- Die Akkus 7 werden nun bei
ausreichender Sonneneinstrah-
lung geladen.
Akkus ersetzen (Abb. C)
HINWEIS!
- Verwenden Sie ausschließlich
Akkus des Typs: 3x Ni-MH AA,
1,2 V , 900 mAh.
- Achten Sie beim Einlegen der
Akkus auf die korrekte Polarität!
Diese wird im Batteriefach 8
angezeigt.
1. Demontieren Sie den komplet-
ten Strahler 1.
2. Schalten Sie den Strahler 1 mit
dem ON-/OFF-Schalter 10 aus
(Position „OFF“).
3. Öffnen Sie das Batteriefach 8
an der Rückseite des Strahlers
1, indem Sie die Schrauben 9
herausdrehen.
4. Entfernen Sie die Abdeckung
6.
5. Entnehmen Sie die alten Akkus
7.
6. Legen Sie 3 neue Akkus ein.
7. Verschließen Sie das Batterie-
fach 8 mit der Abdeckung 6.
8. Drehen Sie die Schrauben 9
wieder ein.
HINWEIS!
Stellen Sie sicher, dass der Dich-
tungsring korrekt eingelegt ist,
bevor Sie das Batteriefach 8
verschließen, ansonsten ist die IP-
Schutzart nicht gewährleistet.
9. Montieren Sie den Strahler 1
wie unter Kapitel „Montage
Strahler (Abb. B)“ wieder
an der Wand.
10.
Gilt für TYP 499266-22-A:
Richten Sie das Solar-Panel 2
zum Sonnenlicht aus.
Inbetriebnahme
Der Bewegungsmelder 11 wird atu-
omatisch bei einer Lichtstärke von
ca. 100 LUX aktiviert.
Der Strahler 1 schaltet sich nun
automatisch ein, sobald der Bewe-
gungsmelder 11 eine Bewegung
erkennt.
Der Strahler 1 schaltet sich nach
30 Sekunden automatisch wieder
aus, wenn keine Bewegung mehr
erkannt wird.
Wird nach dem Ausschalten eine
Bewegung erkannt, schaltet sich
der Strahler 1 wieder automatisch
für ca. 30 Sekunden ein.
Produkt deaktivieren
Um den Strahler 1 zu deaktivie-
ren, muss der ON-/OFFSchalter
10 in die Position „OFF“ gescho-
ben werden.
- Die Akkus 7 werden nicht mehr
geladen.
8. Reinigungs- & Pfle-
gehinweise
Halten Sie das Produkt insbeson-
dere während des Winters frei
von Schnee und Eis. Überprüfen
Sie den Bewegungsmelder 11 und
das Solar-Panel 2 regelmäßig auf
Verunreinigungen. Entfernen Sie
vorhandene Verunreinigungen, um
eine einwandfreie Funktion des Pro-
duktes zu gewährleisten.
2 VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung
müssen Sie das
Produkt ausschalten.
Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen
reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel
bzw. Chemikalien verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht
geschützt lagern
- hartnäckige Verschmutzungen
mit einem feuchten Lappen ab-
wischen
9. Konformitätserklä-
rung
Das Produkt entspricht
hinsichtlich Übereinstim-
mung mit den grundle-
genden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften
der europäischen Richtlinie für elek-
tromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU sowie der RoHS-
Richtlinie 2011/65/EU. Die voll-
ständige Original-Konformitätser-
klärung ist beim Importeur
erhältlich.
10. Entsorgung
Verpackung entsorgen
04
Die Verpackung
und die Anlei-
tung bestehen
zu 100 % aus
umweltfreundli-
chen Materiali-
en, die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
Produkt entsorgen
Das nebenstehende Sym-
bol einer durchgestriche-
nen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nut-
zungszeit nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abge-
ben müssen. Diese Entsorgung ist
für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachge-
recht.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte
Akkus müssen gemäß der
Richtlinie 2006/66/EG
und ihren Ergänzungen recycelt
werden.
- Batterien und Akkus dürfen
nicht im Hausmüll entsorgt wer-
den. Sie enthalten schädliche
Schwermetalle. Kennzeich-
nung: Pb (= Blei), Hg (= Queck-
silber), Cd (= Cadmium). Sie
sind zur Rückgabe gebrauchter
Batterien und Akkus gesetzlich
verpflichtet. Sie können die
Batterien nach Gebrauch ent-
weder in unserer Verkaufsstelle
oder in unmittelbarer Nähe (z.
B. im Handel oder in kommuna-
len Sammelstellen) unentgeltlich
zurückgeben. Batterien und Ak-
kus sind mit einer durchgekreuz-
ten Mülltonne gekennzeichnet.
- Wiederaufladbare Batterien/
Akkus dürfen nur im entladenen
Zustand entsorgt werden oder
müssen vor der Entsorgung ge-
gen Kurzschlüsse (z. B. mit Iso-
lierband) gesichert sein.
11. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde, Sie erhalten auf dieses Pro-
dukt 3 Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzli-
che Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kos-
tenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Produkt und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schrift-
lich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Ga-
rantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Aus-
tausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit an-
fallende Reparaturen sind kosten-
pflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Die Garantieleistung
gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und da-
her als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der An-
leitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von
denen in der Anleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Nie-
derlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen
den Kassenbon und die Artikel-
nummer (IAN) 499266_2204
als Nachweis für den Kauf be-
reit.
- Die Artikelnummer entnehmen
Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Pro-
dukt, dem Titelblatt Ihrer Anlei-
tung oder dem Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
- Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Service-
abteilung telefonisch oder per
E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter Beifü-
gung des Kaufbelegs (Kassen-
bon) und der Angabe, worin
der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie porto-
frei an die Ihnen mitgeteilte Ser-
viceadresse übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie dieses und viele weitere Hand-
bücher, Produktvideos und Installa-
tionssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-
Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-
Service-Seite (www.
lidl-service.com)
und können mittels
der Eingabe der Ar-
tikelnummer (IAN) 499266_2204
Ihre Anleitung öffnen.
LV
AR SAULES BATERIJĀM
DARBINĀMS LED
PROŽEKTORS
Ekspluatācijas un drošības
norādījum
1. Ievads
Sveicināti!
Jūs izvēlējāties iegādāties augstas
kvalitātes produktu. Lietošanas ins-
trukcijas ir šī produkta sastāvdaļa.
Tajā ir svarīga informācija par
drošību, lietošanu un iznīcināšanu.
Pirms produkta lietošanas iepazīs-
tieties ar visiem lietošanas un dro-
šības norādījumiem. Izmantojiet
produktu tikai aprakstītajā veidā
un norādītajiem mērķiem. Saglabā-
jiet instrukcijas turpmākai uzziņai.
Nododot produktu trešajām per-
sonām, lūdzu, nododiet arī visus
dokumentus.
Tālāk tiek nosaukts Ar saules ba-
terijām darbināms LED prožektors
izstrādājums.
Simbolu skaidrojums
Šajā lietošanas instrukcijā, uz pro-
dukta vai iepakojuma tiks izmantoti
tālāk norādītie simboli.
1 BRĪDINĀJUMS!
Šis signāla simbols/vārds apzīmē
bīstamību ar paaugstinātu riska
pakāpi, kas, ja no tās neizvairās,
var izraisīt nāvi vai nopietnus ievai-
nojumus.
2 UZMANĪBU!
Šis signāla simbols/vārds apzīmē
bīstamību ar zemu riska pakāpi,
kas, ja no tās neizvairās, var izraisīt
vieglus vai vidēji smagus ievainoju-
mus.
NORĀDĪJUMS!
Šis signālvārds brīdina par iespē-
jamiem materiālu bojājumiem vai
sniedz jums noderīgu papildu infor-
māciju par lietošanu.
KŠis simbols informē par
gaismas krāsu temperatū-
ru.
Šis simbols norāda iespē-
jamos elektriskās strāvas
trieciena draudus.
Šis simbols norāda iespē-
jamām briesmām, kas sais-
tītas ar sprādzieniem.
Ni-MH
batteries
included
Šis simbols norā-
da, ka baterijas ir
iekļautas kom-
plektā.
Šis simbols apzīmē līdz-
strāvas spriegumu.
Šis simbols norāda polari-
tāti.
Šis simbolis informuoja
apie apšvietimo trukmę po
suveikimo.
lm Šis simbols infor-
mē jūs par maksi-
mālo gaismas
plūsmu.
Šis simbols norāda aizsar-
dzības pakāpi IP44 (aiz-
sardzība pret vispusīgām
ūdens šļakatām).
Šis simbols norāda III aiz-
sardzības klasi.
SELV: drošības zemsprie-
gums
Šis simbols apzīmē kustību
sensora darbības diapa-
zonu.
Šis simbols apzīmē kustību
sensora redzamības dia-
pazonu.
Ra ≥ 80 Šis simbols norāda mākslī-
gā gaismas avota krāsu
atveidi.
Šis simbols norāda, ka iz-
strādājums akumulatoru
uzlādei izmanto saules ba-
terijas.
Ar šo marķējumu TÜV
SÜD apliecina, ka ražotā-
ja izstrādājumi atbilst valsts
un starptautiskajiem standartiem.
Tas paredz arī ražošanas telpu pār-
baudi.
04
Šie simboli infor-
mē par iepakoju-
ma un produkta
iznīcināšanu.
Atbilstības deklarācija
(skatīt nodaļu “9. Atbilstī-
bas deklarācija”): Pro-
dukti, kas apzīmēti ar šo simbolu,
atbilst visiem piemērojamajiem Eiro-
pas Ekonomikas zonas noteiku-
miem.
2. Drošība
Paredzētais lietojums
Produkts nav paredzēts komerciālai
lietošanai. Jebkāda cita produkta
lietošana vai modifikācija tiek uz-
skatīta par nepareizu un var radīt
tādus riskus kā ievainojumi un bojā-
jumi. Izplatītājs neuzņemas atbildī-
bu par zaudējumiem, kas radušies
nepareizas lietošanas dēļ.
Izstrādājumu ir paredzēts izmantot
kā āra apgaismojumu, kad nav pie-
ejas elektrotīklam.
3. Piegāde (A att.)
TIPS 499266-22-A
1X Ar saules baterijām darbināms
LED prožektors turpmāk tiek
saukts par prožektoru 1 ar
saules bateriju paneli 2
2x skrūve 3
2x dībelis 4
3x jau ievietotas atkārtoti uzlādēja-
mas baterijas, turpmāk sauktas
arī par akumulatoriem 7
1x ekspluatācijas un drošības
instrukcijas (bez ilustrācijām)
TIPS 499266-22-B
1x Ar saules baterijām darbināms
LED prožektors turpmāk saukts
par prožektoru 1
1x saules bateriju panelis 2
4x skrūve 3
4x dībelis 4
1x sienas stiprinājums saules
bateriju panelim 12
3x jau ievietotas atkārtoti uzlādēja-
mas baterijas, turpmāk sauktas
arī par akumulatoriem 7
1x ekspluatācijas un drošīb
4. Specifikācijas
Veids: Ar saules baterijām darbi-
nāms LED prožektors
IAN: 499266_2204
Tradix prod. nr: 499266-22-A, -B
Gaismas diodes: 6x 0,08 W
(Gaismas diodes nav maināmas)
Darba spriegums: 3,6 V
Akumulators: 3x Ni-MH AA, 1,2 V
, 900 mAh
IP aizsardzības līmenis: IP44
Aizsardzības klase: III/
Kustību sensors: Darbības diapa-
zons: aptuveni 5–8 m
Redzamības diapazons: aptuveni
90º
Gaismas plūsma: maks. 150 lm
Krāsas temperatūra: 6500 K
Krāsu atveidojums: Ra ≥ 80
Gaismas diodes degšanas ilgums
stundās, aptuveni: 50 000 h
Izgatavošanas datums: 07/2022
Garantija: 3 gadi
5. Drošības instrukci-
jas
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās un nos-
makšanas risks!
Ja bērni spēlējas ar
produktu vai tā
iepakojumu, viņi var
ievainot sevi vai nosmakt!
- Neļaujiet bērniem spēlēties ar
produktu vai tā iepakojumu
- Uzraugiet bērnus produkta tuvu-
mā.
- Glabājiet produktu un tā iepa-
kojumu bērniem nepieejamā
vietā.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Nav piemērots
bērniem, kuri jaunāki
par 8 gadiem. Pastāv
savainošanās risks!
- Bērni no 8 gadu vecu-
ma un vecāki, kā arī per-
sonas ar ierobežotām fiziskām,
maņu vai garīgām spējām vai
pieredzes un zināšanu trūkumu,
ir jāuzrauga, lietojot produktu,
un/vai jāinstruē par drošu pro-
dukta lietošanu, un viņiem jāsa-
prot no tā izrietošās briesmas.
- Bērniem nav atļauts spēlēties ar
produktu.
- Bērni nedrīkst veikt produkta ap-
kopi un/vai tīrīšanu.
Ievērojiet vietējos noteiku-
mus!
- Lietojot un iznīcinot produktu,
ievērojiet piemērojamos vietējos
noteikumus un noteikumus.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Nelietot ārtelpās!
Pastāv savainošanās
risks!
- Produktu nedrīkst izmantot sprā-
dzienbīstamā vidē. Produkts
nav apstiprināts lietošanai vidē,
kur pieejami viegli uzliesmojoši
šķidrumi, gāzes vai putekļi.
1 BRĪDINĀJUMS!
Atspīduma risks!
- Neskatieties tieši lampas gais-
mā un nevirziet tās staru zu citu
cilvēku acīm. Tas var izraisīt re-
dzes traucējumus.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Bojātu produktu nedrīkst
izmantot! Pastāv savainoša-
nās risks!
- Nelietojiet produktu darbības
traucējumu, bojājumu vai defek-
tu gadījumā.
- Neatbilstošs remonts var radīt
būtisku risku lietotājam.
- Ja atklājat produkta defektu, iz-
ņemiet no tā baterijas un pirms
atkārtotas lietošanas pārbau-
diet un salabojiet to.
- LED diodes nav savstarpēji aiz-
vietojamas. Ja LED diodēm ir
bojājums, produkts ir jāiznīcina.
- Attiecas uz 499266-22-B
Šī izstrādājuma savienojuma
kabelis 13 nav nomaināms.
Ja savienojuma kabelis 13 tiek
bojāts, izstrādājums ir jāutilizē.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Ar produktu nedrīkst
manipulēt! Elektris-
kas strāvas trieciena
risks!
- Manipulācijas/izmaiņas rada
dzīvības risku elektriskās strāvas
trieciena rezultātā. Manipulāci-
jas/izmaiņas ir aizliegtas apstip-
rināšanas noteikumu dēļ (CE).
- Lietošanas laikā produktu ne-
drīkst pārklāt.
6. Drošības instrukci-
jas baterijām
1 BRĪDINĀJUMS!
Apdraudējums dzīvībai!
Baterijas nedrīkst
norīt! Tas rada
apdraudējumu
dzīvībai!
- Baterijas, tās norijot, var būt
dzīvībai bīstamas, tāpēc šis pro-
dukts un ar to saistītās baterijas
jāuzglabā maziem bērniem ne-
pieejamā vietā.
- Norīšana var izraisīt apdegu-
mus, mīksto audu perforāciju un
nāvi. Smagi iekšēji apdegumi
pat var rasties 2 stundu laikā
pēc norīšanas!
- Ja baterija tiek norīta, lūdzu, ne-
kavējoties sazinieties ar ārstu!
- Glabājiet baterijas bērniem ne-
pieejamā vietā.
1 BRĪDINĀJUMS!
Ugunsgrēka un eksplo-
zijas risks!
- Nekad neuzlādējiet vien-
reiz lietojamās baterijas,
izvairieties no īssavienoju-
ma un/vai neatveriet tās. Var
rasties pārkaršana, ugunsgrēka
vai eksplozijas risks.
- Sargājiet produktu no siltuma
avotiem un tiešiem saules sta-
riem; baterijas var eksplodēt
pārkaršanas dēļ. Pastāv savai-
nošanās risks.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Neaiztieciet iztecējušās
baterijas ar kailām rokām!
Pastāv savainošanās risks!
- Iztecējušas vai bojātas baterijas
var izraisīt apdegumus, ja tās
nonāk saskarē ar ādu. Neaiz-
tieciet iztecējušas baterijas ar
kailām rokām Šādā gadījumā
vienmēr valkājiet piemērotus
aizsargcimdus!
- Izmantojiet tikai tā paša ražotā-
ja Ni-MH AA, 900 mAh, 1,2 V
tipa baterijas.
- Ievietojiet baterijas atbilstoši to
polaritātei paredzētajā bateriju
nodalījumā.
- Nelietojiet vecu un jaunu bate-
riju vai akumulatoru kombināci-
jas.
- Uzglabājiet baterijas sausā un
vēsā, nevis mitrā vietā.
- Nekad nemetiet baterijas ugunī.
- Nepieļaujiet bateriju īssavieno-
jumu.
- Baterijas arī uzglabāšanas lai-
kā zaudē daļu enerģijas.
- Izņemiet baterijas, kad produkts
netiek izmantots.
- Izlādējušās baterijas nekavējo-
ties jāizņem, lai izvairītos no to
iztecēšanas produkta bojāju-
miem.
- Tukšas vai izlādētas baterijas ir
pareizi jāutilizē.
- Uzglabājiet baterijas atsevišķi
no tukšajām baterijām, lai izvai-
rītos no neskaidrībām.
2 UZMANĪBU!
Pārkaršanas risks!
Nelietojiet iepakojumā.
7. Nodošana eksplua-
tācijā
1. Noņemiet visu iepakojuma ma-
teriālu.
2. Pārbaudiet, vai tam ir visas de-
taļas un tās nav bojātas.
Ja tas tā nav, ziņojiet uz norādī-
to apkopes dienesta adresi.
Leģenda
1 Prožektors
1a Ports
2 Saules bateriju panelis
2a Savienotājs
2b Savienības uzgrieznis
2c Blīvējuma gredzens
3 Skrūve
4 Dībelis
5 Sienas stiprinājums
6 Vāks
7 Akumulators
8 Bateriju nodalījums
9 Skrūve
10 Iesl./izsl. slēdzis
11 Kustību sensors
12 Sienas stiprinājums saules
bateriju panelim
13 Savienojuma kabelis
Prožektora montāža
NORĀDĪJUMS!
Komplektā iekļautie montāžas
materiāli ir piemēroti normālām
betona vai mūra sienām. Citu būv-
materiālu, piemēram, kokmateriālu,
gadījumā var būt nepieciešami citi
stiprinājuma materiāli. Vajadzības
gadījumā konsultējieties ar profe-
sionāliem uzstādītājiem.
Montāžai izmantojiet urbjmašīnu
ar 8,0 mm akmens urbi.
1 BRĪDINĀJUMS!
Apdraudējums dzīvībai!
Neveiciet urbšanu,
kamēr nav pārbau-
dīts, vai urbšanas
vietā nav elektrības, gāzes
vai ūdens vadi! Pastāv
apdraudējums dzīvībai!
- Elektrības, gāzes vai ūdensvadu
bojājumi var izraisīt bīstamas si-
tuācijas! Izmantojiet piemērotus
detektorus, lai noteiktu, vai dar-
ba zonā nav apslēptu vadu.
Montāžas vieta
NORĀDĪJUMS!
Izvēloties montāžas vietu, ņemiet
vērā tālākos norādījumus, skat. D
att.:
- Prožektors 1 tiek nostiprināts
pie sienas stiprinājuma ar lo-
dveida savienojumu. Tas ļauj
prožektoru 1 noregulēt vēla-
majā pozīcijā.
- Kustību sensora 11 darbības
diapazonam jāiekļaujas vēla-
majā zonā.
- Kustību sensoram 11 ir aptuveni
5 līdz 8 m liels maks. darbības
diapazons un 90° redzamības
diapazons.
- Ideālais montāžas augstums ir
1,8 līdz 2,5 m.
- Izstrādājumu naktī nedrīkst iz-
gaismot ielu apgaismojums. Tas
var ietekmēt tā darbību.
- Prožektora 1 saules bateriju
paneli 2, TIPS 499266-22-A
VAI
ārējo saules bateriju paneli 2,
TIPS 499266-22-B, ir jāuzstā-
da vietā, kur tas ir pakļauts tie-
šiem saules stariem.
Prožektora montāža (B att.)
1. Salieciet prožektoru 1 uz aug-
šu, lai varētu piekļūt sienas stipri-
nājuma 5 caurumiem.
2. Turiet sienas stiprinājumu 5 vē-
lamajā vietā.
3. Atzīmējiet caurumus ar pildspal-
vu.
4. Izurbiet 2 caurumus (Ø 8 mm,
minimums 40 mm dziļus) nostip-
rināšanai.
5. Ievietojiet dībeli 4 urbumā.
6. Nostipriniet sienas stiprinājumu
5 ar skrūvēm 3.
7. Attiecas uz TIPU
499266-22-A:
Noregulējiet saules bateriju pa-
neli 2 saules gaismas virzienā.
Papildinformācija par
499266-22-B:
Ārējā saules bateriju paneļa
2 montāža (C. att.)
NORĀDĪJUMS!
Attiecībā uz saules bateriju paneļa
2 montāžas pozīciju ievērojiet tā-
lāko:
- Prožektoru 1 var pieslēgt tikai
komplektā iekļautajam saules
bateriju panelim 2.
- Maksimālais attālums starp sau-
les bateriju paneli 2 un prožek-
toru 1 ir aptuveni 2,3 m.
- Saules bateriju panelis 2 ir jā-
novieto saules staros, cik vien
tieši iespējams. Daļēja ēna arī
var ietekmēt uzlādes procesu.
- Attiecas uz TIPU
499266-22-A:
Ideālais saules bateriju paneļa
2 novietojums ir 30° līdz 40°,
skatiet arī nodaļu: „Montāžas
vieta“.
1. Turiet saules bateriju paneļa sie-
nas stiprinājumu 12 vēlamajā
vietā.
2. Atzīmējiet caurumus ar pildspalvu.
3. Izurbiet 2 caurumus (Ø 8 mm,
minimums 40 mm dziļus) nostip-
rināšanai.
4. Ievietojiet dībeli 4 urbumā.
5. Nostipriniet saules bateriju pa-
neļa sienas stiprinājumu 12 ar
skrūvēm 3.
6. Ievietojiet saules bateriju paneli
2 saules bateriju paneļa sienas
stiprinājumā 12.
7. Savienojuma kabeļus 13 savie-
nojiet, pagriežot kontaktdakšas
2b savienojuma uzgriezni 2a
uz kontaktligzdas 1a.
- Pārliecinieties, ka savienojuma
uzgrieznis 2b nav sasvērts un
ka tas ir stingri pievilkts. Blīvē-
juma gredzenam 2c jābūt pa-
reizi ievietotam vadotnē. Tas ir
vienīgais veids, kā nodrošināt
aizsardzību pret laikapstākļiem
atbilstoši IP44.
- Ja vajadzīgs, satiniet vaļīgo sa-
vienojuma kabeli un sasieniet ar
kabeļu savilcēju vai ko tamlīdzī-
gu, lai tas nekarātos.
Tagad izstrādājums ir gatavs lieto-
šanai.
Izstrādājuma aktivizēšana
un akumulatoru uzlāde
NORĀDĪJUMS!
- Akumulatori 7 jau ir ievietoti.
- Akumulatori 7 piegādes brīdī
ir pilnībā uzlādēti. Tomēr trans-
portēšanas laikā pie tirgotāja
akumulatora uzlādes līmenis
var būt krities. Tāpēc pirms pir-
mās izmantošanas reizes uzlā-
dējiet akumulatorus 7.
- Vasarā, kad pastāvīgi spīd sau-
le, pirmajai uzlādei pietiek ar
aptuveni 1 dienu.
- Izstrādājumā integrētā uzlādes
kontrole novērš akumulatoru 7
pārlādēšanu. Ja pēc uzlādes
gaismas jauda neuzlabojas, no-
mainiet akumulatorus 7.
- Ja saules gaisma ir pastāvīga
(atkarībā no gadalaika), tukšo
akumulatoru 7 uzlādes process
var aizņemt vairākas dienas.
Iesl./izsl. slēdzi 10 prožektora
1 aizmugurē pagrieziet pozīcijā
“ON”, skatīt C att.
- Akumulatori 7 tiek uzlādēti ti-
kai tad, ja ir pietiekama saules
gaisma.
Akumulatoru nomaiņa (C
att.)
NORĀDĪJUMS!
- Izmantojiet tikai tālāko tipu aku-
mulatorus: 3x Ni-MH AA, 1,2 V
, 900 mAh.
- Ievietojot akumulatorus, pievēr-
siet uzmanību pareizai polaritā-
tei! Tā ir norādīta bateriju noda-
lījumā 8.
1. Demontējiet visu prožektoru 1.
2. Izslēdziet prožektoru 1, izman-
tojot iesl./izsl. slēdzi 10 (pozīci-
ja „OFF“).
3. Atveriet bateriju nodalījumu 8
prožektora 1 aizmugurē, at-
skrūvējot skrūves 9.
4. Atveriet vāku 6.
5. Izņemiet vecos akumulatorus 7.
6. Ievietojiet 3 jaunos akumulato-
rus.
7. Aizveriet bateriju nodalījumu 8
ar vāku 6.
8. Ieskrūvējiet skrūves 9.
NORĀDĪJUMS!
Pirms aizverat bateriju nodalījumu
8, pārliecinieties, vai starplika ir
pareizi ievietota, jo pretējā gadīju-
mā IP aizsardzības līmenis netiek
garantēts.
9. Atkal uzstādiet prožektoru 1
pie sienas, kā aprakstīts nodaļā
„Prožektora montāža (B
att.)“.
10. Attiecas uz TIPU
499266-22-A:
Noregulējiet saules bateriju pa-
neli 2 saules gaismas virzienā.
Lietošanas uzsākšana
Kustību sensors 11 aktivizējas au-
tomātiski, kad gaismas stiprums sa-
mazinās līdz aptuveni 100 luksiem.
Prožektors 1 automātiski ieslē-
dzas, kolīdz kustību sensors 11 kon-
statē kustību.
Prožektors 1 pēc 30 sekundēm
automātiski atkal ieslēdzas, ja vien
netiek konstatēta turpmāka kustība.
Ja pēc izslēgšanās atkal tiek kon-
statēta kustība, prožektors 1 atkal
automātiski ieslēdzas uz 30 sekun-
dēm.
Izstrādājuma deaktivēšana
Lai prožektoru 1 deaktivētu, iesl./
izsl. slēdzis 10 ir jānovieto pozīcijā
“OFF”.
- Akumulatoru 7 uzlāde vairs
nenotiek.
8. Tīrīšanas un apko-
pes instrukcijas
Ziemā nepakļaujiet izstrādājumu
sniegam un ledum. Regulāri pār-
baudiet, vai uz kustību sensora 11
un saules bateriju paneļa 2 nav
netīrumu. Notīriet jebkādus netīru-
mus, lai nodrošinātu izstrādājuma
pareizu darbību.
2 UZMANĪBU!
Savainošanās risks!
Izstrādājums pirms
tīrīšanas ir jāizslēdz.
Pastāv elektriskās
strāvas trieciena risks!
- tīrīt tikai ar sausu drānu
- nelietojiet abrazīvus mazgāša-
nas līdzekļus vai ķīmiskas vielas
- nemērciet ūdenī
- uzglabājiet vēsā, sausā un no
UV gaismas pasargātā vidē
- noturīgus netīrumus noslaukiet
ar mitru drānu
9. Atbilstības deklarā-
cija
Šis produkts atbilst pa-
matprasībām un citiem
attiecīgajiem noteiku-
miem Eiropas direktīvā par elektro-
magnētisko savietojamību
2014/30/ES, kā arī RoHS direktī-
vā 2011/65/ES. Pilnīgs atbilstības
deklarācijas oriģināls ir pieejams
pie importētāja.
10. Utilizācija
Iepakojuma izmešana
04
Iepakojums un
lietošanas ins-
trukcijas ir izga-
tavotas no
100 % videi draudzīgiem materiā-
liem, kurus varat iznīcināt vietējos
pārstrādes punktos.
Produkta izmešana
Produktu nedrīkst izmest
kopā ar parastajiem sadzī-
ves atkritumiem. Par produk-
ta iznīcināšanas iespējām jautājiet
savai pašvaldībai vai pilsētas admi-
nistrācijai vai Lidl filiāli.
Atbrīvošanās no baterijām/
akumulatoriem
- Bojāti vai izlietoti akumula-
tori jāpārstrādā saskaņā ar
Direktīvu 2006/66/EK un
tās papildinājumiem.
- Baterijas un akumulatorus ne-
drīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Tie satur kaitīgus
smagos metālus. Marķējums: Pb
(= svins), Hg (= dzīvsudrabs),
Cd (= kadmijs). Jums ir juridis-
kas saistības atgriezt lietotas
baterijas un akumulatorus. Pēc
izmantošanas baterijas varat at-
griezt bez maksas vai nu mūsu
tirdzniecības vietā, vai tiešā tu-
vumā (piemēram, tirdzniecības
vietās vai pašvaldību savākša-
nas punktos). Baterijas un aku-
mulatori ir marķēti ar pārsvītrotu
atkritumu tvertni.
- Uzlādējamas baterijas / aku-
mulatorus drīkst izmest tikai
izlādētā stāvoklī vai arī iznīci-
nāšanai tie ir jānostiprina pret
īssavienojumiem (piemēram, ar
izolācijas lenti).
11. Garantija
Cienījamais klient! Jūs izmantojat
šo produktu ar 3 gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja rodas produk-
ta defekti, jums ir likumīgas tiesības
attiecībā uz produkta pārdevēju.
Šīs likumīgās tiesības neierobežo
mūsu tālāk norādītā garantija.
Garantijas nosacījumi
Garantijas laiks sākas pirkuma die-
nā. Lūdzu, saglabājiet kvīts oriģinā-
lu. Šis dokuments ir nepieciešams
kā pirkuma pierādījums.
Tieši trīs gadus no šī produkta ie-
gādes datuma materiāla vai ražo-
šanas defekta dēļ mēs pēc mūsu
izvēles labosim vai nomainīsim
produktu bez maksas. Šī garantija
paredz, ka produkts ar trūkumiem
un pirkuma apliecinājums (pārdo-
šanas kvīts) tiek uzrādīti trīs gadu
laikā un rakstiski īsi aprakstīti, kāds
ir defekts un kad tas radies.
Ja uz defektu attiecas mūsu garanti-
ja, jūs saņemsiet salabotu vai jaunu
produktu. Ja produkts tiek labots vai
nomainīts, jauns garantijas periods
nesākas.
Garantijas laiks un juridis-
kas prasības par trūkumiem
Garantija nepagarina garantijas
periodu. Tas attiecas arī uz nomai-
nītām un salabotām detaļām. Par vi-
siem bojājumiem un defektiem, kas
radušās pirkuma laikā, jāpaziņo tū-
līt pēc izpakošanas. Pēc garantijas
termiņa beigām remonts tiek veikts
par maksu.
Garantijas joma
Produkts ir izgatavots saskaņā ar
stingrām kvalitātes vadlīnijām un
rūpīgi pārbaudīts pirms piegādes.
Garantija attiecas uz materiāla vai
ražošanas defektiem. Šī garantija
neattiecas uz produkta detaļām,
kas ir pakļautas normālam nolieto-
jumam, tāpēc tās var uzskatīt par
nodilstošām detaļām vai par trauslu
daļu bojājumiem, piem., attiecībā
uz slēdžiem vai stikla daļām.
Šī garantija zaudē spēku, ja pro-
dukts ir bojāts, nepareizi izmantots
vai apkalpots. Lai produktu pareizi
izmantotu, precīzi jāievēro visi no-
rādījumi, kas uzskaitīti lietošanas
instrukcijā. Jāizvairās no lietošanas
un darbībām, kas lietošanas instruk-
cijā nav ieteiktas vai par kurām ir
brīdinājumi.
Produkts ir paredzēts tikai privātai,
nevis komerciālai lietošanai. Ga-
rantija zaudē spēku nepareizas un
nepareizas lietošanas, spēka pielie-
tošanas un iejaukšanās gadījumā,
ko neveic mūsu pilnvarotā servisa
filiāle.
Apstrāde garantijas gadī-
jumā
Lai nodrošinātu, ka jūsu pieprasī-
jums tiek ātri izskatīts, lūdzu, izpil-
diet šādus norādījumus:
- Lai pirkumu apliecinātu, lūdzu,
saglabājiet kvīti un produkta nu-
muru (IAN 499266_2204), lai
tas būtu pieejams visiem piepra-
sījumiem.
- Produkta numuru var atrast zu
datu plāksnītes, produkta gra-
vējuma, lietošanas instrukcijas ti-
tullapas vai zu uzlīmes produkta
aizmugurē vai apakšā.
- Ja rodas funkcionālas kļūdas
vai citi defekti, vispirms sazinie-
ties ar tālāk norādīto servisa
nodaļu pa tālruni vai e-pastu.
- Pēc tam varat bez maksas no-
sūtīt produktu, kas reģistrēts kā
bojāts, ar pirkuma apliecināju-
mu (kvīti) un sīku informāciju par
to, kāds ir defekts un kad tas ra-
dies, zu norādīto servisa adresi.
Šīs un daudzas citas rokasgrāma-
tas, produktu videoklipus un insta-
lācijas programmatūru varat lejup-
ielādēt no vietnes www.lidl-service.
com.
Šis QR kods pārvir-
zīs tieši zu Lidl pakal-
pojumu lapu (www.
lidl-service.com), un
jūs varēsiet atvērt
lietošanas instrukci-
jas, ievadot produk-
ta numuru (IAN 499266_2204).
TÜV SÜD kinnitab selle
tüübikinnitusmärgi abil, et
tootja tooted vastavad riik-
likele ja rahvusvahelistele standar-
ditele. Selleks kontrollitakse ka toot-
miskohti.
04
Need märgid an-
navad teavet pa-
kendi ja toote uti-
liseerimise kohta.
Vastavusavaldus (vt ptk
„9. Vastavusavaldus“):
selle sümboliga tähista-
tud tooted vastavad kõigile Euroo-
pa Majanduspiirkonna kohalduva-
tele määrtustele.
2. Ohutus
Otstarbekohane kasu-
tamin
Toode pole mõeldud tööstuslikuks
kasutamiseks. Muul otstarbel kasu-
tamine või toote modifitseerimine
on mitteotstarbekohane kasutamine
ning võib põhjustada vigastusi või
kahjustusi. Turustaja ei võta mitte-
nõuetekohasest kasutamisest tingi-
tud kahjude eest mingit vastutust.
Toode on mõeldud valgustamiseks
välitingimustes, kus puudub juurde-
pääs vooluvõrgule.
3. Tarnekomplekt
(joonis A)
TÜÜP 499266-22-A
1x LED-solaarprožektor, edaspidi
nimetatud latern 1, päikesepa-
neeliga 2
2x kruvi 3
2x tüübel 4
3x laetavad patareid, juba sisesta-
tud, edaspidi nimetatud ka aku
7
1x kasutus- ja ohutusjuhised (ilma
jooniseta)
TÜÜP 499266-22-B
1x LED-solaarprožektor, edaspidi
nimetatud latern 1
1x päikesepaneel 2
4x kruvi 3
4x tüübel 4
1x päikesepaneeli seinahoidik 12
3x laetavad patareid, juba sisesta-
tud, edaspidi nimetatud ka aku
7
1x kasutus- ja ohutusjuhised (ilma
jooniseta)
4. Tehnilised andmed
Tüüp: LED-solaarprožektor
IAN 499266_2204
Tradix prod. nr: 499266-22-A, -B
LED-lambid: 6x 0,08 W
(LED-lambid pole vahetatavad)
Tööpinge: 3,6 V
Aku: 3x Ni-MH AA, 1,2 V ,
900 mAh
IP-kaitse liik: IP44
Kaitseklass: III/
Liikumisandur: Tööulatus: ca 5–8 m
Tuvastusnurk: ca 90º
Valgusvool: max 150 lm
Värvustemperatuur: 6500 K
Värviedastus: Ra ≥ 80
LED-lambi põlemisaeg tundides,
ca: 50 000 h
Tootmiskuupäev: 07/2022
Garantii: 3 aastat
5. Ohutusjuhise
1 HOIATUS!
Vigastus- ja lämbumis-
oht!
Kui lapsed toote või
pakendiga mängi-
vad, võivad nad end
sellega vigastada või
lämbuda!
- Ärge laske lastel toote ega pa-
kendiga mängida.
- Jälgige lapsi toote läheduses.
- Hoidke toode ja pakend laste
käeulatusest väljas.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Ei sobi alla 8-aastas-
tele lastele! Valitseb
vigastusoht!
- 8-aastased ja vanemad
lapsed ning füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete
puuetega isikud ning ebapiisa-
vate kogemuste ja teadmistega
isikud peavad toodet kasutama
järelevalve all ja/või peavad
olema toote ohutu kasutamise
osas instrueeritud ja mõistma
sellega seotud ohtusid.
- Lapsed ei tohi tootega mängida.
- Toote hooldamist ja/või puhas-
tamist ei tohi teha lapsed.
Järgige riiklikke määrusi!
- Järgige kehtivaid riiklikke eeskir-
ju ja määrusi toote kasutamisel
ja utiliseerimisel.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Mitte kasutada
plahvatusohtlikus
keskkonnas! Valitseb
vigastusoht!
- Toodet ei tohi kasutada plah-
vatusohtlikus (Ex-)keskkonnas.
Toodet ei ole lubatud kasutada
ümbruses, kus on süttivaid vede-
likke, gaase või tolmu.
1 HOIATUS!
Pimestamise oht!
- Ärge vaadake otse LED-lampi-
de sisse ega suunake toodet
teiste inimeste silmadesse. See
võib kahjustada nägemist.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Defektset toodet ei tohi
kasutada! Valitseb vigas-
tusoht!
- Ärge kasutage toodet talitlushäi-
rete, kahjustuste või defektide
korral.
- Asjatundmatu remontimise tõttu
võib tekkida tõsine oht kasutaja-
le.
- Kui avastate tootel defekti, ee-
maldage tootelt patareid ning
laske toodet enne selle uuesti
kasutamist kontrollida ja vajadu-
sel parandada.
- LED-lambid pole vahetatavad.
Kui LED-lambid on defektsed,
tuleb toode kasutuselt kõrvalda-
da.
- Kehtib 499266-22-B kohta
Selle toote ühendusjuhet 13 ei
saa vahetada. Kui ühendusju-
he 13 on kahjustatud, tuleb
toode kasutuselt kõrvaldada
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Toodet ei tohi
modifitseerida!
Valitseb vigastuste
oht elektrilöögi tõttu!
- Manipuleerimise/muutmise
korral võib tekkida eluohtlik olu-
kord elektrilöögi tõttu. Manipu-
leerimine/muutmine on heaks-
kiitmise (CE) põhjustel keelatud.
- Toodet ei tohi kasutamise ajal
kinni katta.
6. Teave aku ohutuse
kohta
1 HOIATUS!
Surmaoht!
Patareisid ei tohi alla
neelata! Elule on oht!
- Patareid võivad allanee-
lamisel olla eluohtlikud, seetõttu
tuleb seda toodet ja sellega
seotud patareisid hoida väi-
kelastele kättesaamatus kohas.
- Allaneelamine võib põhjusta-
da põletusi, pehmete kudede
perforatsioone ja surma. Raske
sisemine põletus võib tekkida 2
tunni jooksul pärast allaneela-
mist!
- Patarei allaneelamise korral
pöörduge viivitamatult arsti
poole!
- Hoidke patareisid lastele kätte-
saamatus kohas.
1 HOIATUS!
Tule- ja plahvatusoht!
- Ärge kunagi laadige, lü-
histage ja / või avage mit-
telaetavaid patareisid. See
võib põhjustada ülekuumene-
mist, tuleohtu või lõhkemist.
- Hoidke toodet soojusallikate ja
otsese päikesevalguse eest. Pa-
tareid võivad ülekuumenemisel
plahvatada. On vigastuste oht.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Ärge puudutage lekkinud
patareisid paljaste kätega!
On vigastuste oht!
- Lekkinud või kahjustunud pa-
tareid võivad nahale sattudes
põhjustada põletushaavu. Ärge
puudutage lekkinud patareisid
paljaste kätega; Seetõttu on sel
juhul hädavajalik kanda sobi-
vaid kaitsekindaid!
- Kasutage ainult sama tootja pa-
tareisid Ni-MH AA, 900 mAh,
1,2 V.
- isestage patareid vastavalt nen-
de polaarsusele kaasasolevas
patareipesas.
- Ärge kasutage vanade ja uute
patareide ega laetavate pata-
reide kombinatsiooni.
- Hoidke akusid kuivas ja jahe-
das, mitte niiskes kohas.
- Ärge kunagi visake patareisid
tulle.
- Ärge lühistage patareisid.
- Patareid kaotavad osa ener-
giast isegi ladustamise ajal.
- Eemaldage patareid, kui toodet
ei kasutata.
- Tühjad patareid tuleb viivitama-
tult eemaldada, et vältida pata-
reide lekkimist ja toote kahjusta-
mist.
- Tühjad patareid või kasutatud
akud tuleb nõuetekohaselt hävi-
tada.
- Segunemise vältimiseks hoidke
akusid tühjenenud akudest eral-
di.
2 ETTEVAATUST!
Ülekuumenemisoht!
Ärge kasutage toodet pakendi
sees.
7. Kasutuselevõtmine
1. Eemaldage kogu pakendima-
terjal.
2. Kontrollige, kas kõik osad on
olemas ja kahjustamata.
Vastasel juhul pöörduge toodud
hoolduse aadressil.
Legend
1 Latern
1a Pesa
2 Päikesepaneel
2a Pistik
2b Liitumismutter
2c Tihendusrõngas
3 Kruvi
4 Tüübel
5 Seinahoidik
6 Kate
7 Aku
8 Patareipesa
9 Kruvi
10 ON-/OFF-lüliti
11 Liikumisandur
12 Päikesepaneeli seinahoidik
13 Ühendusjuhe
Laterna paigaldamine
MÄRKUS!
Tarnekomplektis sisalduvad paigal-
dusmaterjalid sobivad ainult tava-
pärastele betoonseintele või müü-
ritistele. Muude ehitusmaterjalide,
nt puidu jaoks võivad olla vajalikud
teised kinnitusmaterjalid. Vajadusel
uurige selle kohta lähemalt ehitus-
poest.
Paigaldamiseks vajate trelli ja 8,0
mm kivipuuri.
1 HOIATUS!
Eluohtlik!
Ärge puurige enne,
kui olete kontrollinud
soovitud paigaldus-
kohas elektri-, gaasi- ja
veejuhtmete puudumist!
Eluohtlik!
- Elektri-, gaasi- ja veejuhtmete
kahjustamine võib kaasa tuua
ohtliku olukorra! Tehke sobivate
detektorite abil kindlaks, ega
tööpiirkonnas pole varjatud
juhtmeid.
Paigalduskoht
MÄRKUS!
Paigalduskoha valimisel jälgige
järgmist, vt joonis D:
- Latern 1 on seinahoidikuga
ühendatud kuulliigendi abil.
Tänu sellele saate laterna 1
soovitud asendisse pöörata.
- Liikumisandur 11 peaks katma
soovitud ala.
- Liikumisanduri 11 maksimaalne
tööulatus on ca 5 kuni 8 m ja
tuvastusnurk umbes 90°
- Paigalduskõrgus 1,8 kuni 2,5 m
on ideaalne.
- Tootele ei tohi öösel langeda
tänavavalgustuse valgus. See
võib laterna talitlust mõjutada.
- Päikesepaneel 2 laternal 1
TÜÜP 499266-22-A puhul
VÕI
väline päikesepaneel 2 TÜÜP
499266-22-B puhul tuleb pai-
galdada otsese päikesevalgu-
sega kohta.
Laterna paigaldamine (joo-
nis B)
1. Klappige latern 1 üles, nii et
avad on seinahoidikuga 5 ko-
hakuti.
2. Hoidke seinahoidikut 5 soovi-
tud kohas.
3. Märkige pliiatsiga puuravade
kohad.
4. Puurige 2 kinnitusava (Ø 8 mm,
vähemalt 40 mm sügavused).
5. Pistke tüüblid 4 puuravadesse.
6. Kinnitage seinahoidik 5 kruvi-
dega 3.
7. Kehtib TÜÜP 499266-22-A
puhul:
suunake päikesepaneel 2 päi-
kesevalguse poole.
Lisaks 499266-22-B puhul:
Välise päikesepaneeli pai-
galdamine 2 (joonis C)
MÄRKUS!
Päikesepaneeli 2 paigalduskoha
valimisel jälgige järgmist:
- Laternat 1 saab ühendada
ainult kaasapandud päikesepa-
neeli 2 külge.
- Maksimaalne kaugus päikese-
paneeli 2 ja laterna 1 vahel
on ca 2,3 m.
- Päikesepaneel 2 peab olema
võimalikult otsese päikeseval-
guse käes. Ka osaline vari võib
laadimisprotsessi mõjutada.
- Kehtib TÜÜP 499266-22-A
puhul:
Päikesepaneeli horisontaalne
asetus 2 30° kuni 40° on
ideaalne, vt ka ptk: „Paigal-
duskoht“.
1. Hoidke päikesepaneeli seina-
hoidikut 12 soovitud kohas.
2. Märkige pliiatsiga puuravade
kohad.
3. Puurige 2 kinnitusava (Ø 8 mm,
vähemalt 40 mm sügavused).
4. Pistke tüüblid 4 puuravadesse.
5. Kinnitage päikesepaneeli seina-
hoidik 12 kruvidega 3.
6. Pistke päikesepaneel 2 päike-
sepaneeli seinahoidikusse 12.
7. Ühendage ühenduskaablid 13 ,
keerates pistiku 2b ühendusmut-
ri 2a pistikupessa 1a.
- Veenduge, et ühendusmutter
2b ei kallutaks ja et see oleks
kindlalt kinni tõmmatud. Tihen-
dusrõngas 2c peab olema
korrektselt juhikusse asetatud.
See on ainus võimalus tagada
ilmastikukindlus vastavalt IP44
standardile.
- Vajadusel kerige rippuv piken-
dusjuhe kokku ja siduge see
kaabliköidise vms abil kokku, et
see ei ripuks.
Toode on nüüd kasutusvalmis.
Toote aktiveerimine ja aku-
de laadimine
MÄRKUS!
- Akud 7 on juba sisestatud.
- Akud 7 on tarneolekus täieli-
kult laetud. Sellegipoolest võib
edasimüüjale transportimise
ajal aku laetus väheneda. See-
tõttu laadige akud 7 enne es-
makordset kasutamist.
- Suvel kulub pideva päikeseval-
guse korral esmakordseks laadi-
miseks ca 1 päev.
- Toote integreeritud laadimise
reguleerimine takistab akude
liigset laadimist 7. Vahetage
akud 7 välja, kui valgustuge-
vus pärast laadimist ei parane.
- Pideva päikesevalguse korral
(olenevalt aastaajast) võib tüh-
ja aku 7 laadimine kesta mitu
päeva.
Lükake ON-/OFF-lüliti 10 laterna
tagaküljel 1 asendisse „ON“
(SEES), vt joonis C.
- Akusid 7 laetakse nüüd piisa-
va päikesevalguse olemasolu
korral.
Akude vahetamine (joonis C)
MÄRKUS!
- Kasutage ainult järgmist tüüpi
akusid: 3x Ni-MH AA, 1,2 V
, 900 mAh.
- Akude sisestamisel jälgige õiget
polaarsust! See on näidatud pa-
tareipesas 8.
1. Demonteerige kogu latern 1.
2. Lülitage latern 1 ON-/OFF-lüli-
ti abil 10 välja (asend „OFF“).
3. Avage patareipesa 8 laterna
tagaküljel 1, keerates kruvi 9
välja.
4. Eemaldage kate 6.
5. Võtke vanad akud välja 7.
6. Pange 3 uut akut sisse.
7. Sulgege patareipesa 8 katte-
ga 6.
8. Keerake kruvid 9 taas kinni.
MÄRKUS!
Kontrollige, et tihendrõngas oleks
õigesti sisestatud, enne patareipe-
sa 8 sulgemist, vastasel juhul pole
IP-kaitse liik tagatud.
9. Paigaldage latern 1 taas seina
külge, nagu kirjeldatud peatükis
„Laterna paigaldamine
(joonis B)“.
10. Kehtib TÜÜP 499266-22-A
puhul:
suunake päikesepaneel 2 päi-
kesevalguse poole.
Kasutuselevõtmine
Liikumisandur 11 aktiveeritakse au-
tomaatselt valgustugevuse juures
ca 100 LUX.
Latern 1 lülitub nüüd automaatselt
sisse, niipea kui liikumisandur 11 tu-
vastab liikumise.
Latern 1 lülitub 30 sekundi pärast
taas automaatselt välja, kui liikumist
enam ei tuvastata.
Kui pärast väljalülitumist tuvastatak-
se liikumine, lülitub latern 1 ca 30
sekundiks taas automaatselt sisse.
Toote inaktiveerimine
Laterna 1 inaktiveerimiseks tuleb
ON-/OFF-lüliti 10 lükata asendisse
„OFF“.
- Akusid 7 enam ei laeta.
8. Puhastus- ja hool-
dusjuhised
Hoidke toode talvel lumest ja jääst
vaba. Kontrollige liikumisandurit 11 ja
päikesepaneeli 2 regulaarselt määr-
dumise suhtes. Eemaldage mustus, et
tagada toote laitmatu talitlus.
2 ETTEVAATUST!
Vigastusoht!
Enne puhastamist
tuleb toode välja
lülitada. Valitseb
elektrilöögi oht!
- puhastage ainult kuiva lapiga
- ärge kasutage agressiivseid pu-
hastusvahendeid või kemikaale
- ärge kastke vette
- hoidke jahedas, kuivas ja
UV-valguse eest kaitstud kohas
- eemaldage raskesti eemalda-
tav mustus niiske lapi abil
9. Vastavusavaldus
Antud toode vastab Eu-
roopa elektormagnetili-
se ühilduvuse direktiivi
2014/30/EL ja ohtlike ainete kasu-
tamise piiramise direktiivi
2011/65/EL peamistele nõuetele
ning muudele eeskirjadele. Origi-
naal-vastavusavalduse täistekst on
saadaval importija käest.
10. Utiliseerimine
Pakendi utiliseerimine
04
Pakend koosneb
100 % keskkon-
nasõbralikest
materjalidest,
mida võite utili-
seerida kohaliku
ringlussevõtupunkti kaudu.
Toote utiliseerimine
Toodet ei tohi visata ol-
meprügi hulka. Toote utili-
seerimis võimaluste kohta
uurige teavet kohalikust omavalitsu-
sest või linnavalitsusest või Lidli fi-
liaaliga.
Patareide/akude utiliseeri-
mine
- Defektsed või kasutatud
akud tuleb vastavalt direktii-
vile 2006/66/EÜ ja selle
täiendustele ringlusse võtta.
- Patareisid ja akusid ei tohi ol-
meprügisse visata. Need sisal-
davad kahjulikke raskemetalle.
Tähistus: Pb (= plii), Hg (=
elavhõbe), Cd (= kaadmium).
Seadus kohustab teid kasutatud
patareid ja akud kogumispunkti
viima. Kasutatud patareid saate
tasuta tagastada kas meie müü-
gikohas või teie vahetus lähe-
duses (nt poes või avalikus ko-
gumispunktis). Patareid ja akud
on tähistatud läbikriipsutatud
prügikastiga.
- Laetavaid patareisid / akusid
võib utiliseerida ainult tühjene-
nud olekus või hävitamiseks
tuleb need kindlustada lühiste
eest (nt isoleerlindiga).
11. Garantii
Austatud klient, sellele tootele an-
takse 3-aastane garantii alates
ostukuupäevast. Toote puuduste
korral saate kasutada müüja suhtes
seadusest tulenevaid õigusi. All-
pool esitatud garantii ei piira neid
juriidilisi õigusi.
Garantiitingimused
Garantiiaeg algab ostukuupäe-
vast. Hoidke originaaltšekk hooli-
kalt alles. Seda läheb tarvis ostu
tõendava dokumendina.
Kui kolme aasta jooksul alates too-
te ostukuupäevast ilmneb materjali-
või tootmisviga, siis parandame või
vahetame toote välja – vastavalt
oma äranägemisele. Garantii pak-
kumise eeltingimuseks on, et kolme-
aastase perioodi jooksul esitatakse
defektne toode ja ostutõend (kas-
satšekk) ning kirjeldatakse lühidalt
kirjalikult, milles puudus seisneb ja
millal see ilmnes.
Kui defekt on kaetud meie garan-
tiiga, saate tagasi parandatud või
uue toote. Toote parandamise või
vahetamisega ei alga uus garantii-
periood.
Garantiiaeg ja garantiinõu-
ded
Garantii kasutamine ei pikenda ga-
rantiiaega. See kehtib ka vahetatud
ja remonditud osade kohta. Võima-
likest juba ostmise ajal olemasole-
vatest kahjustustest ja puudustest
tuleb kohe pärast lahtipakkimist
teatada. Pärast garantiiaja lõppu
tehtavad remonditööd on tasulised.
Garantii ulatus
Toode on valmistatud hoolikalt, jär-
gides rangeid kvaliteedinõudeid,
ning enne tarnimist põhjalikult kont-
rollitud.
Käesolev garantii kehtib materja-
li- ja tootmisvigadele. See garantii
ei kata toote osi, mis kuluvad tava-
pärase kasutamise käigus ja mida
seetõttu nimetatakse kuluosadeks,
ega kergesti purunevatele osadele,
nagu näiteks lülitid või klaasist teh-
tud osad.
Garantii ei kehti, kui toodet on
kahjustatud, mittenõuetekohaselt
kasutatud või hooldatud. Toote
nõuetekohaseks kasutamiseks tuleb
täpselt järgida kõiki kasutusjuhen-
dis toodud juhiseid. Vältige kasu-
tusotstrabeid ja toiminguid, mida
kasutusjuhendis ei soovitata või
mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud kasutamiseks
üksnes isiklikuks otstarbeks, mitte
tööstuslikuks otstarbeks. Garantii
kaotab kehtivuse väärkasutamise
ja mitteotstarbekohase kasutamise
korral, vägivalla tarvitamise korral
ning toote kallal tööde teostamise
korral muus töökojas peale meie
volitatud hooldustöökodade.
Garantiijuhtumi menetle-
mine
Teie taotluse kiire töötlemise taga-
miseks järgige järgmiseid juhiseid.
- Mis tahes päringute esitamisel
pange ostutõendina valmis kas-
satšekk ja artikli number (IAN
499266_2204).
- Artikli numbri leiate toote tüübi-
sildilt, toote graveeringult, kasu-
tusjuhendi tiitellehelt või toote
tagumisel või alumisel küljel
olevalt kleebiselt.
- Talitlusvigade või muude puu-
duste esinemise korral võtke
esmalt ühendust allpool nime-
tatud teenindusosakonnaga või
e-posti teel.
- Defektseks tunnistatud toote
saate seejärel saata tasuta tei-
le teatatud hooldusaadressile,
pannes kaasa ostutõendi (kas-
satšeki) ning kirjelduse selle
kohta, milles puudus seisneb ja
millal see ilmnes.
Veebisaidil www.lidl-service.com
saate alla laadida käesoleva ka-
sutusjuhendi ning mitmeid muid
käsiraamatuid, tootevideoid ja ins-
talleerimistarkvara.
Antud QR-koodi
abil saate avada
Lidli hoolduse vee-
bilehe (www.
lidl-service.com)
ning sisestades too-
tenumbri (IAN
499266_2204) avada toote ka-
sutusjuhendi.
EE
LED-SOLAARPROŽEKTOR
Kasutamis- ja ohutusjuhised
1. Sissejuhatus
Palju õnne!
Olete ostnud kvaliteetse toote. Ka-
sutusjuhend on toote lahutamatu
osa. See sisaldab olulisi juhiseid
ohutuse, kasutamise ja utiliseeri-
mise kohta. Enne toote kasutamist
tutvuge kasutus- ja ohutusjuhistega.
Kasutage toodet ainult kirjeldatud
viisil ja nimetatud otstarvete jaoks.
Hoidke kasutusjuhend hilisemaks
kasutamiseks alles. Toote edasiand-
misel kolmandatele isikutele pange
kaasa kõik dokumendid.
Edaspidi nimetatakse
LED-solaarprožektor „Toode“.
Sümbolite selgitus
Järgnevaid sümboleid ja signaalsõ-
nu kasutatakse käesolevas kasutus-
juhendis, tootel või pakendil.
1 HOIATUS!
See sümbol/signaalsõna tähen-
dab kõrge riskitasemega ohtu, mis
võib kaasa tuua surma või tõsiseid
vigastusi, kui ohtu ei väldita.
2 ETTEVAATUST!
See sümbol/signaalsõna tähen-
dab madala riskitasemega ohtu,
mis võib kaasa tuua kergeid või
mõõdukaid vigastusi, kui ohtu ei
väldita.
MÄRKUS!
See signaalsõna hoiatab võimaliku
materiaalse kahju eest ja pakub
kasulikku lisainfot kasutamise kohta.
KSee sümbol annab teile
teada valguse värvitempe-
ratuurist.
See sümbol viitab võimali-
kele ohtudele seoses elekt-
rilöökidega.
See sümbol viitab võimali-
kele ohtudele seoses plah-
vatustega.
Ni-MH
batteries
included
See sümbol näi-
tab, et patareid
on kaasas.
See sümbol tähistab alalis-
voolu.
See sümbol tähistab po-
laarsust.
See sümbol annab teavet
valgustuse kestuse kohta
pärast vallandamist.
lm See sümbol an-
nab teavet maksi-
maalse valgusvoo
kohta.
See sümbol tähistab kait-
seklassi IP54 (kaitse
veepritsmete ja tolmu eest).
See sümbol tähistab kait-
seklassi III.
SELV: kaitseväikepinge
See sümbol tähistab liiku-
misanduri tööulatust.
See sümbol tähistab liiku-
misanduri tuvastusnurka.
Ra ≥ 80 See sümbol näitab kunst-
liku valgusallika värvie-
dastust.
See sümbol viitab sellele, et
tootel on päikeseelemen-
did akude laadimiseks.
DE AT CH
LED-SOLARSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheits-
hinweise
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein
hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungs- und Sicherheits-
hinweise sind Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthalten wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedienungs- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Bedienungs- und
Sicherheitshinweise für späteres
Nachschlagen auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Im Folgenden wird der
LED-Solarstrahler Produkt genannt.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Sig-
nalwörter werden in diesen Bedie-
nungs- und Sicherheitshinweisen,
auf dem Produkt oder auf der Ver-
packung verwendet.
1 WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort be-
zeichnet eine Gefährdung mit ei-
nem hohen Risikograd, die, wenn
sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben kann.
2 VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort be-
zeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor mög-
lichen Sachschäden oder bietet Ih-
nen nützliche Zusatzinformationen
zur Verwendung.
KDieses Symbol informiert
Sie über die Farbtempera-
tur des Lichtes.
Dieses Symbol weist auf
mögliche Gefahren in Be-
zug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf
mögliche Gefahren in Be-
zug auf Explosionen hin.
Ni-MH
batteries
included
Dieses Symbol
weist darauf hin,
dass Akkus im Lie-
ferumfang enthalten sind.
Dieses Symbol bezeichnet
Gleichspannung/-strom.
Dieses Symbol kennzeich-
net die Polarität.
Dieses Symbol informiert
über die Leuchtdauer nach Auslö-
sung.
lm Diese Symbole in-
formieren Sie
über den maxima-
len Lichtstrom.
Dieses Symbol bezeichnet
die Schutzart IP44 (Schutz
gegen allseitiges Spritz-
wasser).
Dieses Symbol bezeichnet
die Schutzklasse III.
SELV: Schutzkleinspannung
Dieses Symbol bezeich-
net die Reichweite des
Bewegungsmelders.
Dieses Symbol bezeichnet
den Erfassungswinkel des
Bewegungsmelders.
Ra ≥ 80 Dieses Symbol bezeichnet
die Farbwiedergabe einer
künstlichen Lichtquelle.
Dieses Symbol weist dar-
auf hin, dass das Produkt
über Solarzellen zum la-
den von Akkus verfügt.
TÜV SÜD bestätigt mit die-
sem Prüfzeichen, dass die
Produkte der Hersteller die
nationalen und internationalen Stan-
dards einhalten. Dazu werden auch
die Fertigungsstätten überprüft.
04
Diese Symbole
informieren Sie
über die Entsor-
gung von Verpa-
ckung und Pro-
dukt.
Konformitätserklärung
(siehe Kapitel „9. Kon-
formitätserklärung“): Mit
diesem Symbol gekennzeichnete
Produkte erfüllen alle anzuwenden-
den Gemeinschaftsvorschriften des
europäischen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt. An-
dere Verwendung oder Verände-
rung am Produkt gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können
zu Risiken wie Verletzungen und
Beschädigungen führen. Für Schä-
den, die aus der nicht bestimmungs-
gemäßen Verwendung resultieren,
übernimmt der Inverkehrbringer
keine Haftung.
Das Produkt dient zur Beleuchtung
von Außenbereichen, bei denen
kein Zugang zu einem Stromnetz
besteht.
3. Lieferumfang (Abb. A)
TYP 499266-22-A
1x LED-Solarstrahler, im Folgen-
den Strahler 1 genannt, mit
Solar-Panel 2
2x Schraube 3
2x Dübel 4
3x wiederaufladbare Batterien,
bereits eingelegt, im Folgenden
tabliczce znamionowej produk-
tu, wytłoczony na produkcie,
podany na stronie tytułowej in-
strukcji lub naklejce z tyłu lub na
spodzie produktu.
- W przypadku zakłóceń w dzia-
łaniu lub innych wad należy
skontaktować się telefonicznie
lub pocztą elektroniczną z dzia-
łem serwisu wskazanym poni-
żej.
- Produkt zarejestrowany jako
wadliwy można następnie ode-
słać bez opłaty pocztowej pod
otrzymanym adresem serwisu,
dołączając dowód zakupu
(paragon) oraz opis lokalizacji
i czasu wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub
ważnej części, zgodnie z obo-
wiązującym art. 581 §1 kodeksu
cywilnego, okres gwarancji rozpo-
czyna się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com
można pobrać niniejszą oraz
dalsze instrukcje, filmy dotyczące
produktu oraz oprogramowanie
instalacyjne.
Przy użyciu tego
kodu QR można
przejść bezpośred-
nio na stronę serwi-
su Lidl (www.lidl-
-service.com) i
otworzyć instrukcję
obsługi po wprowadzeniu numeru
artykułu (IAN 499266_2204).