Burley Nomad Cargo Rack Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
NOMAD CARGO RACK
Table of Contents:
1. Burley
®
Nomad Cargo Rack Guide
2. Installation (2009-2013)
3. Installation (2014+)
4. Safety Guidelines
5. Burley Limited Warranty
7. Connect with Burley
Important
Before using this accessory, please
review this manual as well as the
manual for the Nomad trailer. For
questions and additional information,
contact your authorized Burley
dealer or visit www.burley.com.
Índice de contenidos:
1. Guía del portaequipajes de carga
Nomad de Burley
®
2. Instalación (2009-2013)
3. Instalación (de 2014 en adelante)
4. Directrices de seguridad
6. Garantía limitada de Burley
7. Contacto con Burley
Importante
Antes de usar este accesorio, revise
este manual así como el manual
del remolque Nomad. Si tiene
cualquier pregunta o desea obtener
información adicional, póngase
en contacto con su distribuidor
autorizador Burley o visite
www.burley.com.
Inhaltsverzeichnis:
1. Burley
®
Nomad Gepäckträger
Gebrauchsanleitung
2. Montageanleitung (2009-2013)
3. Montageanleitung (2014+)
4. Sicherheitsrichtlinien
5. Begrenzte Gewährleistung
von Burley
7. Mit Burley verbinden
Wichtig
Bevor Sie dieses Zubehör benutzen,
machen Sie sich bitte mit dieser
Gebrauchsanleitung sowie mit
dem Handbuch für den Nomad
Anhänger vertraut. Bei Fragen
oder für zusätzliche Informationen,
kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Burley-Händler oder besuchen Sie
uns unter www.burley.com.
Table des matières :
1. Guide pour la galerie de transport
Nomad de Burley
®
2. Installation (2009-2013)
3. Installation (2014+)
4. Consignes de sécurité
6. Garantie limitée Burley
7. Restez connecté avec Burley
Important
Avant d’utiliser cet accessoire,
veuillez lire ce manuel ainsi que le
manuel de la remorque Nomad.
Pour plus d’informations et si
vous avez des questions, veuillez
contacter votre revendeur agréé
Burley ou visiter le site internet
www.burley.com.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
BURLEY.COM
NOMAD 1
Guía del portaequipajes de
carga Nomad de Burley
®
1. Marco
2. Montantes
3. Componentes para el montaje
Burley
®
Nomad Cargo Rack Guide
1. Frame
2. Struts
3. Mounting hardware
Guide pour la galerie de transport
Nomad Burley
®
1. Cadre
2. Supports
3. Matériel de montage
Burley
®
Nomad Gepäckträger
Gebrauchsanleitung
1. Rahmen
2. Federbeine
3. Halterungen
1
2
3
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL2
BURLEY.COM
Installation (2009-2013)
1. Detach knobs from trailer.
2. Place rack on trailer frame as shown. (Figure 1)
3. Insert knob through grommet hole in cover, hole in
main hinge, hole in trailer frame and into roll bar.
Tighten securely.
4. Push buttons in on both struts to lengthen. (Figure 2).
5. Lift cover and detach tailgate.
6. Using a hex key wrench and a 10mm open end wrench,
bolt the tube, spacers and clamps to trailer as shown.
Repeat for other side. (Figure 2)
7. To access trailer interior, push buttons on sides of
struts and raise rack to a higher position.
Installation (2009-2013)
1. Retirez les boutons sur la remorque.
2. Placez la galerie sur la remorque, comme sur
l’illustration. (Figure 1)
3. Insérez le bouton dans le trou de la bague du toit, dans le trou
de la charnière principale, dans le trou du cadre de la remorque
et dans l’arceau de sécurité. Serrez le tout fermement.
4. Appuyez sur les boutons des deux supports pour les allonger.
(Figure 2).
5. Levez le toit et détachez le hayon.
6. À l’aide d’une clé hexagonale et d’une clé plate de 10 mm,
vissez le tube, les entretoises et les colliers sur la remorque,
comme le montre l’illustration. Procédez de la même manière
de l’autre côté. (Figure 2)
7. Pour accéder à l’intérieur de la remorque, appuyez sur les boutons
sur les côtés des supports et soulevez plus haut la galerie.
Instalación (2009-2013)
1. Separe las perillas del remolque.
2. Coloque el portaequipajes en el marco del remolque tal
como se muestra. (Figura 1).
3. Inserte la perilla a través del orificio del ojal de la cubierta,
el orificio de la bisagra principal, el orificio del marco del
remolque y en la barra de soporte. Apriétela hasta que
quede bien sujeta.
4. Apriete los botones de ambos montantes para alargarlos.
(Figura 2).
5. Levante la cubierta y separe la plataforma trasera.
6. Mediante una llave inglesa hexagonal y una llave inglesa
abierta de 10 mm, atornille el marco, los separadores y las
abrazaderas al remolque tal como se muestra. Repita el
procedimiento para el otro lado. (Figura 2).
7. Para acceder al interior del remolque, apriete los botones
en los laterales de los montantes y eleve el portaequipajes
a una posición más alta.
Montageanleitung (2009-2013)
1. Knöpfe vom Anhänger entfernen.
2. Gepäckträger wie auf der Abbildung dargestellt, auf den
Rahmen des Anhängers aufsetzen. (Abb. 1)
3. Knopf durch das Durchführungsloch in die Abdeckung, das
Loch im Hauptgelenkstück, das Loch im Anhängerrahmen
und durch den Überrollbügel hindurchführen. Straffziehen.
4. Zur Verlängerung die Knöpfe an beiden Federbeinen
hineindrücken. (Abb. 2).
5. Abdeckung hochheben und Heckklappe abnehmen.
6. Mithilfe eines Inbusschlüssels und eines 10 mm
Maulschlüssels das Rohr, die Abstandshalter und die
Klemmen wie auf der Abbildung dargestellt am Anhänger
verschrauben. Den Vorgang auf der anderen Seite
wiederholen. (Abb. 2)
7. Um Zugang zum Innenraum des Anhängers zu erhalten,
die Knöpfe an der Seite der Federbeine drücken und den
Gepäckständer weiter nach oben ziehen.
Flat spacer
Miter washer
Figure 1
Figure 2
Button
Strut
NOMAD 3
Installation (2014+)
1. Remove cover bolts.
2. Mount cargo rack main hinges to trailer frame as shown in
(Figure 3). Repeat for other side.
3. Bolt struts to holes in rear cover hook as shown in (Figure 4).
Using hex key and 10mm wrench. Repeat for other side.
4. If the cargo rack has a large hole at the main hinge then
mount it as shown in (Figure 5).
Installation (2014+)
1. Retirez les boulons du toit.
2. Montez les charnières principales de la galerie de transport
sur le cadre de la remorque, comme illustré sur la
Figure 3. Procédez de la même manière de l’autre côté.
3. Vissez les supports aux trous du crochet arrière du toit,
comme illustré sur la Figure 4. Utilisez une clé hexagonale
et une clé de 10 mm. Procédez de la même manière de
l’autre côté.
4. Si la charnière principale de la galerie de transport est
équipée d’un large trou, montez le tout comme sur la
Figure 5.
Instalación (de 2014 en adelante)
1. Retire los tornillos de la cubierta.
2. Monte las bisagras principales del portaequipajes de
carga en el marco del remolque tal como se muestra
(figura 3). Repita el procedimiento para el otro lado.
3. Atornille los montantes en los orificios del gancho
trasero de la cubierta tal como se muestra (figura 4). Use
una llave Allen y una llave inglesa de 10 mm. Repita el
procedimiento para el otro lado.
4. Si el portaequipajes de carga tiene un orificio grande
en la bisagra principal, entonces móntela tal como se
muestra (figura 5).
Montageanleitung (2014+)
1. Deckschrauben entfernen.
2. Das Hauptgelenkstück des Gepäckträger wie dargestellt
(Abb. 3) am Anhängerrahmen befestigen.
Den Vorgang auf der anderen Seite wiederholen.
3. Die Federbeine wie dargestellt (Abb. 4) in die Löcher im
Haken in der hinteren Abdeckung einschrauben. Dazu
den Inbusschlüssel und den 10-mm-Maulschlüssel
verwenden. Den Vorgang auf der anderen Seite
wiederholen.
4. Wenn der Gepäckträger am Hauptgelenkstück über ein
Langloch verfügt, die Montage wie in (Abb. 5) dargestellt,
durchführen.
Cover bolt
30mm Screw
Bolt
Washer
Nylon spacer
Bolt
Dome nut
on back
Miter
Washer
Figure 3
Figure 4
Figure 5
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL4
BURLEY.COM
Safety Guidelines
1. Maximum capacity for cargo rack is 20lb
(9.1 kg). Carry heavy items in trailer, lighter
bulky items on rack.
(The cargo rack increases the trailer’s
carrying volume but not its rated weight
capacity.)
2. Center weight and strap items down
securely.
3. Always cycle with rack lowered.
4. Use extra caution when turning corners as
the center of gravity of the trailer is higher
with a loaded rack.
Warning
Failure to comply with the instructions and
safety guidelines in this manual could result
in serious injury or death of the rider.
Sicherheitsrichtlinien
1. Die maximale Kapazität für Gepäckträger
beträgt 9,1 kg. Schwere Gegenstände im
Anhänger transportieren und leichtere
voluminöse Gegenstände auf dem
Gepäckträger.
(Durch den Gepäckträger erhöht sich das
Beförderungsvolumen des Anhängers, nicht
aber die Nenntraglast.)
2. Zentrieren Sie die Ladung und schnallen Sie
die Gegenstände fest.
3. Fahren Sie stets mit heruntergeklapptem
Gepäckträger.
4. Seien Sie besonders vorsichtig beim um
die Ecke fahren, da der Schwerpunkt
des Anhängers mit einem beladenen
Gepäckträger höher liegt.
Warnhinweis
Die Nichtbefolgung der Anweisungen und
Sicherheitsrichtlinien in dieser Anleitung
kann zu ernsthaften Verletzungen oder zum
Tod des Radfahrers führen.
Consignes de sécurité
1. La capacité maximale de la galerie de
transport est de 20 lb (9,1 kg). Transportez
les objets lourds dans la remorque et les
objets plus légers et en vrac sur la galerie.
(La galerie de transport augmente le
volume d’accueil de la remorque mais pas
sa capacité de poids nominal.)
2. Répartissez le poids au centre et sanglez
solidement les objets.
3. Baissez toujours la galerie lorsque
vous pédalez.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque
vous prenez des virages car le centre de
gravité de la remorque est plus élevé avec
la galerie.
Avertissement
Le non-respect des instructions et des
consignes de sécurité de ce manuel pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort du
conducteur du vélo.
Directrices de seguridad
1. La capacidad máxima del portaequipajes
de carga es de 9,1 kg. Lleve los artículos
pesados en el remolque y los artículos
más ligeros y voluminosos en el
portaequipajes.
(El portaequipajes de carga aumenta el
volumen de transporte del remolque pero
no su capacidad de peso determinada).
2. Centre el peso y sujete los artículos con
correas de forma segura.
3. Monte siempre en bicicleta con el
portaequipajes bajado.
4. Tenga mucho cuidado al doblar esquinas
ya que el centro de gravedad del remolque
es superior con un portaequipajes
cargado.
Advertencia
El incumplimiento de las directrices de
seguridad y las instrucciones de este
manual puede dar lugar a lesiones graves o
a la muerte del ciclista.
TWO-WHEEL STROLLER KIT 5
Burley Limited Warranty
Burley Nomad Cargo Racks are warranted from the date of purchase against defects in materials
and workmanship, as follows: frame and plastic parts for three years. Your original dated sales or
delivery receipt showing the date of purchase is your proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period, we will,
at our sole option, repair or replace your product at no cost to you. This warranty is only valid in
the country in which the product was purchased.
The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this product and is not
transferable to anyone who obtains ownership of the product from the original purchaser. The
Limited Warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the instructions,
installation, improper maintenance and use, abuse alteration, involvement in an accident, and
normal wear and tear. The Limited Warranty does not cover products which are used in rental
operations and Burley will not be liable for any incidental or commercial damages relating to such
use.
TO THE GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. The duration of any implied warranties, including any implied warranty
of merchantability or fitness for a particular purpose that may exist during the express warranty
period is expressly limited to the limited warranty period.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied limited warranty lasts;
therefore, the above limitation and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF
ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW
OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT,
AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states do not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation of exclusion may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from
state to state or country.
For warranty service or replacement part information for the USA or Canada, please contact
Burley directly by calling 800-311-5294 or emailing burley@burley.com. For warranty service
or replacement part information outside of the USA and Canada please contact the place of
purchase for warranty service. Please be prepared to provide the product model, serial number
and a description of the warranty issue.
Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty expires. Please
visit us at www.burley.com or call us at 541-687-1644 for more information.
Begrenzte Gewährleistung von Burley
Burley Nomad Gepäckträger sind wie folgt ab Kaufdatum von einer Garantie gegen Material- und
Produktionsfehler abgedeckt: Rahmen und Plastikteile über drei Jahre. Als Kaufbeleg gilt Ihre
datierte Original-Kauf- oder Lieferquittung, auf der das Kaufdatum angegeben ist.
Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während der begrenzten Gewährleistung festgestellt
werden, so werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen.
Diese Gewährleistung ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben wurde.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts und ist
nicht auf eine Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen Käufer übernimmt. Die
begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch, einer Nichtbefolgung
der Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen Wartung und Nutzung, einer
Zweckentfremdung, der Verwicklung in einen Unfall oder aus einer normalen Abnutzung resultieren.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die vermietet werden. Burley haftet nicht für
jegliche unbeabsichtigte oder kommerzielle Schäden in Verbindung mit einer solchen Nutzung.
SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT, IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV
UND ERSETZT JEDE ANDERE GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH,
EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER
STILLSCHWEIGENDE ZUSICHERUNG DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK. Die Dauer jeglicher stillschweigender Gewährleistungen, einschließlich jeglicher
stillschweigender Zusicherung der Gebrauchstauglichkeit für einen bestimmten Zweck, die während
des Gültigkeitszeitraums der ausdrücklichen Gewährleistung bestehen, ist ausdrücklich auf den
Gültigkeitszeitraum der begrenzten Gewährleistung begrenzt.
Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer stillschweigenden,
begrenzten Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen und Ausschlüsse
möglicherweise nicht für Sie.
DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL DES KUNDEN BEI EINER VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN
GEWÄHRLEISTUNG, EINER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN
GESETZLICH ODER ANDERWEITIG HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST WIE HIERIN
SPEZIFIZIERT AUF EINE REPARATUR ODER EINEN ERSATZ NACH UNSEREM EIGENEN ERMESSEN
BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST EINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND
FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN.
Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss der Begrenzung von unbeabsichtigten oder
Folgeschäden. Daher gelten die obigen Ausschlüsse und Begrenzungen möglicherweise nicht für Sie.
Diese begrenzte Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechte. Sie haben möglicherweise andere
Rechte, die von Staat zu Staat oder Land variieren.
Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen für die USA oder Kanada, kontaktieren Sie
Burley bitte direkt unter 800-311-5294 oder per E-Mail an [email protected]. Für Informationen zu
Garantieleistungen oder Ersatzteilen außerhalb der USA und Kanada, kontaktieren Sie bitte den Ort,
an dem Sie das Produkt erworben haben. Bitte halten Sie das Produktmodell, die Seriennummer und
eine Beschreibung des Garantiefalls bereit.
Einige Ersatzteile stehen möglicherweise auch nach Ablauf dieser begrenzten Gewährleistung zum
Kauf zur Verfügung. Bitte besuchen Sie uns unter www.burley.com oder rufen Sie uns an unter
541-687-1644 für weitere Informationen.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL8
BURLEY.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Burley Nomad Cargo Rack Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch