Sony PCM-D50 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
4-258-434-42(1)
Linear PCM
Recorder
Bedienungsanleitung
© 2010 Sony Corporation
PCM-D50
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
ACHTUNG
Wir weisen darauf hin, dass durch
vorgenommene Änderungen oder Umbauten
am Gerät, die nicht ausdrücklich im
vorliegenden Handbuch genehmigt werden,
Ihre Berechtigung zur Nutzung dieses Gets
erlöschen kann.
Stellen Sie das Netzteil nicht in einem
engen Raum, wie z.B. einem cherregal
oder Einbauschrank auf.
Um die Gefahr eines Feuer oder eines
elektrischen Schlages zu verringern, darf das
Netzget weder Tropf- noch Spritzwasser
ausgesetzt werden. Stellen Sie keine mit
Fssigkeit gellten Gegenstände wie zum
Beispiel Vasen auf das Netzget.
Da der Hauptstecker des Netzteils für die
Trennung des Netzteils vom Netz verwendet
wird, muss er an eine leicht zugängliche
Steckdose angeschlossen werden. Sollten
Sie Unregelßigkeiten feststellen, ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern und
Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
Für Kunden in Europa
Gerät trägt das CE-Zeichen und entspricht
den Anforderungen der EMV-Richtlinie und
der Niederspannungsrichtlinie, die von
der Kommission der Europäischen Union
verabschiedet wurden.
Die Erllung dieser Richtlinien bedeutet
die Übereinstimmung mit den folgenden
europäischen Normen:
EN60065: Getesicherheit (nur
mitgeliefertesNetzteil)
EN55103-1: Funkstörungen von
informationstechnischen Einrichtungen
EN55103-2: Störfestigkeitseigenschaften
von informationstechnischen Einrichtungen
Dieses Produkt ist r die Verwendung in
folgenden elektromagnetischen Umgebungen
ausgelegt:
E1 (Wohnbereich), E2 (Gescfts- und
Gewerbebereich sowie Kleinbetriebe),
E3 (städtischer Aenbereich) und E4
(kontrollierte EMV-Umgebung, z. B.
Fernsehstudio)
Einschaltstrom
(1) Durchschnittlicher Halbwellen-
Effektivwert des Einschaltstroms beim
ersten Einschalten: 0,4 A (230 V)
(2) Betriebseinschaltstrom, gemessen
entsprechend der euroischen Norm
EN55103-1: 0,4 A (230 V)
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Angaben gelten nur für Geräte, die in
Länder geliefert werden, die EURichtlinien
anwenden.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollchtigter r EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst-
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer
Annahmestelle r das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehrdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/
dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass diese
nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln
sind.
Ein zutzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass
die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
entlt.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus sctzen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehrdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalit oder als
Sicherung vor Datenverlust eine sndige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt
entsorgt wird, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben
Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Musikaufnahmen sind nur für den
Privatgebrauch zussig. Sollen
Musikaufnahmen anderweitig verwendet
werden, ist die Genehmigung der
Urheberrechtsinhaber einzuholen.
Sony übernimmt keine Haftung für
unvollständige Aufzeichnungen/
Downloads bzw. beschädigte Daten
aufgrund von Problemen mit dem PCM-
Recorders oder dem Computer.
Je nach Art und verwendeten Zeichen
des in der Software angezeigten Textes
kann dieser möglicherweise nicht korrekt
auf dem Gerät angezeigt werden. Dies
kann folgende Ursachen haben:
Die Kapazität des angeschlossenen
PCM-Recorders ist eingeschränkt.
Der PCM-Recorders funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Inhaltsinformationen sind in
einer Sprache oder mit Zeichen
geschrieben, die nicht vom PCM-
Recorders unterstzt werden.
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
44
Inhalt
Übersicht
Leistungsspektrum des PCM-D50 .......................................................................7
Bezeichnung der Teile und Steuerfunktionen .............................................. 10
Vorbereitungen
Überpfen des mitgelieferten Zubehörs ....................................................... 15
Schritt 1: Vorbereitung einer Stromquelle ..................................................... 15
Schritt 2: Einstellen der Uhr.................................................................................. 17
Aufnahme
Vorbereitung der Aufnahme .................................................................................. 19
Analoge Tonaufnahmen ........................................................................................... 21
Überpfen der Aufnahme ..................................................................................... 24
Vor dem Beginn der eigentlichen Aufnahme eine Aufnahme von
einigen Sekunden machen (Voraufnahme) ............................................. 24
Aufnahmen mit einem externen Mikrofon...................................................... 25
Aufnahme über externes Zubehör (Leitungseingang) ............................. 26
Digitalaufnahmen ........................................................................................................ 26
Aufnahme digitaler Signale über externes Zubehör
(optischer Eingang) ............................................................................................. 27
Synchronaufnahme mit Wiedergabe
(Digitale Synchronaufnahme) ........................................................................ 28
Verwendung der Fernbedienung für die Aufnahme ..................................28
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
55
VorbereitungenÜbersicht Aufnahme
Bedienvorgänge nach
der Aufnahme
Bedienvorgänge über
das Menü Weitere Informationen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Bedienvorgänge nach der Aufnahme
Wiedergabe aufgenommener Audiodaten (Tracks) ...................................29
Schnelles Ansteuern des Wiedergabestartpunkts (Easy Search) ..... 31
Einstellen der Wiedergabegeschwindigkeit
(DPC (Digital Pitch Control)) .......................................................................... 31
Anschließen von externem Zuber zur Wiedergabe ............................. 32
Wiederholte Wiedergabe ........................................................................................ 32
Teilen eines Tracks ..................................................................................................... 33
Löschen von Tracks .................................................................................................. 33
Speichern von Tracks auf einem Computer ................................................. 34
Ordnerstruktur und Track-Dateistruktur ......................................................... 35
Wiedergabe von MP3-Dateien, die aus einem Computer kopiert
wurden ....................................................................................................................... 36
Bedienvorgänge über das Menü
Verwendung der Menüanzeige ............................................................................ 38
Menüoptionen............................................................................................................... 39
LED (leuchtende Anzeige)
CLOCK (Datums-/Zeiteinstellungen)
MEMORY (Speicher für Aufnahme/Wiedergabe)
FORMAT (Speicherinitialisierung)
DELETE ALL (Löschen aller Tracks im Ordner)
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
66
Inhalt (fortsetzung)
DELETE TRK (Löschen eines Tracks)
DPC (Digital Pitch Control-Funktion)
EASY SEARCH (Easy Search-Funktion)
REC MODE (Abtastfrequenz/Quantisierungsbitwert)
LIMITER (Vermeidung von Verzerrungen)
LCF (Low Cut Filter-Funktion)
SBM (Super Bit Mapping-Funktion)
PRE REC (Voraufnahmefunktion)
SYNC REC (Funktion der Synchronaufnahme)
PLUG IN PWR (Plug-in-Power-Funktion)
Weitere Informationen
Verwendung einesMemory Stick
(nicht im Lieferumfang enthalten) ............................................................... 43
Einsetzen eines „Memory Stick“ ................................................................ 43
Verwendung des Memory Stickfür die
Aufnahme/Wiedergabe ............................................................................. 44
Wartung ........................................................................................................................... 45
Srungsbehebung .................................................................................................... 46
Fehlermeldungen ................................................................................................ 49
Technische Daten ....................................................................................................... 52
Dateispezifikationen .................................................................................................. 54
Index .................................................................................................................................. 56
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
7
Übersicht
Leistungsspektrum des PCM-D50
Übersicht
Aufnahme von Band-Proben oder
Übungssitzungen
Die eingebauten Mikrofone des PCM-D50
ermöglichen die einfache Aufnahme von
Musikscken ohne komplizierte
Aufstellung verschiedener Mikrofone.
Die Funktion DPC (Digital Pitch Control)
ermöglicht die schnelle oder langsame
Wiedergabe eines Musikscks und eignet
sich daher hervorragend für die individuelle
Gestaltung der Wiedergabe auf dem
Recorder. (Seite 31)
Mit der separat erhältlichen Fernbedienung
(RM-PCM1) können Sie die Aktionen des
PCM-D50 fernsteuern: Starten und
Stoppen der Aufnahme, Teilen eines Tracks
sowie sonstige Grundfunktionen.
Sie können das separat erltliche Stativ
(VCT-PCM1) am Recorder befestigen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
8
Leistungsspektrum des PCM-D50 (Fortsetzung)
Aufnahmen im Freien
Die äußerst empfindlichen eingebauten
Mikrofone ermöglichen einfache und
hochqualitative Aufnahmen im Freien.
Sie können auch ein externes Mikrofon an
den Stereo-Ministecker des PCM-D50
anschließen.
Mit Hilfe des separat erhältlichen
Windschutzes (AD-PCM1) nnen srende
Wind- oder Atemgeräusche reduziert
werden.
Durch den Anschluss des optionalen XLR-
Mikrofon-Adapters (XLR-1) an den
Recorder können Sie ein externes Mikrofon
über den XLR-Balance-Anschluss
verwenden.
Mit dem XLR-1 ist eine
Phantomstromversorgung möglich.
Die Funktion der Voraufnahme ermöglicht
vor dem eigentlichen Aufnahmebeginn die
Zwischenspeicherung von Tonquellen mit
einer nge von bis zu fünf Sekunden.
(Seite 24)
Durch die lange Betriebsdauer der Akkus/
Batterien können Sie mit vier LR6-
Alkalibatterien (Größe AA) ca. 12 Stunden
lang Aufnahmen machen.
Der separat erltliche Transportschutz
(CKL-PCMD50) eignet sich optimal r den
Transport des PCM-D50 im Freien. Der
Recorder kann mit dem mitgelieferten
Gürtelriemen am Gürtel befestigt werden.
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
9
Übersicht
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
10
Bezeichnung der Teile und Steuerfunktionen
Vorderseite Rechte Seite
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
11
Übersicht
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Eingebaute Mikrofone (Seite 19)
Lampen für Spitzenpegel (L/R) (Seite 22)
Zeigt die linken und rechten Spitzenpegel
eines Audiosignaleingangs mit den Lampen
- 12dB (grün) und OVER (rot) an.
Display (Seite 13)
Einstellrad für die Lautstärke (Seite 24)
Sie können die Lautstärke der Wiedergabe
anpassen, indem Sie mit dem Einstellrad den
gewünschten Pegel (0 bis 10) auf die
Position „•stellen.
A-B-Taste (A-B Repeat) (Seite 32)
FF-Taste (Vorwärtsspulen) /
-Taste
(nach oben) (Seite 17, 30)
-Taste (Ordner)/MENU-Taste (Seite 18,
21, 29, 38)
Wenn diese Taste kurz gedckt wird, erfolgt
ein Wechsel der Ordner. Wird die Taste
gedckt gehalten, wird das Menü angezeigt.
LIGHT-Taste
Dient zum Ein- oder Ausschalten der
Hintergrundbeleuchtung im Display.
FR-Taste (Rückwärtsspulen) /
-Taste
(nach unten) (Seite 17, 30)
REC LEVEL-Einstellrad (Aufnahmepegel)
(Seite 22)
Sie können die Lautstärke der Aufnahme
anpassen, indem Sie mit dem Einstellrad den
gewünschten Pegel (0 bis 10) auf die
Position „•stellen.
DISPLAY-Taste (Seite 13)
Wechselt die Zeitangabe im Display.
PAUSE-Taste/Anzeige (Seite 22, 23, 30)
ACCESS-Anzeige (Seite 16, 43)
Binkt, wenn der Recorder auf den Speicher
zugreift (jedoch nicht während der
Aufnahme).
REC-Taste/Anzeige (Aufnahme)
(Seite 22)
DIVIDE-Taste (Seite 33)
PLAY/ENTER-Taste/Anzeige
(Seite 29)
STOP-Taste (Seite 23, 30)
-Buchse (Mikrofon) (Seite 25)
LINE IN (OPT)-Buchse (Leitungseingang
(optisch)) (Seite 26 - 28)
Memory Stick-Steckplatz (Seite 43)
POWER-Schalter (Seite 16)
Schaltet das Gerät ein (ON“) oder aus
(„OFF).
Akku-/Batteriefachdeckel (Seite 15)
Schlitz für Handschlaufe
(Die Schlaufe ist nicht im Lieferumfang
enthalten.)
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
12
Linke Seite
LIMITER-Schalter (Seite 20, 41)
LOW CUT FILTER-Schalter (Seite 20, 41)
Öffnung für Anbringung des Stativs (nicht
im Lieferumfang enthalten)
INPUT-Schalter (Seite 21, 26, 27, 28)
Wenn dieser Schalter auf(Mikrofon)
gestellt ist, wird der Eingang eines
Audiosignals über die eingebauten Mikrofone
bzw. über ein externes Mikrofon
aufgenommen, das an die Buchse
angeschlossen ist.
Ist dieser Schalter auf LINE gestellt, wird
die Ausgabe eines Audiosignals über
externes Zubehör aufgenommen, das an die
Buchse LINE IN (OPT) angeschlossen ist.
LINE OUT (OPT)-Buchse
(Leitungsausgang (optisch))
(Seite 32)
-Buchse (Kopfhörer) (Seite 24, 29)
MIC ATT-Schalter (Mikrofondämpfer)
(Seite 20)
USB-Anschluss (Seite 34)
DC IN 6V-Buchse (Seite 17)
HOLD-Schalter
Wird dieser Schalter auf „ONgestellt,
werden die Tasten am Recorder gesperrt,
um eine versehentliche Bedienung zu
verhindern. Es wird empfohlen, diesen
Schalter hrend der Aufnahme und
Wiedergabe auf „ONzu stellen. Stellen Sie
den Schalter zur Freigabe der
Bedienelemente auf „OFF“.
DPC-Schalter (Digital Pitch Control) (Seite
31, 40)
REMOTE-Buchse (Seite 28)
Bezeichnung der Teile und Steuerfunktionen (Fortsetzung)
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
13
Übersicht
Display
Zeitangabe
Bei jeder Betätigung der Taste DISPLAY
ändert sich die Zeitangabe wie folgt (bei
angehaltenem Recorder blinkt die Angabe):
Verstrichene Aufnahme-/
Wiedergabedauer
Verbleibende Aufnahmedauer des
aktuellen Speichers (Während der
Wiedergabe: Verbleibende Dauer des
aktuellen Tracks)
Aufnahmedatum
(hrend der Aufnahme: Startdatum
der Aufnahme)
Aufnahme-/Wiedergabestatus
Wird je nach aktuellem Vorgang wie folgt
angezeigt:
Aufnahme
(Blinkt)
Aufnahmepause,
aufnahmebereit
Wiedergabe
(Blinkt)
Wiedergabepause
Stopp
/
Zurück-/Vorspulen
/
Zu vorherigen/nachfolgenden
Tracks springen
Aussteuerungsanzeige/Spitzenwerte
(Seite 22)
Zeigt die Aussteuerungsanzeige und den
Höchstwert des Spitzenpegels an. Wenn der
Pegel den festgelegten Wert überschreitet,
wird angezeigt.
Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei werden
der Name des Interpreten und Informationen
zum Titel angezeigt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
14
Memory Stick-Anzeige
Wird angezeigt, wenn es sich beim aktuellen
Speicher um einenMemory Stick“ handelt.
Ordnernummer, Track-Nummern
Ordner werden in (Aufnahme- und
Wiedergabeordner) und (reiner
Wiedergabeordner) unterteilt (Seite 36).
Track-Nummern werden in der Form
aktuelle Track-Nummer/Gesamtanzahl der
Tracks“ angezeigt.
Aufnahmemodus
Zeigt den Aufnahmemodus an, der im
Stopp-Modus gerade im Menü angegeben
ist. Während der Wiedergabe oder
Aufnahme wird der Aufnahmemodus des
aktuellen Tracks angezeigt.
Begrenzer-Einstellung
Wird angezeigt, wenn der Schalter LIMITER
aufON“ gestellt ist.
LCF-Einstellung
Wird angezeigt, wenn der Schalter LOW
CUT FILTER auf ON gestellt ist.
SYNC REC-Einstellung
Wird angezeigt, wennSYNC RECauf „ON“
gestellt ist.
Verbleibende Speicherkapazität
Zeigt die Restkapazität des aktuellen
Speichers an (Seite 23).
Datei-Informationen
Zeigt den Dateinamen des Tracks an.
Akku-/Batterierestladung (Seite 16)
Bezeichnung der Teile und Steuerfunktionen (Fortsetzung)
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
15
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
USB-Verbindungskabel (Seite 34)
Netzteil (6 V)
1)
(Seite 17)
Vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
1)
CD-ROM (Sound Forge Audio Studio
LE“)
1)
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
Nur für US-amerikanische, kanadische und
euroische Modelle
1)
Vorbereitungen
Schritt 1: Vorbereitung einer
Stromquelle
Verwenden Sie die mitgelieferten LR6-
Alkalibatterien (Größe AA).
1
Öffnen Sie den Akku-/Batteriefachdeckel
auf der Rückseite des Recorders.
2
Ziehen Sie das Batteriefach aus dem
Recorder.
3
Setzen Sie vier LR6-Alkalibatterien (Gße
AA) in das Batteriefach ein.
Achten Sie auf die richtige Position der
Pole
und
.
4
Setzen Sie das Batteriefach wieder in den
Recorder ein, und schließen Sie den
Akku-/Batteriefachdeckel.
Hinweis
Schalten Sie den Recorder vor der Entnahme des
Batteriefachs aus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Schieben Sie
zunächst den Deckel
nach unten, und
öffnen Sie ihn dann.
Dcken Sie die Tasten auf beiden Seiten,
um es herauszuziehen.
Batteriefach
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
16
Vorbereitungen (Fortsetzung)
Wenn Sie den Recorder das erste Mal
nach dem Kauf einschalten
Wenn der Schalter POWER aufON gestellt
ist, wird ACCESSING MEMORY...auf dem
Display angezeigt, und die Anzeige ACCESS
blinkt. Die für den Betrieb erforderlichen
Informationen werden in den internen
Speicher des Recorders eingelesen.
Anschließend wechselt das Display in das
Menü für die Einstellung der Uhrzeit, da die
Uhrzeit beim Kauf des Recorders nicht
eingestellt ist.
Austausch der Akkus/Batterien
Wenn Sie die Batterien verwenden, wird auf
dem Display die Akku-/Batterierestladung
angezeigt.
Die Batterieleistung reicht aus.
Ersetzen Sie alle vier Batterien.
Auf dem Display wird „CHANGE BATTERY
angezeigt; es ist keine Leistung mehr
vorhanden.
Der Recorder funktioniert nicht.
Hinweise zur Verwendung von aufladbaren Akkus
Sie können bei diesem Recorder auch aufladbare
Akkus verwenden.
Selbst wenn voll aufgeladene Akkus eingesetzt
werden, zeigt die Ladestandsanzeige
glicherweise nicht den Status einer vollen
Ladung an.
Laden Sie die Akkus mit Hilfe eines Ladegets bei
Zimmertemperatur auf.
r den Recorder müssen das folgende Ladeget
und die folgenden aufladbaren Akkus verwendet
werden:
NiMH-Akku: NH-AA-B4F
Schnell-Ladegerät für NiMH-Akkus: BCG-34HE
Betriebsdauer der Akkus/Batterien
Bei Verwendung der LR6-Alkalibatterien
(Größe AA) von Sony (im Lieferumfang
enthalten)*:
Linear PCM MP3
96 kHz
24 Bit
44 kHz
16 Bit
128 kbps
44,1 kHz
Wiedergabe Ca. 20
Stunden
Ca. 20
Stunden
Ca. 26
Stunden
Aufnahme mit
Überprüfung
Ca. 12
Stunden
Ca. 14
Stunden
Aufnahme
ohne
Überprüfung
Ca. 20
Stunden
Ca. 24
Stunden
Bei Verwendung der NiMH-Akkus
NH-AA-B4F von Sony (nicht im Lieferumfang
enthalten)*:
Linear PCM MP3
96 kHz
24 Bit
44 kHz
16 Bit
128 kbps
44,1 kHz
Wiedergabe Ca. 25
Stunden
Ca. 25
Stunden
Ca. 27
Stunden
Aufnahme mit
Überprüfung
Ca. 13
Stunden
Ca. 15
Stunden
Aufnahme
ohne
Überprüfung
Ca. 20
Stunden
Ca. 25
Stunden
Ungefähre Werte r die Daueraufnahme/-
wiedergabe unter Verwendung des internen
Speichers bei Zimmertemperatur. Dabei ist der
Schalter „LIMITERauf „OFFgestellt, und der
MepunktLED“ aufOFF“. Abngig von den
Betriebsbedingungen kann sich die Betriebsdauer
der Akkus/Batterien verrzen.
*
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
17
Vorbereitungen
Betrieb mit dem Netzteil (nur für US-
amerikanische, kanadische und
europäische Modelle)
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an
die Buchse DC IN 6V an.
Hinweis zum Netzteil
Verwenden Sie nur das
mitgelieferte Netzteil. Die
Nutzung eines anderen
Netzteils kann zu
Fehlfunktionen führen.
Polarität des Steckers
Hinweis
Der Recorder greift auf Speicher zu, solange
„ACCESSING MEMORY... auf dem Display
angezeigt wird oder die Anzeige ACCESS blinkt. In
diesem Zeitraum dürfen Sie Akkus/Batterien weder
entnehmen noch einsetzen oder das Netzteil und
USB-Kabel trennen oder anschließen. Andernfalls
nnen Daten bescdigt werden.
Schritt 2: Einstellen der Uhr
Den aufgenommenen Audiodateien (Tracks)
werden im Namen Datum und Uhrzeit der
eingestellten Uhr zugeordnet. Durch die
Einstellung der Uhr vor der Aufnahme ist
gewährleistet, dass Datum und Uhrzeit der
Aufnahme richtig gespeichert werden.
1
Wenn Sie den Recorder vor der
Einstellung der Uhrzeit einschalten, wird
auf dem Display SET CLOCK“ angezeigt.
Nach etwa 3 Sekunden wird die
Nachricht automatisch ausgeblendet, und
die AnzeigeCLOCK“ des Menüs wird
angezeigt.
2
Dcken Sie die Tasten
FF/
und
FR/
zur Einstellung des Jahres (y), und
dcken Sie dann die Taste
PLAY/
ENTER, um die Werte zu übernehmen.
3
Wiederholen Sie Schritt 2 zur Festlegung
des Monats (m), Tages (d), der Stunde
und Minute. Drücken Sie nach der
Einstellung der Minutenangabe die Taste
PLAY/ENTER, um die Uhr zu starten.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
an
Wandsteckdose
Netzteil (im
Lieferumfang
enthalten)
an die Buchse
DC IN 6V
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
18
Neue Einstellung der Uhr
1 Halten Sie die Taste /MENU bei
gestopptem Recorder gedrückt, bis das
Menü angezeigt wird.
2 Dcken Sie die Tasten
FF/
und
FR/
zur Auswahl von CLOCK“, und
dcken Sie dann die Taste
PLAY/
ENTER.
Die AnzeigeCLOCK“ wird eingeblendet.
3 Dcken Sie die Tasten
FF/
und
FR/
zur Auswahl von „y“, „m und „d
oder der Zeitanzeige, und dcken Sie
dann die Taste
PLAY/ENTER, um den
Wert zu übernehmen.
4 Führen Sie die Schritte 2 und 3 des
Abschnitts „Schritt 2: Einstellen der Uhr
aus, um die Uhr neu einzustellen.
Hinweis
Wenn Sie den Recorder mehrere Wochen lang nicht
benutzen und keine Akkus/Batterien eingesetzt
sind, werden die Datums- und Zeitangaben auf die
Standardeinstellungen zurückgesetzt. In diesem Fall
ssen Sie die Uhr neu einstellen.
Vorbereitungen (Fortsetzung)
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
19
Aufnahme
Aufnahme
Vorbereitung der Aufnahme
Achten Sie bei der Aufstellung des
Recorders darauf, dass die Mikrofone in
Richtung Tonquelle zeigen. Positionieren Sie
den Recorder r eine präzise Aufnahme der
linken und rechten Quellen mit seiner
Vorderseite nach oben (siehe Abbildung
unten).
Die Positionierung des Recorders und die
Ausrichtung des Mikrofons sind von der
Tonquelle, dem Mikrofon, den Einstellungen
des Recorders usw. abhängig. Wenn Sie
sich mit der Abbildung unten und den
Mikrofoneigenschaften vertraut gemacht
haben, wird empfohlen, die Aufnahme mit
dem Recorder in verschiedenen Positionen
und mit unterschiedlichen Einstellungen
auszuprobieren.
Beispiel: Positionierung bei der Aufnahme
eines Musikstücks mit den eingebauten
Mikrofonen
Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn der
Recorder etwa 2 bis 3 m von der Tonquelle
entfernt aufgestellt wird. Passen Sie die
Ausrichtung des Recorders und den Winkel
der Mikrofone je nach Beschaffenheit der
eingebauten Mikrofone an.
Aufnahme
Beschaffenheit der eingebauten Mikrofone
Die eingebauten Mikrofone sind
unidirektional. Sie können die Ausrichtungen
der Mikrofone ändern.
Drehen beider Mikrofonkapseln um 90˚ nach
innen (X-Y-Position)
Das rechte Mikrofon erfasst den Klang von
links, das linke Mikrofon den Klang von
rechts.
Auf diese Weise sind narliche und profunde
Aufnahmen in Stereo-Qualität glich. Diese
Einstellung wird für die Aufnahme von
Tonquellen in der he empfohlen,
beispielsweise für Solo-Aufnahmen oder eine
Session mit zwei oder drei Personen.
Wenn Sie die Mikrofone jedoch zu nahe an
der Tonquelle positionieren, kann es
vorkommen, dass die Mikrofone den Ton in
umgekehrter Richtung aufnehmen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Tonquelle
Ca. 2 bis 3 m
Positionieren Sie den
Recorder mit der Vorderseite
nach oben, und achten Sie
darauf, dass die eingebauten
Mikrofone auf die Tonquelle
gerichtet sind.
Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten)
Nimmt Ton
auf, der von
rechts
kommt.
Nimmt Ton
auf, der von
links
kommt.
PCM-D50. DE. 4-258-434-42(1)
20
Aufnahme (Fortsetzung)
Drehen beider Mikrofonkapseln um 120˚ nach
außen (weite Stereo-Position)
Das rechte Mikrofon erfasst den Klang von
rechts, das linke Mikrofon den Klang von
links.
Auf diese Weise sind dynamische
Aufnahmen in Stereo-Qualität glich. Diese
Einstellung wird für Aufnahmen einer fernen
Tonquelle empfohlen, beispielsweise bei
Cren, Orchestern oder sonstigen
Aufhrungen mit vielen Musikern.
Wechsel der Empfindlichkeit des
Mikrofoneingangs
Verwenden Sie den Schalter MIC ATT.
Dieser befindet sich für gehnlich in der
Stellung „0“. Stellen Sie den Schalter für
laute Tonaufnahmen in die Stellung20“.
Von den Tonquellen abhängige Aufnahmen
Abhängig von den Tonquellen können Sie die
Einstellungen der Schalter LOW CUT FILTER
und LIMITER ändern.
Zur Reduzierung srender Wind- oder
Atemgeusche nnen Sie im Me „LCF
aushlen und den Schalter LOW CUT
FILTER auf ONstellen.
Zur Reduzierung möglicher Verzerrungen,
die durch die plötzliche Eingabe lauten
Tons verursacht werden, können Sie im
Menü LIMITER auswählen und den
Schalter LIMITER auf ON stellen.
Positionierung des Recorders mit Hilfe des
Stativs (nicht im Lieferumfang enthalten)
Durch die Befestigung eines separat
erhältlichen Stativs (VCT-PCM1) an der
hierfür vorgesehenen Öffnung auf der
Recorder-Rückseite nnen Sie die Winkel
des Recorders und der Mikrofone präziser
einstellen. Auf diese Weise werden auch
Geräusche verringert, die entstehen, wenn
der Recorder mit der Hand gehalten wird.
Verwendung des Windschutzes (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Durch die Befestigung des separat
erhältlichen Windschutzes (AD-PCM1) an
den eingebauten Mikrofonen nnen direkt
auf die Mikrofone gerichtete Wind- oder
Atemgeusche reduziert werden.
Nimmt Ton
auf, der von
rechts
kommt.
Nimmt Ton
auf, der von
links
kommt.
LIMITER-Schalter
LOW CUT
FILTER-Schalter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony PCM-D50 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung