Vestfrost W 38 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Compact Wine cabinets W32 - W38 - W45
NO Bruksanvisning
SE Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
GB Instructions for use
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
DK Brugsanvisning
Compact wine cabinets
2
DE
WARNUNG:
Beschädigen Sie nicht den Kühl-
kreislauf.
WARNUNG:
Verwenden Sie keine elektri-
schen Geräte im Gerät, es sei
denn, dass die Geräte vom Her-
steller empfohlen sind.
WARNUNG:
Das Gerät nicht dem Regen
aussetzen.
WARNUNG:
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
reduzierten physischen,, sen-
sorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, beaufsichtigt oder von ihr
bezüglich des sicheren Gebrau-
chs des Gerätes unterwiesen
wurden und sie die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden
haben.
WARNUNG:
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
WARNUNG:
Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kinder
Falls dieses Gerät
Kohlenwassersto-Kältemittel
enthält, sehen Sie bitte die
untenstehenden Richtlinien.
ltemittel im Gerät ist auf dem
Typenschild angegeben.
Der Standard EN378 speziziert,
dass der Raum, in dem das
Gerät installiert wird, ein
Volumen von 1m³ pro 8 g
Kohlenwassersto-Kältemittel,
das im Gerät verwendet ist,
haben soll. Dies ist zu beachten,
um die Bildung von leicht
entzündlichen Gasgemischen
in dem Raum, wo das Gerät
installiert ist, zu vermeiden,
falls eine Undichtigkeit des
Kuhlkreislaufs entsteht.
WARNUNG:
Decken Sie die
Lüftungsönungen am Geräte
oder am Einbaumodul nicht ab.
WARNUNG:
Verwenden Sie keine
anderen mechanischen
Geräte oder Hilfsmittel um
den Entfrostungsprozess zu
beschleunigen, als die Geräte,
die vom Hersteller empfohlen
sind.
Warnung
3
DE
Warnung
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
WARNUNG:
Der Schlüssel ist an einer sepa-
raten Stelle und unzugänglich für
Kinder aufzubewahren.
WARNUNG:
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen)
und keine explosiven Stoe
lagern. Explosionsgefahr!
WARNUNG:
Gefahr von Feuer oder
Explosion wenn brennbares
Kältemittel ist verwendet. Darf
nur von Fachpersonal repariert
werden.
WARNUNG:
Achten Sie beim Aufstellen des
Geräts darauf, dass das Net-
zkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt ist.
WARNUNG:
Platzieren Sie keine Verteiler-
steckdosen, Verlängerungskabel
oder andere Netzteile an der
Rückseite des Gerätes.
Vor Reparatur oder Reinigung
des Gerätes den Netzstecker
von der Steckdose ziehen.
Wenn die Anschlussleitung
beschädigt ist, muss sie
nur vom Hersteller, dem
Serviceagent des Herstellers
oder einem anderen
Fachmann ausgewechselt
werden, um Gefahr zu
vermeiden.
Bildung von Reif auf der
inneren Verdampferplatte und
den obersten Teilen ist normal.
In Verbindung mit Reinigung
oder Wartung muss das Gerät
deshalb entfrostet werden.
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel.
Beachten Sie bitte, dass
Änderungen der Konstruktion
dieses Gerätes zur Folge
haben, dass die Garantie und
Produkthaftung erlöschen.
Dieses Gerät ist ausschließlich
zur Lagerung von Wein
bestimmt
CLASS 1 LED PRODUCT
4
DE
Technische Daten
Verkabelung und Anschlüsse in Stromver-
sorgungssystemen müssen allen (örtlichen
und nationalen) Elektrovorschriften entspre-
chen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit
den Angaben in diesen Vorschriften vertraut
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
EU-Richtlinien einschließlich:
Niederspannungsrichtinie 2014/35/EU.
Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie
2014/30/EU.
Die Steckdose sollte frei zugänglich sein.
Das Gerät an 220/240 V / 50Hz Wechsel-
strom über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss mit einer 10- 13A
Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Län-
dern betrieben werden, ist auf dem Typen-
schild zu überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Informationen über Spannung und Leis-
tungsaufnahme / Strom sind auf dem
Typenschild.
Das Typenschild, das sich im Gerät be-
ndet, enthält verschiedene technische
Angaben sowie Typen- und Seriennummer.
Ein eventuell notwendiger Austausch der
Netzanschlussleitung darf nur durch einen
Fachmann erfolgen
Inhalt
Warnung .....................................................2
Technische Daten .......................................4
Lernen Sie Ihren Weinschrank kennen ......5
Vor dem Gebrauch .....................................6
Energieeinsparung während des
Gebrauchs ..................................................6
Inbetriebnahme und Installation .................7
LED licht .....................................................7
Bedienung und Funktion W32 und W45 .....9
Bedienung und Funktion W38 ..................10
Wendbare Tür W32 ..................................11
Wendbare Tür W45 ..................................12
Abtauen, Reinigung und Wartung.............13
Fehlersuche ..............................................14
Reklamation, Ersatzteile und Service .......15
Entsorgung ...............................................16
5
DE
Typenschild (auf der Rückseite)
Beleuchtung
Identikationsschild
Holzfach
Türgri
Bedienungselemente
Fußleiste
Einstellbare Füße
Lernen Sie Ihren Weinschrank kennen
Abb.1
6
DE
Vor dem Gebrauch Ihres neuen Geräts soll-
ten Sie diese Bedienungsanleitung gründ-
lich lesen. Sie enthält wichtige Informatio-
nen zu Sicherheit, Installation, Betrieb und
Wartung. Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung auf. Sie könnten sie zu einem
späteren Zeitpunkt eventuell benötigen.
Kontrollieren Sie das Gerät sofort bei
Lieferung auf eventuelle Beschädigungen.
Transportschäden sind dem Händler zu
melden, bevor das Gerät in Gebrauch
genommen wird. Verpackung entfernen.
Das Schrankinnere mit lauwarmem Wasser
und etwas mildem Spülmittel reinigen. Mit
klarem Wasser nachwischen und gründlich
trocknen (siehe “Reinigung”). Verwenden
Sie ein weiches Tuch.
Falls das Gerät liegend transportiert wurde
oder einer Temperatur von weniger als +5
°C ausgesetzt war, muss es vor dem Ein-
schalten mindestens eine Stunde lang bei
höherer Außentemperatur aufrecht stehen.
Vor dem Gebrauch
Der Energieverbrauch ist geringer…
1) ..je niedriger die Umgebungstemperatur
ist
2) ..je wärmer der Thermostatsollwert ein-
gestellt ist
3) ..je weniger man die Tür önet und umso
kürzer die Türönungszeit ist.
Energieeinsparung während des Gebrauchs
7
DE
Inbetriebnahme und Installation
Aufstellort
Aus Sicherheits- und betriebstechnischen
Gründen darf das Gerät nicht im Freien
aufgestellt werden.
Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen
Untergrund in einem trockenen, gut belüf-
teten Raum (max. 75 % relative Luftfeuch-
tigkeit). Stellen Sie den Schrank nicht in
unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie
Herden oder Heizkörpern auf, und vermei-
den Sie direkte Sonneneinstrahlung oder
Wärme von anderen Wärmequellen.
Raumtemperatur
Die Klimaklasse nden Sie auf dem Typen-
schild (siehe Sie Seite 15).
Beachte: Das Gerät arbeitet am besten bei
Raumtemperaturen von 10 ° bis 32 ° C
Installation
Die Unterlage zum Aufstellen des Schranks
muss eben sein. Verwenden Sie keinen
Rahmen o.ä. Es ist wichtig, dass das Gerät
ganz waagerecht steht. Der Schrank kann
durch Drehen der einstellbaren Füße vorne
ausgerichtet werden (siehe Abb. 2).
Prüfen Sie mit einer Wasserwaage nach, ob
der Schrank waagerecht steht.
g. 2
Abb. 2
Um den Energieverbrauch zu reduzieren
schaltet dieser Weinschrank die LED-
Leuchten automatisch nach 10 Minute aus.
Es ist jedoch auch möglich das LED-Licht
kontinuierlich einzuschalten.
Bitte drücken Sie hierzu die „LIGHT“ Taste
für 5 Sekunden. Es erscheint die Anzeige
„LP“. Nach 4 Sekunden zeigt das Display
wieder den Normalzustand an.
Das Licht bleibt an bis Sie es wieder manu-
ell ausschalten.
Wollen Sie das Licht wieder ausschalten
(empfohlener Energiesparmodus) drücken
Sie die „Light-Taste für 5 Sekunden. Auf
dem Display erscheint „LF“.
Nach 4 Sekunden zeigt das Display den
Normalzustand an.
Das Licht schaltet sich wieder automatisch
nach 10 Minuten ab.
LED licht
8
DE
Einbau
Der Schrank W32 kann nur frei stehen. Er-
forderliche Belüftung über und unter sowie
seitlich vom Schrank ist sicherszustellen
(Abb. 4).
Die Schränke W45 und W38 können in ein
Küchenelement eingebaut werden oder frei
stehen (Abb. 3). Beim Einbau ist genügen-
de Luftströmung durch den Küchensockel
vor dem Gerät sicherzustellen. Das totale
Areal der Luftönungen ist wie in Abb. 3
sicherzustellen. Die einzelne Luftönung
muss mindestents 5 mm sein.
Das mitgelieferte Gitter kann mit den mitge-
lieferten Schrauben (lose im Aussenbeutel)
als Sockelleiste montiert werden.
Die bei gelegte Fußleiste soll nicht montiert
werden, wenn das Gerät hinter dem Kü-
chensockel eingebaut werden soll.
Wenn gewünscht kann das Gerät mit dem
Inhalt des Beutels ( Abb.. 2_1) an der Ar-
beitsplatte befestigt werden.
Abb. 4
Abb. 3
Abb. 2_1
9
DE
Elektronische Steuerung
Die elektronische Steuerung sorgt dafür,
dass die eingestellte Temperatur in den
Fächern eingehalten wird. Dies wird durch
eine ausgeklügelte Steuerung von Kälte-
anlage, Heizelement und Lüfter erreicht.
Bei einem eventuellen Netzausfall wird die
eingestellte Temperatur auf Werkseinstel-
lung zurückgesetzt:
Obere Abteilung: 6°C
Untere Abteilung: 12°C
Die elektronische Steuerung hat folgende
Funktionen:
Temperatureinstellung
Temperaturanzeige
Automatisches Abtauen
Alarm bei hoher und niedriger Temperatur
Licht Ein-/Ausschalter
Schrank Ein-/Ausschalter (Die Taste 3
Sekunden betätigen)
Temperatur-Anzeige
Am Display wird die aktuelle Temperatur
in den Fächern angezeigt. Die Tempera-
turanzeige ist mit einem eingebauten Filter
ausgestattet, das die aktuelle Flaschentem-
peratur simuliert, weshalb die Anzeige nicht
auf kurzzeitige Änderungen der Lufttempe-
ratur reagiert.
Temperatureinstellung
Die Schranktemperaturen werden mit
den beiden Tasten auf der elektronischen
Steuerung eingestellt. Durch Betätigen der
Temperaturtaste, wechselt das Display
zwischen den aktuellen Istwert und den
Sollwert. Durch wiederholte Betätigung der
Taste wird durch die Sollwerten innerhalb
des verfügbaren Temperaturbereichs
gerollt.
Die Temperatur der oberen Abteilung kann
zwischen 5 und 10 Grad Celcius eingestellt
werden.
Die Temperatur der unteren Abteilung kann
zwischen 10 und 18 Grad Celcius einge-
stellt werden.
Temperaturalarm
Weicht die Temperatur 3°C vom gewählten
Sollwert für mindestens eine Stunde ab,
wird Lo/aktuelle Temperatur beziehungswei-
se Hi/aktuelle Temperatur abwechselnd und
blinkend angezeigt.
Es empehlt sich, die Weine ein paar Grade
kälter als die gewünschte Trinktemperatur
zu servieren, da sich der Wein beim Ein-
schenken ins Glas etwas erwärmt.
Bedienung und Funktion W32 und W45
Abb. 5
10
DE
Elektronische Steuerung
Die elektronische Steuerung sorgt dafür,
dass die eingestellte Temperatur in den
Fächern eingehalten wird. Dies wird durch
eine ausgeklügelte Steuerung von Kälte-
anlage, Heizelement und Lüfter erreicht.
Bei einem eventuellen Netzausfall wird die
eingestellte Temperatur auf Werkseinstel-
lung zurückgesetzt:
Linke Abteilung: 7°C
Rechte Abteilung: 12°C
Die elektronische Steuerung hat folgende
Funktionen:
Temperatureinstellung
Temperaturanzeige
Automatisches Abtauen
Alarm bei hoher und niedriger Temperatur
Licht Ein-/Ausschalter
Schrank Ein-/Ausschalter (Die Taste 3
Sekunden betätigen)
Temperatur-Anzeige
Am Display wird die aktuelle Temperatur
in den Fächern angezeigt. Die
Temperaturanzeige ist mit einem
eingebauten Filter ausgestattet, das die
aktuelle Flaschentemperatur simuliert,
weshalb die Anzeige nicht auf kurzzeitige
Änderungen der Lufttemperatur reagiert.
Temperatureinstellung
Die Schranktemperaturen werden mit
den beiden Tasten auf der elektronischen
Steuerung eingestellt. Durch Betätigen der
Temperaturtaste, wechselt das Display
zwischen den aktuellen Istwert und den
Sollwert. Danach kann die eingestellte Tem-
peratur geändert werden.
UP = wärmer
DOWN = kälter
Die Temperatur der beiden Abteilungen
kann zwischen 5 und 18 Grad Celcius ein-
gestellt werden. Nach 5 Sekunden Inakti-
vität wird die neue eingestellte Temperatur
automatisch gelagert, und das Display
wechselt auf aktuelle Istwert zurück.
Temperaturalarm
Weicht die Temperatur 3°C vom gewählten
Sollwert für mindestens eine Stunde ab,
wird Lo/aktuelle Temperatur beziehungswei-
se Hi/aktuelle Temperatur abwechselnd und
blinkend angezeigt.
Es empehlt sich, die Weine ein paar Grade
kälter als die gewünschte Trinktemperatur
zu servieren, da sich der Wein beim Ein-
schenken ins Glas etwas erwärmt.
Bedienung und Funktion W38
Abb. 6
11
DE
Die Tür kann folgendermaßen von rechts angeschlagen auf links angeschlagen und umge-
kehrt umgebaut werden:
Wendbare Tür W32
Abb. 7.1 Abb. 7.2
Abb. 7.3 Abb. 7.4
1) Gummipfropfen 2) Schraube 3) Scharnierabdeckung 4+7) Schraube 5) Oberes Scharnier
6) Tür 7) Unteres Schanier 8) Gehäusefuss, lang
Die Schrauben und die Scharnierabde-
ckung entfernen. Siehe Abb. 7.1
Während Sie die Tür festhalten das obere
Scharnier abmontieren und die Tür hoch-
heben. Abb. 7.2
Das untere Scharnier abmontieren.(8)
Entferne den langen Gehäusefuss auf
der linken Seite und montiere ihn rechts.
Abb. 7.3
Montiere das untere Scharnier an der
linken Seite.
Setze die Tür auf das untere Scharnier
und montiere das obere Scharnier auf
der linken Seite. Abb. 7.4
Montiere die Scharnierabdeckung und
die Gummipfropfen.
12
DE
Die Tür kann folgendermaßen von rechts angeschlagen auf links angeschlagen und umgekehrt
umgebaut werden:
Wendbare Tür W45
Sicherstellen, daß der Schrank nicht an
den Strom angeschloßen ist und den
Schrank auf den Rücken legen
Die Schrauben abmontieren (1) TÜR
UNTERSTÜTZEN! Siehe Abb. 8.1
Die Tür hervorziehen und vom oberen
Scharnier abmontieren. Siehe Abb. 6.2
Das rechte, obere Scharnier abmontieren
und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Siehe Abb. 8.3
Das beigelegte, linke, obere und untere
Scharnier montieren (7 + 8). Siehe Abb.
8.4
1) Schraube 2) Unteres Scharnier, rechts 3) Türzapfen 4) Oberes Scharnier, rechts 5) Tür
6) Gehäuse 7) Oberes Scharnier, links 8) Unteres Scharnier, links
Den früher abmontierten Türzapfen (3) in
das untere Scharnier einsetzen
Die Tür im oberen Scharnier (7) und
gegen den Türzapfen montieren (3), den
Türzapfen festschrauben (1)
Den Schrank wieder aufstellen und 1
Stunde warten, bevor Sie Strom anschlie-
ßen, um Öl im Kühlsystem zu vermeiden
Abb. 8.3
Abb. 8.4
Abb. 8.1 Abb. 8.2
13
DE
Automatisches Abtauen
Der Weinschrank wird automatisch ab-
getaut. Das Tauwasser läuft durch ein
Rohr in die Tauwasserschale, die sich auf
dem Kompressor bendet. Das Wasser
verdampft durch die Betriebswärme des
Kompressors.
Reinigung
Zum Reinigen des Schrankinnern den
Netzstecker von der Steckdose ziehen.
Eine Mischung aus warmem Wasser
und Spülmittel (max. 65 °C) ist dazu am
besten geeignet. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die Kratzer verursachen
können. Verwenden Sie ein weiches Tuch.
Mit klarem Wasser nachwischen und gut
abtrocknen. Niemals scharfkantige oder
spitze Gegenstände verwenden. Vermeiden
Sie unnötiges Waschen der Holzfächer, als
sie von unverarbeiteteten Naturmaterialien
hergestellt sind. Reinigungsmittel kann die
Fächer verfärben.
Die Türdichtungsleiste muss regelmä-
ßig gereinigt werden, um Verfärbungen
zu vermeiden und lange Haltbarkeit zu
gewährleisten. Klares Wasser verwenden.
Nach der Reinigung der Türdichtungsleiste
prüfen, ob sie dicht schließt.
Vom Verüssiger unter dem Schrank,
Kompressor und Kompressorraum den
Staub am besten mit einem Staubsauger
entfernen.
Abtauen, Reinigung und Wartung
Fächer ausnehmen
Das Fach ganz zurück schieben und kippen.
Das Fach kann jetzt herausgezogen werden.
Austausch der Beleuchtung
Lichtdioden, die dafür dimensioniert sind,
die ganze Lebensdauer des Geräts zu
bestehen, werden angewendet. Wird es
trotzdem notwendig, die Lichtquelle auszu-
wechseln, bitte Service hinzuziehen.
Abb. 9
14
DE
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Der Schrank re-
agiert nicht.
Der Schrank ist abgeschaltet.
Stromausfall; Sicherung hat an-
gesprochen; Netzstecker ist nicht
richtig eingesteckt.
Ein-/Ausschalter betätigen.
Prüfen, ob der Strom ange-
schlossen ist. Die Sicherung
muss intakt/eingeschaltet sein.
Es läuft Wasser
auf den Boden des
Kühlschranks.
Das Tauwasserabussrohr ist
verstopft.
Tauwasserrinne und Abussloch
in der Rückwand reinigen.
Vibrationen
oder störende
Geräusche.
Der Schrank steht schief.
Der Schrank berührt andere
Küchenelemente.
Behälter oder Flaschen im
Schrank berühren sich.
Schrank mit einer Wasserwaage
ausrichten.
Schrank von den Küchenelemen-
ten oder Geräten abrücken, die
er berührt.
Für Abstände zwischen Flaschen
und/oder Behältern sorgen.
Der Kompressor
läuft ständig.
Hohe Raumtemperatur. Für gute Belüftung sorgen.
15
DE
Reklamation, Ersatzteile und Service
Abb. 10
Ersatzteile
Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und
Seriennummer sowie Produktionsnummer
angeben. Diese Angaben nden Sie auf
dem Typenschild.
Das Typenschild enthält verschiedene tech-
nische Angaben, u.a. auch Typ- und Seri-
ennummer. Denken Sie daran! Stets nur
autorisierte Handwerker zu beauftragen,
wenn ein Teil repariert oder ausgewechselt
werden muss!
Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder
Schäden, die direkt oder indirekt durch
Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte
Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte
Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss
sowie Feuer, Unfall, Blitzschlag, Span-
nungsänderungen oder andere elektrische
Störungen – wie z.B. defekte Sicherungen
oder Fehler in der Netzinstallation – sowie
von anderen als den von dem Lieferanten
vorgeschriebenen
Reparaturbetrieben ausgeführten Repa-
raturen verursacht wurden, und allgemein
nicht für Fehler und Schäden, die der Liefe-
rant nachweislich auf andere Ursachen als
Fabrikations- und Materialfehler zurückfüh-
ren kann. Diese Fehler oder Schäden fallen
nicht unter das Reklamationsrecht.
Transportschäden, die der Anwender fest-
stellt, sind primär eine Sache zwischen ihm
und dem Händler, d.h. der Händler hat den
Anwender zufrieden zu stellen.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen
Sie bitte, ob Sie den Fehler selbst beheben
können (siehe Fehlersuche). Ist Ihr Hilfe-
verlangen unberechtigt, beispielsweise weil
das Versagen des Geräts auf eine defekte
Sicherung oder Fehlbedienung zurück zu
führen ist, gehen die Kosten für den Servi-
cebesuch zu Ihren Lasten.
fig. 11
16
DE
Entsorgung
Benutzerinformation zur Sammlung und
Entsorgung von veralteten Geräten und
benutzten Batterien.
Diese Symbole auf den Produkten,
Verpackungen und/oder Begleitdo-
kumenten bedeuten, dass benutz-
te elektrische und elektronische
Produkte und Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben
werden sollen. Bitte bringen Sie
diese alten Produkte und Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
zum Recycling gemäß IhrerLandes-
gesetzgebung und den Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EC zu Ihren
zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batte-
rien ordnungsgemäß entsorgen, hel-
fen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu ver-
meiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung
auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informatio-
nen zur Sammlung und zum Recy-
cling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an
Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden,
Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in
der Sie die Gegenstände gekauft
haben.
Gemäß Landesvorschriften können
wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der
Europäischen Union.
Wenn Sie elektrische oder elektro-
nische Geräte entsorgen möchten,
wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler
oder Lieferanten.
Informationen zur Entsorgung in
Ländern außerhalb der Europäi-
schen Union
Diese Symbole gelten nur innerhalb
der Europäischen Union. Bitte treten
Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung
oder Ihrem Händler in Kontakt,
wenn Sie dieses Produkt entsorgen
möchten, und fragen Sie nach einer
Entsorgungsmöglichkeit.
Hinweis zum Batteriesymbol:
Dieses Symbol kann in Kombinati-
on mit einem chemischen symbol
verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjeni-
gen Richtlinie, die für die betreende
Chemikalie erlassen wurde.
9193104 rev 09
GB Reserving the right to alter specications without prior notice.
DE Recht auf Änderungen vorbehalten.
FR Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modications à nos produits.
DK Ret til ændringer forbeholdes.
NO Rett til endringer forbeholdes.
SE Rätt till ändringar förbehålls.
FI Varaa oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Vestfrost W 38 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für