Peavey ECOUSTIC 112 Benutzerhandbuch

Kategorie
Musikinstrumentenverstärker
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock
-
DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
I
1
qualified service personnel.
I
I
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
IA
Este simbolo tiene el proposito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja
de1
product0 que puede tener una magnitud suficiente coma
para
constituir riesgo de
corrientazo.
Este simbolo tiene el proposito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operation
y mantenimiento en la literatura que viene con
el
producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo
-
No
abra.
PRECAUCION:
Para
disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay piezas adentro que
el
usario pueda
reparar. Deje todo mantenimiento a
10s
tecnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este aparato, lea
mas
advertencias en la guia de operation.
A
Ce symbole est utilise pur indiquer
a
l’utilisateur la presence
a
l’interieur
de ce produit de tension non-isolee
dangereuse pouvant
etre
d’intensite
suffisante pour constituer un risque de
choc
electrique.
A
Ce symbole est utilise pour indiquer
a
l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la litterature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de
choc
electrique
-
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de reduire le risque de choc electrique, ne pas enlever
le
couvercle.
11
ne se trouve
a
l’interieur
aucune piece pouvant
etre
reparee
par l’utilisateur. Confier l’entretien
a
un personnel qualifie.
AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les risques de decharge electrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil
a
la pluie
ou
a
l’humidite.
Avant d’utiliser cet appareil,
lisez les avertissements supplementaires situ& dans le guide.
Dieses Symbol
sol1
den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des Gehauses
warnen,
die
von Ausreichender
Starke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen zu
konnen.
‘A
Dieses Symbol
sol1
den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen,
die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko
-
Elektrischer Schlag! Nicht offnen!
VORSICHT:
Urn
das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden konnten.
Reparaturen
nur von qualifiziertem
Fachpersonal
durchfiihren
lassen.
ACHTUNG:
Urn
einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
Flowchart
PASSIVE
/ACTIVE
PHASE
REVERSE
DIRECT
OUT
BALANCED
PRE
EQ
/
INSTRUMENT
FEEDBACK
CONTROL
5
BAND
EQ
LOW
LM
MID
HM
HIGH
FREQ NOTCH
MIX
REVERB
DRIVE
SEND
RETURN
EFX.
~
FOOT
SWITCH
REVERB
SEND
INSTRUMENT
CHANNEL
I
REVERB
UNIT
MASTER
i-i
POWER
-
-
-
-
REVERB
*-
SEND
9
i
MICROPHONE
CHANNEL
MICROPHONE
CHANNEL
SEND
RETURN
POWERED
TWEETER
PRESENCE
u
AMP
IN
Siehe Diagramm der Frontplatte im englischen Teil des Handbuchs.
Herzlichen
Giiickwunsch
zum Erwerb des Ecoustic 112. Dieser Verstarker wurde in erster Linie fur
akustische Gitarren entwickelt, eignet sich aber genauso gut fur andere akustische lnstrumente bzw.
Gesang, Rhythmusgerate und Keyboards, die Vollbereich-Verstarkung erfordern. Der 30 cm Tieftoner und
der Soft Dome Hochtoner, die auf gleicher Achse liegen, erzeugen ein System mit
kompromif3losen
Tiefen
und sehr klaren Hohen. Der aktive Equalizer mit 5 Frequenzbereichen fur jeden der beiden Kanale
ermoglicht
bei
Verwendung mit den individuellen Effektschleifen und dem eingebauten Spiralhall eine
vollstandige
Kontrolle
ijber
die tonale Balance des Instruments, der Gesangsstimme usw.
Der primare lnstrumentenkanal verfugt uber ein spezielles System zur Beseitigung von Ruckkopplungen,
das einen Phasenumkehrschalter und ein Kerbsystem mit gleitender Frequenz aufweist, so
daf3
eine exakte
Feststellung der problematischen Frequenz ohne Verringerung der Lautstarke des umgebenden
Frequenzbereichs moglich ist. Dieses System entspricht in etwa dem Bereich eines Equalizers mit 31
Frequenzbereichen und
l/3
Oktave, der von 40 Hz bis 2
kHz
durchlaufen werden kann.
Der Mikrofonkanal ist mit symmetrischen niederohmigen und hochohmigen Eingangen ausgestattet, die
gleichzeitig funktionieren, so
daf3
beide Mikrofonarten und/oder andere Quellen, wie Rhythmusgerate,
Keyboards, Bandgerate usw., verwendet werden konnen. Das Equalizing gleicht dem des
Instrumentenkanals, so
daf3
dieser Kanal einen zweiten Gitarreneingang darstellt. Eine htiufig eingesetzte
Methode zur Verstarkung von akustischen Gitarren besteht darin, das Instrument
ijber
Mikrofon zu erfassen
und mit dem Piezo-Ausgang zu mischen. Mit dem Phasenumkehrschalter am Instrumentenkanal lassen sich
die beiden Signale leicht phasenrichtig mischen, ohne
daf3
sich tiefe Frequenzen gegenseitig aufheben.
Der transformatorsymmetrierte Direktausgang gestattet die Weitergabe des Signals an einen Mixer,
entweder vom Eingang des lnstrumentenkanals oder vom Vorversttirkerausgang, der die Summe des
Instrumenten- und des Mikrofonkanals enthalt.
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
INPUT (Eingang) (1)
Es steht eine 6,3 mm lnstrumentenbuchse mit einem
grof3en
dynamischen Bereich zur Verfugung.
diesen Eingang konnen Signale mit sehr
hohem
oder sehr niedrigem Pegel von einem beliebigen
Uber
akustischen Instrument zugefuhrt werden.
PASSIVE/ACTIVE SWITCH
(Passiv/Aktiv-Schalter)
(2)
Wenn dieser Schalter gedruckt wird, wird die Systemverstarkung reduziert, so
daf3
bei
Verwendung von
Instrumenten mit
hohem
Ausgang oder eingebautem Vorverstarker ein
grof3erer
Dynamikumfang
moglich ist.
PHASE REVERSE SWITCH (Phasenumkehrschalter) (3)
Bewirkt die Umkehrung der Phase des Signals vom Instrument,
urn
Ruckkopplung zu reduzieren oder
Phasenverschiebung zu korrigieren, wenn sowohl der lnstrumenteneingang
als
such der Mikrofoneingang
fur ein Instrument verwendet werden.
15
INSTRUMENT LEVEL (Instrumentenpegel)
(4)
Regelt den Gesamtlautstarkepegel des lnstru
mentenkanals.
EQUALIZAT ‘ION-INSTRUMENT
CHANNEL (Equalization
-
Instrumentenkana
Dies ist eine spezielle aktive Equa
lization mit 5 Frequenzbereichen.
1)
(5)
FREQUENCY (Frequenz) (6)
Ermoglicht wahlbare Frequenzverschiebung des Kerbfilters von 40 Hz bis 2
kHz,
urn
Rtickkopplungen von
akustischen Instrumenten zu beseitigen.
NOTCH (Kerbe) (7)
Die veranderliche Kerbeinstellung in Verbindung mit der Frequenzverschiebung ermoglicht die wirksame
Unterdruckung von Ruckkopplungen. (Je weiter der Regler
nach
links gedreht wird, desto tiefer wird die
Kerbe. Wenn der Regler ganz
nach
rechts gedreht wird, wird die Kerbe aus dem Schaltkreis entfernt.)
REVERB SEND-INSTRUMENT CHANNEL
I
(Reverb-Ausgang-lnstrumentenkanal)
(8)
Regelt die Starke des Reverb-Signals vom In
strumentenkanal. Das Reverb ist ein Echoeffekt.
MIC INPUT/LOW-Z
(Mikrofoneinggng/niederohmig)
(9)
Zum AnschlieOen eines niederohmigen Mikrofons oder hochpegeligen Quellen mit einem XLR-Stecker
ausgeriistet
sind.
MIC lNPUT/HlG H-Z
(Mikrofoneingang/hochohmig)
WV
Zum
AnschlieOe
n eines hochohmigen Mikrofons oder
hochpegeligen
MIC LEVEL (Mikrofonpegel) (11)
Regelt den Gesamtlautstarkepegel
des Mikrofonkanals.
EQUALIZATION-MIC CHAN
NEL (Equalization-Mikrofonkanal)
Dies ist eine spezielle aktive E
qualization mit 5 Frequenzbereichen.
Quellen mit 6,3 mm
Stecker.
(12)
REVERB
SEND-MIC
CHANNEL
(Reverb-Ausgting-M
Regelt die Starke des Reverb-Signals vom Mikrofonkanal.
ikrofonkanal) (13)
MASTER-REVERB (14)
Regelt die Gesamtstarke
PRESENCE (15)
des Reverb-Signals fur sowohl
den
lnstrumente n-
als
such
den Mikrofonka
nal.
Dies ist ein aktiver Klangregler, der die
auf3erst
hohen Frequenzen betont. Er regelt das gesamte Presence-
Signal fur sowohl den Instrumenten-
als
such den Mikrofonkanal.
POWER LED (Betriebs-LED) (16)
Zeigt die eingeschaltete Netzspannung an. Wenn der Verstarker mit dem separat erhaltlichen
Fernbedienungsschalter stummgeschaltet wird, blinkt die Betriebs-LED.
POWER SWITCH (Netzschalter) (17)
Bringen Sie den Schalter auf die ON-Position. Die rote Kontrollampe (LED) leuchtet und zeigt an,
daf3
das
Gerat eingeschaltet ist.
BESCHREIBUNG DER RUCKPLATTE
LINE CORD-l 20 V products only (Nur
bei
120
Volt-Geraten) (19)
A
Zu lhrer Sicherheit haben wir das Gerat mit einem dreiadrigen geerdeten Netzkabel
versehen. Es ist unter keinen Umstanden empfehlenswert den Erdungskontakt des
AnschluOkabels zu
l&en.
Falls es notwendig sein sollte, das Equipment ohne die
vorgesehene Erdung zu betreiben empfiehlt sich die Verwendung eines Grounding Adaptors.
Die geringsten Stbrgerausche und die hochste Sicherheit vor elektrischen Schlagen wird
jedoch durch die Benutzung der vorgesehenen Erdungsmoglichkeiten erreicht.
DIRECT OUT
(Direktausgting-niederohmig,
symmetrisch) (20)
Uber diese XLR-Buchse wird das Signal zu einem Misch-/Aufnahmepult geleitet.
PRE/POST
EQ
SWITCH (Pre/post
EQ
Schalter) (21)
Uber diesem Schalter wird gewahlt, ob das Signal vom lnstrumentenkanal (vor Equalizer) oder das Signal
vom Instrumenten- und Mikrofonkanal
(nach
Equalizer) an der Direktausgangsbuchse anliegen
soll.
PREAMP OUT (Vorstufenausgting) (22)
Dieser Ausgang kann zum
AnschluO
des Verstarkers an einen Mixer, eine Bandmaschine, etc. verwendet
werden. Verbinden Sie den Ausgang mit Hilfe eines abgeschirmten Kabels mit dem Eingang des
entsprechenden Gerates. Dieser AnschluO
beeinfluf3t
die Funktionen des Verstarkers nicht.
POWER AMP IN (Endverstarkereingang) (23)
Vorgesehen fur den
Anschluf3
eines Line-Signals an den Endverstarker.
EFFECTS
SEND-MIC
(Effekt-Send
-
Mikrofon) (24)
Uber diesen Ausgang werden Signale des Mikrofonkanals zu externen niederpegeligen Effekt- oder
Signalverarbeitungsgeraten geftihrt.
EFFECTS RETURN-MIC (Effekt-Return
-
Mikrofon) (25)
Eingang fur
Riickfiihrungssignale
des Mikrofonkanals von externen niederpegeligen Effekt- oder
Signalverarbeitungsgeraten.
EFFECTS SEND-INSTRUMENT (Effekt-Send
-
Instrument) (26)
Uber diesen Ausgang werden Signale des lnstrumentenkanals zu externen niederpegeligen Effekt- oder
Signalverarbeitungsgeraten gefuhrt.
EFFECTS RETURN-INSTRUMENT (Effekt-Return
-
Instrument) (27)
Eingang fur Ruckfuhrungssignale des Instrumentenkanals von externen niederpegeligen Effekt- oder
Signalverarbeitungsgeraten. (Uber FuOschalter bedienbar).
REMOTE SWITCH JACK (Buchse fur Fernbedienungsschalter) (28)
. .
An diese Buchse kann ein FuOschalter mit zwei Tasten (separat erhtiltlich) angeschlossen werden. Uber den
FuOschalter
IaiDt
sich die Effektschleife des Instrumentenkanals deaktivieren,
aut3erdem
kann damit der
Verstarker stummgeschaltet werden.
Hinweis: Wenn der Verstarker stummgeschaltet ist, blinkt die Betriebs-LED.
WICHTIG: Die Stummschaltung wirkt nur auf den Vorverstarkerausgang. Wenn Instrument (vor
Equalizer) fur den Direktausgang gewahlt ist, wird dieser nicht stummgeschaltet, wenn der
Verstarker stummgeschaltet wird.
Hinweis: Die Effektschleife kann nur fur den lnstrumentenkanal mit dem FuOschalter bedient werden.
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Peavey ECOUSTIC 112 Benutzerhandbuch

Kategorie
Musikinstrumentenverstärker
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für