Hilti PMD 200 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
PMD 200
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
it Manuale d’istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
*2275630*
2275630 Deutsch 1
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:
2 Deutsch 2275630
*2275630*
Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit Android-Plattformen kompatibel ist.
Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsge-
mäße Verwendung.
Li-Ionen Akku
Akkuzustandsanzeige
Ein/ Aus-Taste
Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug.
Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder
anderweitig beschädigt ist.
1.4 Aufkleber am Produkt
Laser-Information
Laserklasse 2, basierend auf der Norm IEC/EN 60825-1:2014 und entspricht
CFR 21 § 1040.
Nicht in den Strahl blicken.
1.5 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Absteckgerät PMD 200
Generation 01
Serien-Nr.
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Messgerät. Benutzen Sie kein Messgerät wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Messgerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Geräte
hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Gerät vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Halten Sie Kinder und andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Elektrische Sicherheit
Halten Sie das Produkt von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
*2275630*
2275630 Deutsch 3
Verwendung und Behandlung des Messgerätes
Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch bestimmte Umgebungsbedingungen beeinträchtigt
werden. Dazu gehören z. B. die Nähe von Produkten, die starke magnetische oder elektromagnetische
Felder erzeugen, das Messen auf ungeeignete Untergründe und das Verwenden von ungeeigneten
Reflektoren.
Wenn das Produkt aus großer Kälte in eine warme Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, lassen Sie
das Produkt vor dem Gebrauch akklimatisieren.
Nach einem Sturz oder anderen mechanischen Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des Produkts
überprüfen.
Benutzen Sie das Produkt nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist, sondern nur
bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Messgeräten. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Halten Sie nicht benutzte Akkus und Ladegeräte fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben und anderen kleinen Metallgegenständen, die deren Kontakte überbrücken können. Das
Kurzschließen der Kontakte von Akkus oder Ladegeräten kann Verbrennungen und Feuer zur Folge
haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Entfernen Sie den Akku bei Lagerung und Transport des Produkts. Lagern Sie das Produkt trocken und
unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen.
2.2 Produktspezifische Sicherheitshinweise
Verwendung und Behandlung des Messgerätes
Sich schnell ändernde Messbedingungen können das Messergebnis verfälschen.
Halten Sie das Produkt stets sauber und trocken.
Überprüfen Sie vor Gebrauch die Geräteeinstellungen.
Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber, frei von Gegenständen und achten Sie auf im Arbeitsbereich
verlegte Netzkabel. Unachtsam verlegte Netzkabel können Stolperfallen darstellen und zu Verletzungen
führen und an Stativen angebrachte Messgeräte durch Umwerfen beschädigen. Wenn Sie die die
Fernbedienung im Gehen verwenden, behalten Sie die Umgebung im Auge.
Sicherheit von Personen
Das Produkt entspricht der Laserklasse 2 nach IEC/EN 60825-1:2014 nach CFR 21 § 1040 (FDA). Diese
Produkte dürfen ohne weitere Schutzmaßnahme eingesetzt werden. Trotzdem sollte man, wie auch bei
der Sonne, nicht direkt in die Lichtquelle hineinsehen. Im Falle eines direkten Augenkontaktes, schließen
Sie die Augen und bewegen den Kopf auf dem Strahlbereich. Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
Wenn das Produkt von einer erhöhten Position herabfällt, können Personen verletzt werden. Verwenden
Sie nur von Hilti empfohlene Stative.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Produkts, verringert das Risiko von Verletzungen.
Verwendung und Behandlung des Messgerätes
Pflegen Sie das Messgerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Messgeräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren.Viele
Unfälle haben Ihre Ursache in schlecht gewarteten Messgeräten .
4 Deutsch 2275630
*2275630*
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf dem Boden stabil auf allen drei Auflagepunkten aufliegt oder
sauber, auf dem von Hilti empfohlenen Stativ, befestigt wird.
Um Messungenauigkeiten zu vermeiden stellen Sie sicher, dass die Zieltafel beim markieren der
Punkte stets perfekt vertikal nivelliert ist. Nutzen Sie hierfür die Stellschraube und die montierte
Libelle.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte Zieltafel. Es besteht die Gefahr von Messungenauigkeiten.
Prüfen Sie vor Messungen/ Anwendungen und mehrmals während der Anwendung das Produkt
auf seine Genauigkeit.
Obwohl das Messgerät die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti
die Möglichkeit nicht ausschließen, dass das Gerät durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer
Fehloperation führen kann.
2.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern.
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden.
Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter
fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren
Hilti Service.
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie den Akku an einen einsehbaren,
nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku
abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt.
Kontaktieren Sie den Hilti Service.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht (Absteckgerät PMD 200) 1
@
Akku
;
Handgriff
=
Laseraustrittsfenster
%
Ein-/Aus-Taste
*2275630*
2275630 Deutsch 5
3.2 Produktübersicht (Zieltafel PMDA 200) 2
@
Tragegriff
;
Nivellierlibelle
=
Stellschraube
%
Zieltafel
3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein Absteckgerät, das mit der vorinstallierten Applikation PMD 200 auf dem
Tablet (PMC 200) gesteuert wird. Es ist dafür bestimmt mit nur einer Person Punkte vom Plan auf die
Baustelle zu übertragen. Das Absteckgerät besitzt eine grüne (vertikale) Laserlinie und ein eingebautes
Laser-Distanzmessmodul (roter Punkt).
Dokumentation des Tablets (PMC 200): Siehe beiliegende Dokumentation des Zulieferers.
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die am Ende dieser Dokumentation genannten Hilti LiIon-Akkus
der Typenreihe B 12.
Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladegeräte. Weitere Informationen finden Sie
in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group
3.4 Bluetooth
®
Dieses Absteckgerät ist mit Bluetooth ausgestattet.
Bluetooth ist eine drahtlose Datenübertragung, über die zwei bluetoothfähige Geräte über eine bestimmte
Distanz miteinander kommunizieren können. Das Verbinden des Absteckgerätes mit dem Tablet funktioniert
über die vorinstallierte Applikation PMD 200.
Produkte werden mit eingeschaltetem Bluetooth ausgeliefert.
3.5 Wort- und Bildmarken von Drittanbietern
Die Bluetooth
®
Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen im Eigentum der Blue-
tooth SIG, Inc. und der Gebrauch dieser Warenzeichen durch Hilti ist lizensiert.
Google Play und Android™ sind Warenzeichen von Google LLC.
Alle weiteren verwendeten Markenzeichen und Wortmarken sind, auch wenn nicht ausdrücklich als solche
gekennzeichnet, Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
3.6 Lieferumfang
Absteckgerät , 2 Akkus, Ladegerät, Tablet mit Ladegerät und Schutzhülle, Zieltafel, Herstellerzertifikat,
Bedienungsanleitung und Hilti Koffer
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group
6 Deutsch 2275630
*2275630*
4 Technische Daten
Bedingungen (mit 2 σ Standardabweichung)
* günstige Bedingungen: gemäßigter Temperaturbereich, keine starken Umgebungslichtquellen (z. B. direkte
Sonneneinstrahlung), heller und diffus reflektierender Zieluntergrund
** ungünstige Bedingungen: Temperaturen am unteren oder oberen Toleranzbereich, starke bzw. direkte
Umgebungslichtquellen, Zieluntergrund mit sehr geringer oder hoher Reflektion
PMD 200
Typische Betriebsdauer mit B 12/4.0-Akku bei 23 °C/73 °F
8 h
Gewicht gemäß EPTA-Procedure 01
2,9 kg
(6,4 lb)
Selbstnivellierbereich
±3,5°
Arbeitsbereich (Radius) bei günstigen Bedingungen*
25 m (85 ft)
Laserklasse Linienlaser (grün)
2
Distanzlaser (rot)
2
Ausgangsleistung Linienlaser (grün)
< 1 mW
Distanzlaser (rot)
< 1 mW
Pulsdauer Distanzlaser (rot)
< 2 ns
Frequenz Distanzlaser (rot)
< 100 MHz
Abstrahlwinkel Linienlaser (grün)
90°
Wellenlänge Linienlaser (grün)
510 nm
Distanzlaser (rot)
635 nm
Strahlendivergenz Linienlaser (grün)
0,05 mrad
0,08 mrad
Distanzlaser (rot)
0,2 mrad 0,45 mrad
Bluetooth-Version
Bluetooth Low Energy
5.0
Bluetooth Leistung
6,31 mW
Bluetooth Frequenz
2.400 MHz
2.483,5 MHz
Schutzklasse (IEC 60529) ohne Akku
IP 54
Stativaufnahme (BSW)
5/8 in
Systemmessgenauigkeit bei günstigen Bedingungen*
±3 mm
(±0,1 in)
Systemmessgenauigkeit bei ungünstigen Bedingungen**
±5 mm
(±0,2 in)
Lagertemperatur
−20 70
(−4 158 ℉)
Umgebungstemperatur bei Betrieb
−10 40
(14 104 ℉)
Nennspannung
10,8 V
Nennstrom
350 mA
Max. Einsatzhöhe
2000 m über NN /
6560 ft AMSL
Max. Luftfeuchte
80 %
4.1 Tablet
Folgende technische Daten sind die Mindestanforderungen, um die PMD 200-Applikation auszuführen.
*2275630*
2275630 Deutsch 7
PMC 200
Betriebssystem
Android 7.0
Bluetooth
BLE
Displayauflösung
1.920 x 1.200
4.2 Akku
Akkubetriebsspannung
10,8 V
Umgebungstemperatur bei Betrieb
−17 60
(1 140 ℉)
Lagertemperatur
−20 40
(−4 104 ℉)
Akkutemperatur bei Ladebeginn
−10 45
(14 113 ℉)
5 Arbeitsvorbereitung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.1 Akku laden
1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind.
3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät.
5.2 Akku einsetzen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am
Produkt frei von Fremdkörpern sind.
Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet.
1. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
2. Setzen Sie den Akku in die Gerätehalterung ein, bis er hörbar einrastet.
3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
5.3 Akku entfernen
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus.
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät.
6 Bedienung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
6.1 Absteckgerät und Tablet vorbereiten und verbinden
Das Tablet muss nur vor der ersten Anwendung mit dem Absteckgerät verbunden werden.
1. Positionieren Sie das Absteckgerät auf dem Boden an einem Ort mit der besten Sicht auf den
Arbeitsbereich.
2. Schalten Sie das Absteckgerät ein.
3. Schalten Sie das Tablet ein und öffnen Sie die "PMD 200"-App.
4. Stimmen Sie der Endbenutzer-Vereinbarung zu.
5. Stimmen Sie der Nutzung der Standortdienste zu.
8 Deutsch 2275630
*2275630*
6. Verbinden Sie das Absteckgerät mit dem Tablet, indem Sie das Absteckgerät mit der entsprechenden
Seriennummer in der App auswählen.
Die Seriennummer des Produkts finden Sie auf dem Leistungsschild auf der Rückseite des
Gerätekopfes.
Die Einstellungen werden für die nächste Verwendung des Absteckgerätes gespeichert. Tablet
und Absteckgerät verbinden sich automatisch.
7. Warten Sie, bis sich das Absteckgerät automatisch nivelliert hat.
6.2 Neue Absteckung erstellen
Wenn Sie eine neue Absteckung starten, werden die Daten der letzten Absteckung unwiderruflich
gelöscht.
1.
Wählen Sie im Startbildschirm der App Neue Absteckung.
2. Wenn Sie an Ihrer letzen Absteckung weiterarbeiten möchten, wählen sie auf dem Startbildschirm
Aktuelle Absteckung.
6.3 Referenzlinie festlegen
Bevor Sie mit Ihrer Absteckung beginnen können, müssen Sie zunächst eine Referenzlinie einmessen.
Sie haben hierbei die folgenden Möglichkeiten, um eine Referenzlinie zu definieren:
Messen Sie zwei Punkte auf einer Kontrolllinie oder auf einer Gebäudeachse.
Messen Sie zwei Punkte auf einer Gebäudewand oder an Gebäudestützen.
Als Faustregel für die Referenzlinie gilt: Der Radius der Arbeitsreichweite entspricht in etwa der
doppelten Länge der eingemessenen Referenzlinie.
1.
Wählen Sie auf dem Startbildschirm der App Neue Absteckung.
2. Definieren Sie die Referenzlinie (z.B. Gebäudeachse oder Gebäudewand) auf der Baustelle.
3. Platzieren Sie die Zieltafel präzise auf dem ersten Referenzpunkt (0/0 Startpunkt).
4. Bewegen Sie die grüne Laserlinie mit den Rechts-Links-Schaltflächen genau über die Mitte des
Referenzpunktes.
5.
Um den ersten Referenzpunkt einzumessen, wählen Sie Messen.
6. Platzieren Sie die Zieltafel präzise auf dem zweiten Referenzpunkt (Richtungspunkt).
7. Bewegen Sie die grüne Laserlinie mit den Rechts-Links-Schaltflächen genau über die Mitte des
Referenzpunktes.
8.
Um den zweiten Referenzpunkt einzumessen, wählen Sie Messen.
9. Prüfen Sie die Referenzlinie und bestätigen Sie diese.
Wenn die Referenzlinie nicht passt, wählen Sie Zurück und messen Sie die Referenzpunkte erneut
ein.
*2275630*
2275630 Deutsch 9
6.4 Absteckpunkte erstellen
Die Absteckpunkte werden in der App manuell gemäß Gebäudeplan eingegeben.
1. Um den Absteckpunkt in Richtung des blauen Pfeiles zu bewegen, geben Sie den Wert in das blaue
Eingabefeld ein.
2. Um den Absteckpunkt in Richtung des gelben Pfeiles zu bewegen, geben Sie den Wert in das gelbe
Eingabefeld ein.
6.4.1 Werte eingeben
1.
Wählen Sie Neuer Punkt in der App.
2. Wählen Sie das entsprechende Eingabefeld (gelb/blau).
Eine Tastatur erscheint in der App.
3. Geben Sie den entsprechenden Wert gemäß Gebäudeplan ein.
4. Um einen Wert hinzuzurechnen oder abzuziehen, wählen Sie die entsprechende Schaltfläche (+/-).
5.
Wenn Sie die Werte festgelegt haben, wählen Sie OK.
6.
Wenn Sie die Position des Absteckpunktes definiert haben, wählen Sie Bestätigen.
6.4.2 Richtung der Absteckpunkte ändern
Um die Richtung derAbsteckpunktezum 0/0-Punkt zu ändern, nutzen Sie die Richtungspfeile(oben/unten
oder links/rechts) unterhalb der Eingabefelder.
6.4.3 Absteckpunkte ändern/löschen
1. Wählen Sie einen Absteckpunkt der geändert oder gelöscht werden soll.
2. Wählen Sie das Menü-Symbol oben rechts.
3.
Um einen Absteckpunkt zu ändern, wählen Sie Ändern.
4. Ändern Sie den Wert im entsprechenden Eingabefeld.
5.
Um die Änderung zu speichern, wählen Sie Bestätigen.
Um das Menü zu verlassen und die Änderung nicht zu speichern, wählen Sie Abbrechen.
6.
Um den ausgewählten Absteckpunkt zu löschen, wählen Sie Löschen.
6.4.4 Referenzpunkt (0/0) anpassen
In der Standardeinstellung wechselt der Referenzpunkt (0/0) bei der Erstellung eines neuen Absteckpunktes
jedes Mal zum zuletzt erstellten Punkt.
1. Wählen Sie einen Absteckpunkt, den Sie als neuen Referenzpunkt (0/0) definieren wollen.
2.
Wählen Sie die Optionsschaltfläche Temporärer 0/0 an.
Der gewählte Absteckpunkt ist jetzt der neue Referenzpunkt (0/0).
Der nächste Absteckpunkt wird in Relation zum neuen Referenzpunkt erstellt.
6.5 Absteckpunkt auf die Baustelle übertragen
1. Das Absteckgerät dreht den grünen Laser in Richtung des gewählten Absteckpunktes.
2. Damit der rote Distanzlaser die Entfernung messen kann, bewegen Sie die Zieltafel PMDA 200 entlang
des grünen Lasers.
Der rote Laserpunkt muss auf der Zieltafel sein.
Die App zeigt an, ob Sie die Zieltafel vor oder zurück bewegen müssen.
Sobald Sie sich dem Absteckpunkt auf 50 cm (20 in) nähern, ertönt ein akustisches Signal, welches
Sie beim Finden des Absteckpunktes unterstützt.
3. Wenn die Anzeige der App 0,0 anzeigt, haben Sie die Position des Absteckpunktes erreicht.
4. Markieren Sie den Absteckpunkt am Boden an der Stelle, an der die grüne Laserlinie auf die Zieltafel trifft.
Um Messfehler zu vermeiden, achten Sie darauf, dass die Zieltafel stets vertikal nivelliert ist.
Nutzen Sie hierfür die Stellschraube und Nivellierlibelle an der Zieltafel.
6.6 Winkel abstecken
Um einen Winkel zu erstellen, müssen Sie vorab einen Absteckpunkt erstellen oder definieren, der den
Anschlagspunkt des Winkels repräsentiert.
10 Deutsch 2275630
*2275630*
1. Wählen Sie einen Absteckpunkt aus, an dem der Winkel angeschlagen werden soll.
2. Wählen Sie das Menü-Symbol oben rechts.
3.
Um einen Winkel zu erstellen wählen Sie Winkel.
4. Geben Sie in das obere Eingabefeld den Wert der Distanz zum Anschlagspunkt ein.
5. Geben Sie in das untere Eingabefeld den Winkel ein.
6. Wählen Sie die Orientierung des Winkels, indem Sie einen weiteren Absteckpunkt auswählen, an dem
sich der Winkel orientiert.
7.
Wählen Sie Bestätigen, um den neuen Absteckpunkt zu erstellen. Das Gerät zeigt Ihnen direkt die
Richtung des neuen Absteckpunktes.
6.7 Radius abstecken
Um Punkte auf einem Radius abzustecken, müssen Sie vorab einen Absteckpunkt erstellen oder definieren,
der den Mittelpunkt des Radius repräsentiert.
1. Wählen Sie einen Absteckpunkt aus, der den Mittelpunkt des Radius darstellen soll.
2. Wählen Sie das Menü-Symbol oben rechts.
3.
Um einen Radius zu erstellen wählen Sie Radius.
4. Geben Sie in das obere Eingabefeld den Wert des Radius ein.
5. Geben Sie in das untere Eingabefeld die Länge der Segmente auf dem Radius ein.
6. Wählen Sie auf dem Bildschirm den Startpunkt und Endpunkt des Bogens aus.
7. Definieren Sie den gewünschten Bogen durch Anwählen der jeweiligen Seite.
8.
Um die Punkte zu erstellen wählen Sie Bestätigen.
Das Absteckgerät zeigt Ihnen direkt die Richtung des ersten Absteckpunktes auf dem Radius an.
6.8 Bogen durch 2 Punkte abstecken
Um einen Bogen durch 2 Punkte abzustecken, müssen Sie vorab zwei Absteckpunkte erstellen oder
definieren, die den Start- und Endpunkt des Bogens repräsentieren.
1. Wählen Sie den Absteckpunkt aus, der den Startpunkt des Bogens definiert.
2. Wählen Sie das Menü-Symbol oben rechts.
3.
Um einen Bogen durch 2 Punkte zu erstellen wählen Sie Bogen durch 2 Punkte.
Die Funktion erstellt zunächst einen Beispielbogen.
4. Geben Sie in das obere Eingabefeld entweder den Radius des Bogens oder die Höhe des Bogens über
der gedachten Achse Startpunkt-Endpunkt ein.
5. Geben Sie in das untere Eingabefeld die Länge der Segmente auf dem Bogen ein.
6. Wählen Sie den Absteckpunkt aus, der den Endpunkt des Bogens definiert.
7. Wählen Sie den gewünschten Bogen aus den Optionen aus.
8.
Um die Punkte zu erstellen wählen Sie Bestätigen.
Das Absteckgerät zeigt Ihnen direkt die Richtung des ersten Absteckpunktes auf dem Bogen an.
6.9 Einstellungen
Einheiten
Um die Einheiten festzulegen, können Sie zwischen metrischen und imperialen Einheiten wählen.
Verbindung zum Absteckgerät
Hier wird angezeigt mit welchem Absteckgerät das Tablet verbunden ist. Weitere Absteckgeräte in
Reichweite werden hier aufgelistet.
Sobald ein Absteckgerät mit einem Tablet verbunden ist, wird dieses nicht mehr aufgelistet.
Trennen Sie zuerst die Verbindung, um das Absteckgerät mit einem anderen Tablet zu verbinden.
Akustisches Signal
Sie können das akustische Signal ein- oder ausschalten. Im Auslieferungszustand ist das Signal
eingeschaltet.
Einführung anzeigen
Sie können diese Funktion ein- oder ausschalten. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wird die
Einführung beim Starten der App angezeigt. Im Auslieferungszustand ist diese Funktion eingeschaltet.
*2275630*
2275630 Deutsch 11
Punktnamen anzeigen
Sie können diese Funktion ein- oder ausschalten. Wenn diese Funktion ausgeschaltet ist, werden die
Punktnamen verborgen. Im Auslieferungszustand ist diese Funktion eingeschaltet.
Über uns
Sie können hier Informationen zur Softwareversion, zur Geräte-Firmwareversion, Lizenzen und rechtliche
Themen entnehmen.
7 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !
Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!
Pflege des Gerätes
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Staub vorsichtig mit einer trockenen Bürste oder einem Tuch entfernen.
Gehäusenur mit einem leicht angefeuchtetenTuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Pflege der Li-Ionen Akkus
Akku sauber und frei von Öl und Fett halten.
Gehäusenur mit einem leicht angefeuchtetenTuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden.
Instandhaltung
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Akkugerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti
Service reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Reinigen des Laseraustrittsfensters
Blasen Sie den Staub vom Laseraustrittsfenster.
Berühren Sie das Laseraustrittsfenster nicht mit den Fingern.
Zu raues Reinigungsmaterial kann das Glas zerkratzen und damit die Genauigkeit des Gerätes
beeinträchtigen. Keine anderen Flüssigkeiten außer reinem Alkohol oder Wasser verwenden, da
diese die Kunststoffteile angreifen können.
Trocknen Sie Ihre Ausrüstung unter Einhaltung der Temperaturgrenzwerte.
8 Transport und Lagerung von Akku-Geräten
Transport
Akkus entnehmen.
Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
Lagerung
VORSICHT
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus !
Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Gerät und Akkus möglichst kühl und trocken lagern.
Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.
Gerät und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
12 Deutsch 2275630
*2275630*
9 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Absteckgerät und / oder Ta-
blet lassen sich nicht ein-
schalten.
Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
Die PMD 200 App ist nicht
vorhanden.
Die App befindet sich in einem
Untermenü auf dem Tablet.
Suchen Sie im Untermenü des
Tablets nach der PMD 200 App.
Die App wurde deinstalliert. Laden Sie die PMD 200 App
erneut aus dem Google Play
Store herunter.
Falsche Sprache in der App Spracheinstellung des Tablets Ändern Sie die Sprache in den
Tablet-Einstellungen. Wird die
Sprache nicht unterstützt, wird
in der App automatisch Englisch
verwendet.
Die App funktioniert nicht. Softwarestörung Schließen Sie die App komplett
und starten Sie sie erneut.
Endnutzervereinbarung nicht ak-
zeptiert
Akzeptieren Sie die Endnutzer-
vereinbarung.
Die App wird unerwartet ge-
schlossen.
Stromsparmodus im Tablet ist akti-
viert
Deaktivieren Sie den Strom-
sparmodus in den Tablet-
Einstellungen.
Absteckgerät und Tablet las-
sen sich nicht verbinden.
Absteckgerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Absteckgerät
ein.
Absteckgerät hat einen Fehler. Schalten Sie das Absteckgerät
aus und wieder ein. Lässt sich
das Problem dadurch nicht
beheben, wenden Sie sich an
den Hilti Service.
Entfernung zum Absteckgerät zu
groß
Begeben Sie sich deutlich näher
zum Absteckgerät.
Falsches Absteckgerät ausgewählt Prüfen Sie, ob Sie das richtige
Absteckgerät (Seriennummer)
ausgewählt haben. Seite 7
Absteckgerät kann nicht ni-
vellieren.
Der Untergrund ist uneben oder zu
stark geneigt.
Stellen Sie das Absteckgerät auf
eine ebene und waagerechte
Fläche.
Absteckgerät kann nicht mes-
sen.
Lichtverhältnisse auf der Baustelle
sind zu hell.
Verdunkeln oder beschatten Sie
den Arbeitsbereich.
Ungeeignete Messoberfläche Wechseln Sie die Messoberflä-
che (z.B. weißes Papier).
Roter Laserpunkt oder grüne
Laserlinie sind nicht sichtbar.
Lichtverhältnisse auf der Baustelle
sind zu hell.
Verdunkeln oder beschatten Sie
den Arbeitsbereich.
Absteckgerät und Tablet sind nicht
verbunden
Verbinden Sie Absteckgerät und
Tablet. Seite 7
Absteckgerät hat einen Fehler. Schalten Sie das Absteckgerät
aus und wieder ein. Lässt sich
das Problem dadurch nicht
beheben, wenden Sie sich an
den Hilti Service.
*2275630*
2275630 Deutsch 13
Störung Mögliche Ursache Lösung
Grüne Laserlinie ist nicht per-
fekt vertikal.
Nivellierung fehlerhaft Schalten Sie das Absteckgerät
aus und wieder ein. Lässt sich
das Problem dadurch nicht
beheben, wenden Sie sich an
den Hilti Service.
Absteckgerät hat einen Fehler. Schalten Sie das Absteckgerät
aus und wieder ein. Lässt sich
das Problem dadurch nicht
beheben, wenden Sie sich an
den Hilti Service.
Die grüne Laserline und der
rote Laserpunkt sind nicht
perfekt überlagert. (Abwei-
chungen von +/- 1-2 mm
(0.04-0.08 in) sind normal.)
Absteckgerät hat einen Fehler. Schalten Sie das Absteckgerät
aus und wieder ein. Lässt sich
das Problem dadurch nicht
beheben, wenden Sie sich an
den Hilti Service.
Sorgen Sie für eine regelmäßige
Überprüfung des Absteckgerä-
tes.
Absteckpunkte sind nicht kor-
rekt / vorhandene Absteck-
punkte sind nach einer Neu-
positionierung nicht korrekt
Zieltafel ist nicht nivelliert Nivellieren Sie die Zieltafel
vor jeder Markierung mit der
Stellschraube. Seite 9
Zieltafel ist beschädigt Prüfen Sie die Zieltafel auf
Deformationen und tauschen
Sie sie gegebenenfalls aus.
Die Referenzlinie ist zu kurz Verlassen Sie die aktuelle
Absteckung. Stationieren Sie
das Absteckgerät erneut mit
einer längeren Referenzlinie.
Seite 8
Das Absteckgerät wurde bewegt Verlassen Sie die aktuelle
Absteckung. Stationieren
Sie das Absteckgerät erneut.
Seite 8
10 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Akkus entsorgen
Durch unsachgemäße Entsorgung von Akkus können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase
oder Flüssigkeiten entstehen.
Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!
Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können.
Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter-
nehmen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
14 Deutsch 2275630
*2275630*
11 Konformitätserklärung
Bedingungen: nicht USA
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
12 FCC-Hinweis (gültig in USA) / IC-Hinweis (gültig in Kanada)
Dieses Gerät hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen
für digitale Geräte der Klasse A festgeschrieben sind. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen
Schutz gegen elektromagnetische Störungen beim Betrieb in gewerblich genutzten Gebieten gewähr-
leisten. Geräte dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und können diese auch aus-
strahlen. Sie können daher, wenn sie nicht den Anweisungen entsprechend installiert und betrieben
werden, Störungen des Rundfunkempfangs verursachen. Der Betrieb dieses Gerätes in Wohngebie-
ten kann zu Störungen führen, für deren Behebung der Anwender aufkommen muss.
Diese Vorrichtung entspricht Paragraph 15 der FCC-Bestimmungen und den RSS210 Spezifikationen der
ISED.
Die Inbetriebnahme unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
Dieses Gerät sollte keine schädigende Abstrahlung erzeugen.
Das Gerät muss jegliche Abstrahlung aufnehmen, inklusive Abstrahlungen, die unerwünschteOperationen
bewirken.
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht
des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
13 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
14 Hilti Li-Ion Akkus
Hinweise zur Sicherheit und Anwendung
In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen
mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und dürfen
nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur Original Hilti Akkus!
Hilti Akkus sind Stand der Technik und mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
Beschreibung
Die Akkus bestehen aus Zellen, die Lithium-Ionen-Speichermaterialien enthalten, die eine hohe spezifische
Energiedichte ermöglichen. Im Gegensatz zu NiMH & NiCd Akkus unterliegen Li-Ion-Akkus einem sehr gerin-
gen Memory-Effekt, reagieren aber gegenüber Gewalteinwirkung, Tiefentladung oder hohen Temperaturen
sehr empfindlich. Siehe Sicherheit
Die für unsere Akkus zugelassenen Produkte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
Sicherheit
Akkus dürfen in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden!
Verwenden Sie niemals recycelte oder reparierte Batterien, die von nicht vom Hilti Service freigegeben
wurden.
Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter fallen
gelassen worden oder anderweitig beschädigt sind. Überprüfen Sie Ihre Akkus regelmäßig auf Anzeichen
von Beschädigungen, z. B. Quetschungen, Schnitte oder Einstiche.
Benutzen Sie den Akku oder ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug niemals als Schlagwerkzeug.
Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt bei austretender Akku-Flüssigkeit!
Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus
*2275630*
2275630 Deutsch 15
Bei defekten Akkus kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Reinigen Sie
die betroffenen Teile mit warmem Seifenwasser und ersetzen Sie die beschädigten Akkus.
Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus
Setzen Sie Akkus niemals erhöhter Temperatur, Funkenbildung oder offener Flamme aus. Dies kann
Explosionen verursachen.
Berühren Sie die Batteriepole nicht mit ihren Fingern, Werkzeugen, Schmuck oder anderen Gegenständen
aus Metall. Dies kann Kurzschlüsse, elektrische Schläge, Verbrennungen oder Explosionen verursachen.
Halten Sie Akkus von Regen und Nässe fern. Eindringende Feuchtigkeit kann Kurzschlüsse, Strom-
schläge, Verbrennungen oder Explosionen verursachen.
Verwenden Sie nur die, für diesen Akku-Typ vorgesehenen Ladegeräte und Elektrowerkzeuge. Beachten
Sie dazu die Angaben in deren Bedienungsanleitungen.
Lagern oder verwenden Sie den Akku nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen mit brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Eine unerwartete Akkustörung kann unter diesen Bedingungen eine Explosion
verursachen.
Verhalten bei beschädigten Akkus
Kontaktieren Sie immer Ihren Hilti Servicepartner, wenn ein Akku beschädigt ist.
Vermeiden Sie bei austretender Flüssigkeit den direkten Augen- und/oder Hautkontakt, durch Tragen
von Schutzbrille und Schutzhandschuhen.
Legen Sie einen defekten Akku in einen nicht brennbaren Behälter und decken Sie ihn mit trockenem
Sand, Kreidepulver (CaCO3) oder Silikat (Vermiculit) ab. Schließen Sie anschließend den Deckel luftdicht
und bewahren Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf.
Entsorgen Sie den Container in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Müllentsor-
gungsunternehmen. Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!
Verwenden Sie ein dafür zugelassenes chemisches Reinigungsmittel, um die ausgelassene Batterieflüs-
sigkeit zu entfernen.
Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus
Achten Sie auf abnormales Akkuverhalten, wie fehlerhaftes Laden oder ungewöhnlich lange Ladezeiten,
spürbarer Leistungsabfall, ungewöhnliche LED-Aktivitäten oder austretende Flüssigkeiten. Dies sind
Anzeichen auf ein internes Problem.
Wenn Sie ein internes Akkuproblem vermuten, kontaktieren Sie Ihren Hilti Servicepartner.
Wenn der Akku nicht mehr funktioniert, sich der Akku nicht mehr laden lässt oder Flüssigkeit austritt,
müssen Sie ihn, wie oben beschrieben, entsorgen.
Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus.
Maßnahmen bei Akkubrand
WARNUNG
Gefahr durch Akkubrand! Eine brennende Batterie stößt gefährliche und explosionsgefährdende Flüssig-
keiten und Dämpfe aus, die zu Korrosionsverletzungen, Verbrennungen oder Explosionen führen können.
Tragen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung, wenn Sie einen Akkubrand bekämpfen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung, damit gefährliche und explosionsgefährdende Dämpfe
entweichen können.
Verlassen Sie bei intensiver Rauchentwicklung sofort den Raum.
Konsultieren Sie bei Reizung der Atemwege einen Arzt.
Bekämpfen Sie Akku-Brände nur mit Wasser. Pulverlöscher und Löschdecken sind bei Li-Ion-Akkus
unwirksam. Umgebungsbrände können mit herkömmlichen Löschmitteln bekämpft werden.
Versuchen Sie nicht große Mengen beschädigter, brennender oder auslaufender Batterien zu bewegen.
EntfernenSie nicht betroffene Materialien aus der nächstenUmgebungundisolieren Sie so die betroffenen
Akkus. Können Sie den Brand mit den verfügbaren Mitteln nicht löschen, rufen Sie die nächstgelegene
Feuerwehr.
Im Falle eines einzelnen brennenden Akkus:
Nehmen Sie diesen auf eine Schaufel und werfen Sie ihn in einen Eimer mit Wasser. Durch die kühlende
Wirkung wird das Übergreifen eines Brandes auf Akku-Zellen, die noch nicht die für eine Entzündung
kritische Temperatur erreicht haben, reduziert.
Warten Sie, bis sich der Akku vollständig abgekühlt hat.
Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus.
Angaben zu Transport und Lagerung
Umgebungsbetriebstemperatur zwischen -17°C und +60°C / 1°F und 140°F.
Lagertemperatur zwischen -20°C und +40°C / -4°F und 104°F.
16 English 2275630
*2275630*
Akkus nicht auf dem Ladegerät aufbewahren. Akku und Ladegerät nach Gebrauch immer trennen.
Akkus möglichst kühl und trocken lagern. Eine kühle Lagerung erhöht die Akkulaufzeit. Lagern Sie Akkus
nie in der Sonne, auf Heizungen oder hinter Glasscheiben.
Akkus dürfen nicht per Post verschickt werden. Wenden Sie sich an ein Versandunternehmen, wenn Sie
unbeschädigte Batterien versenden wollen.
Akkus nie in loser Schüttung transportieren. Während des Transports sollten die Akkus vor übermäßigem
Stoß und Vibrationen geschützt und von jeglichen leitfähigen Materialien oder anderen Akkus isoliert
werden, damit sie nicht mit anderen Batteriepolen in Berührung kommen und einen Kurzschluss
verursachen.
Wartung und Entsorgung
Halten Sie den Akku sauber und frei von Öl und Fett. Entfernen Sie solche Verschmutzungen mit einem
sauberen, trockenen Lappen.
Betreiben Sie den Akku nie mit verstopften Lüftungsschlitzen. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig
mit einer weichen Bürste.
Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere.
Vermeiden Sie unnötigen Staub oder Schmutz auf dem Akku. Reinigen Sie den Akku mit einem weichen
Pinsel oder einem sauberen, trockenen Lappen.
Lassen Sie keine Feuchtigkeit in den Akku eindringen. Wenn Feuchtigkeit in den Akku eingedrungen ist,
behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku und isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter.
Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus
Durch unsachgemäße Entsorgung können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder
Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr
zuständiges Müllentsorgungsunternehmen. Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten
Akkus!
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. Decken Sie die
Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Original operating instructions
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Hilti PMD 200 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung