Ryobi CHV182 Benutzerhandbuch

Kategorie
Bohrmaschinen
Typ
Benutzerhandbuch
CHV182
GB
18V HAND VACUUM USER’S MANUAL 1
FR
ASPIRATEUR À MAIN 18V MANUEL D’UTILISATION 6
DE
HAND STAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG 12
ES
ASPIRADORA DE MANO DE 18V MANUAL DE UTILIZACIÓN 18
IT
ASPIRAPOLVERE PORTATILE A BATTERIE 18V MANUALE D’USO 24
NL
18V KRUIMELDIEF GEBRUIKERSHANDLEIDING 30
PT
MINI-ASPIRADOR DE 18V MANUAL DE UTILIZAÇÃO 36
DK
18V HÅNDSTØVSUGER BRUGERMANUAL 42
SE
18V HANDDAMMSUGARE INSTRUKTIONSBOK 47
FI
18V KÄSI-IMURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 52
NO
18V HÅNDSTØVSUGER BRUKSANVISNING 57
RU
18 В РУЧНОЙ ВАКУУМЩИК
РУКОВОДСТВО ПО ЭKCПЛYATAЦИИ
62
PL
ODKURZACZ RĘCZNY 18V INSTRUKCJA OBSŁUGI 68
CZ
18 V RUČNÍ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE 74
HU
18 V-OS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 80
RO
ASPIRATOR PORTABIL DE 18V MANUAL DE UTILIZARE 86
LV
18V ROKAS PUTEKĻSŪCĒJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 92
LT
18V RANKINIS DULKIŲ SURBLYS NAUDOJIMO VADOVAS 98
EE
18V KÄSITOLMUIMEJA KASUTAJAJUHEND 104
HR
18V RUČNI USISAVAČ KORISNIČKI PRIRUČNIK 109
SI
18V ROČNI SESALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 114
SK
18V RUČNÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA POUŽITIE 120
GR
ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΧΕΙΡΟΣ 18V ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 126
TR
18V ŞARJLI EL SÜPÜRGESİ KULLANiM KILAVUZU 133
CHV182 manual (EU).indd A1CHV182 manual (EU).indd A1 3/4/09 7:54:07 PM3/4/09 7:54:07 PM
S
L
I
D
E
B
R
U
S
H
SLIDE B
RUSH
1
3
4
5
6
6
2
2.giF1.giF
4.giF3.giF
CHV182 manual (EU).indd A2CHV182 manual (EU).indd A2 3/4/09 7:54:15 PM3/4/09 7:54:15 PM
12
Deutsch
DE
GB
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen
aufmerksam durch. Die Missachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen
wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder
schweren Körperverletzungen führen.
Bewahren Sie diese Warnungen und Anweisungen
für einen späteren Gebrauch gut auf.
Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten Begriff
“Elektrowerkzeug” sind sowohl Elektrowerkzeuge mit
Kabel als auch kabellose Elektrowerkzeuge (Akku-
Werkzeuge) zu verstehen.
SICHERHEIT DES ARBEITSBEREICHS
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder
Staub. Die Funken von Elektrowerkzeugen können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines
Elektrowerkzeugs Kinder, Besucher und Haustiere
fern. Diese können Sie ablenken und dazu führen,
dass Sie die Kontrolle über Ihr Werkzeug verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss
der Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden
Sie niemals einen Adapter mit geerdeten oder
an Masse gelegten Elektrowerkzeugen. Durch
Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die
Risiken eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.). Die
Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich,
wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder mit
Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein Elektrowerkzeug darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr Elektrowerkzeug eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel stets
einwandfreiem Zustand ist. Halten Sie Ihr
Werkzeug niemals am Stromkabel und ziehen Sie
niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel
von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten
und rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur
für eine Verwendung im Freien geeignete
Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser
Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie Ihr Werkzeug unbedingt in einer feuchten
Umgebung verwenden müssen, schließen Sie
es mithilfe einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
an. Durch die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen
Schlages verringert.
Anmerkung: Der Begriff “Fehlerstrom-Schutzeinrichtung”
kann durch den Begriff “FI-Schutzschalter” ersetzt
werden.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines Elektrowerkzeugs stets umsichtig
und konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind, wenn
Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen
stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
Denken Sie daran, dass eine sekundenlange
Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere
Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie
stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen
auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe,
einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer
Körperverletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf “Aus”
steht, bevor Sie Ihr Werkzeug an eine Steckdose
anschließen oder den Akku einsetzen. Der
Schalter muss auch auf “Aus” stehen, wenn Sie Ihr
Werkzeug in die Hand nehmen oder transportieren.
Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim
Transport Ihres Werkzeugs den Finger niemals auf
dem Ein-/Aus-Schalter halten und das Werkzeug nicht
anschließen / den Akku nicht einsetzen, wenn der
Schalter auf “Ein” steht.
CHV182 manual (EU).indd Sec1:12CHV182 manual (EU).indd Sec1:12 3/4/09 7:54:20 PM3/4/09 7:54:20 PM
13
Deutsch
DE
GB
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie
Ihr Werkzeug einschalten. Ein an einem mobilen
Element des Werkzeugs stecken gebliebener
Schlüssel kann schwere Körperverletzungen
verursachen.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Werkzeug besser
kontrollieren können.
Tragen Sie adäquate Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie
auch Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von
den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidungsstücke,
Schmuckstücke und lange Haare können sich in den
rotierenden Teilen verfangen.
Wenn Ihr Werkzeug mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Durch Befolgung dieser Anweisung
vermeiden Sie das Risiko von Unfällen.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTROWERKZEUGEN
Verwenden Sie Ihr Werkzeug nicht auf einer
zu hohen Leistungsstufe. Verwenden Sie
ein geeignetes Werkzeug für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Werkzeug arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe
verwenden, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn
der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Werkzeug
nicht ein-oder ausgeschaltet werden kann. Ein
Werkzeug, das nicht korrekt ein-und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
Schalten Sie Ihr Werkzeug aus oder entfernen Sie
den Akku des Werkzeugs, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Werkzeug aufräumen. Dadurch vermeiden Sie
das Risiko, dass Ihr Werkzeug unbeabsichtigt
eingeschaltet wird.
Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das
Werkzeug niemals von Personen verwenden, die
das Werkzeug nicht kennen oder die vorliegenden
Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben. Die
Benutzung von Elektrowerkzeugen durch unerfahrene
Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihre Werkzeuge sorgfältig. Kontrollieren
Sie die Einstellung und Ausrichtung der
beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass
kein Werkzeugteil gebrochen ist. Kontrollieren
Sie die Montage und alle anderen Elemente, die
sich auf den Betrieb des Werkzeugs auswirken
können. Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie
Ihr Werkzeug vor der Verwendung reparieren lassen.
Zahlreiche Unfälle sind auf eine unzulängliche
Wartung der Werkzeuge zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets
sauber und geschliffen sind. Ein gut geschliffenes
und sauberes Schnittwerkzeug ermöglicht eine höhere
Sicherheit gegen das Risiko eines Blockierens und
eine bessere Kontrolle.
Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug, seine
Zubehörteile, die Bits usw. gemäß den
vorliegenden Benutzungsanweisungen, unter
Berücksichtigung der Benutzungsbedingungen
sowie der gewünschten Anwendungen. Zur
Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen Sie
Ihr Werkzeug nur für die Arbeiten verwenden, für die
es entwickelt wurde.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
AKKU-WERKZEUGE
Laden Sie den Akku Ihres Werkzeugs nur mit
einem vom Hersteller angegebenen Ladegerät
auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes
Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es
mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Werkzeug muss ein spezifischer
Akku-Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes
anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu
einer Verbindung der Kontakte führen können.
Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann
Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der
Akkuflüssigkeit, die bei einer unsachgemäßen
Verwendung auslaufen kann. Wenn Akkuflüssigkeit
verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich mit
klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen
Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist.
Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
CHV182 manual (EU).indd Sec1:13CHV182 manual (EU).indd Sec1:13 3/4/09 7:54:20 PM3/4/09 7:54:20 PM
14
Deutsch
DE
GB
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARTUNG
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden, und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
Werkzeugs sicher ist.
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
Erlauben Sie Kindern nicht den Handstaubsauger zu
benutzen oder den Handstaubsauger als Spielzeug zu
verwenden. Die Benutzung in der Nähe von Kindern
erfordert erhöhte Aufmerksamkeit.
Dieser Handstaubsauger ist NUR für den Hausgebrauch
vorgesehen.
Verwenden Sie diesen Handstaubsauger NUR für den
in dieser Anleitung beschriebenen Zweck. Verwenden
Sie ausschließlich die in dieser Anleitung empfohlenen
Zubehörteile.
Sollte der Handstaubsauger nicht richtig funktionieren
oder sollte er hingefallen oder beschädigt worden sein
oder im Freien gelassen oder in Wasser gefallen sein,
bringen Sie Ihn zum nächsten Kundendienst.
Bei Verwendnung des Ladegerätes: Das Stromkabel
nicht überstrapazieren. Das Ladegerät oder den
Untersatz niemals am Stromkabel tragen und an
diesem. nicht ziehen um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Lassen Sie das Stromkabel nicht über eine
Tisch- oder Arbeitsfl ächenkante hängen. Nicht in
Kontakt mit heißen Oberfl ächen kommen lassen.
Ladegerät oder Handstaubsauger nicht mit feuchten
Händen berühren.
Stecken Sie keine Gegenstände in die
Ventilationsöffnungen. Nicht verwenden wenn
Öffnungen verstopft sind. Öffnungen von Staub,
Fusseln, Haaren und allem freihalten was den
Luftstrom beeinträchtigen könnte.
Saugen Sie NIEMALS Material wie z.B. heiße Kohlen,
Zigarettenkippen, Streichhölzer usw. auf.
Nicht ohne eingesetzten Sammelbehälter oder Filter
verwenden.
Seien Sie bei Verwendung auf Treppen besonders
vorsichtig.
Das Gerät nicht dazu verwenden, harte Gegenstände
wie Nägel, Schrauben, Münzen usw. aufzusaugen.
Dies kann zu Beschädigung oder Verletzungen
führen.
Der Handstaubsauger muss nicht an eine
Stromsteckdose angeschlossen werden und ist daher
jederzeit betriebsbereit. Achten Sie bei der Benutzung
des Handstaubsaugers und beim Zubehörtausch auf
mögliche Gefahren.
Entnehmen Sie den Akku wenn der Staubsauger nicht
benutzt wird und vor Wartungsarbeiten.
Staubsauger und Akkus von Feuer und Hitze
fernhalten. Sie könnten explodieren.
Der Handstaubsauger sollte an einem Ort aufgeladen
werden, an dem die Temperatur über 10°C aber unter
38°C liegt.
Bei extremen Anwendungs- oder Temperaturbedin-
gungen kann aus dem Akku eine Flüssigkeit austreten
(Sicherheistmaßnahme) Sollte die Flüssigkeit in Kon-
takt mit der Haut geraten, waschen Sie diese minde-
stens 10 Minuten lang, dann sofort medizinische Hilfe
in Anspruch nehmen.
Akkus geben Wasserstoffgas ab und können bei
Vorhandensein einer Zündquelle, wie z.B. einer
Zündfl amme, explodieren. Verwenden Sie daher
zur Verringerung der Gefahr schwerer Verletzungen
niemals ein kabelloses Produkt bei Vorhandensein
offenen Lichts. Ein explodierender Akku kann
Trümmerteile und Chemikalien streuen. Falls betroffen,
sofort mit Wasser abspülen.
Machen Sie sich mit Ihrem Werkzeug vertraut. Lesen
Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung. Machen Sie
sich mit den Funktionen und Einschränkungen, sowie
den besonderen potentiellen Gefahren in Verbindung
mit diesem Werkzeug, vertraut. Ein Befolgen dieser
Regel verringert das Stromschlag-, Feuer- und
Verletzungsrisiko.
Verwenden Sie den Staubsauger zur Vermeidung der
Gefahr eines Stromschlags ausschließlich drinnen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Gewöhnliche
Brillen haben nur stoßfeste Linsen. Sie sind KEINE
Sicherheitsbrillen. Ein Befolgen dieser Regel verringert
die Gefahr schwerer Verletzungen.
Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie eine
Gesichts- oder Staubmaske wenn der Betrieb eine
Staubentwicklung verursachen sollte. Ein Befolgen
dieser Regel verringert die Gefahr schwerer
Verletzungen.
Ein Aufl aden im Freien oder auf nassen Oberfl ächen
kann zu Stromschlag führen.
Überprüfen Sie beschädigte Teile. Bevor das Werkzeug
weiter verwendet wird, sollte eine Schutzvorrichtung
oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, sorgfältig
geprüft werden um festzustellen, ob es noch
ordnungsgemäß funktioniert und seine vorgesehene
Funktion erfüllt. Prüfen Sie die Ausrichtung und
Verbindungen beweglicher Teile, Beschädigungen von
Teilen, Befestigungen und andere Umstände, die sich
auf den Betrieb auswirken könnten.
CHV182 manual (EU).indd Sec1:14CHV182 manual (EU).indd Sec1:14 3/4/09 7:54:20 PM3/4/09 7:54:20 PM
15
Deutsch
DE
GB
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
Eine Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil,
das beschädigt ist, sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden. Ein Befolgen dieser
Regel verringert das Stromschlag, Feuer- und
Verletzungsrisiko.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie sie
regelmäßig nach und verwenden Sie sie um andere,
die dieses Werkzeug verwenden sollten, einzuweisen.
Sollten Sie dieses Werkzeug jemandem leihen, geben
Sie dieser Person auch diese Anleitung.
LADEGERÄT – SICHERHEITSHINWEISE
(NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Ladegerät nicht nassen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht durch den
Hersteller des Ladegeräts empfohlen oder verkauft
wurde, kann zu Schäden ( Feuer-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr) führen.
Um die Gefahr einer Beschädigung des
Ladegerätgehäuses und Stromkabels zu verringern
sollten Sie zum Ausstecken des Ladegeräts den
Stecker des Ladegeräts ziehen und nicht am das
Stromkabel.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so liegt,
dass man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es
auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
Es sollte kein Verlängerungskabel verwendet werden
sofern nicht absolut erforderlich. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels führt zu Feuer-
und Stromschlaggefahr. Falls ein Verlängerungskabel
verwendet werden muss, stellen Sie sicher, dass:
a. die Kontaktstifte am Stecker des Verlängerungskabels
die gleiche Anzahl, Größe und Form haben wie die am
Stecker des Ladegeräts;
b. das Verlängerungskabel ordentlich verdrahtet ist und
sich in einem guten elektrischen Zustand befi ndet.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Stromkabel oder Stecker. Sollten
Stromkabel oder Stecker beschädigt sein, lassen
Sie sie unverzüglich durch einen qualifi zierten
Kundendienst austauschen.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht nachdem es
einem harten Schlag ausgesetzt war, heruntergefallen
ist oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es
zu einem qualifi zierten Kundendienst.
Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander. Sollte
ein Service oder eine Reparatur erforderlich sein,
bringen Sie es zu einem qualifi zierten Kundendienst.
Falscher Wiederzusammenbau kann zu Stromschlag-
oder Feuergefahr führen.
Stecker des Ladegeräts vor Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten aus der Steckdose ziehen um die
Stromschlaggefahr zu verringern. Das Ausschalten der
Funktionen verringert das Risiko nicht.
Ladegerät bei Nichtgebrauch vom Stromnetz trennen.
Stromschlaggefahr. Berühren Sie niemals den nicht-
isolierten Teil des Ausgangsanschlussstücks oder die
nicht-isolierten Batteriepole.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie sie
regelmäßig nach und verwenden Sie sie um andere,
die dieses Gerät verwenden sollten, einzuweisen.
Sollten Sie dieses Gerät jemandem leihen, geben Sie
dieser Person auch diese Anleitung.
BESCHREIBUNG
1. Lithium-Ionen-Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
2. Nickel-Cadmium Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
3. Ein / Ausschalter
4. Einschalten
5. Ausschalten
6. Fugendüse-/Bürstenaufsatz
7. Sammelbehälter
8. Entriegelung Sammelbehälter
9. Filter
10. Laschen
11. Fixierpunkt A
12. Fixierpunkt B
TECHNISCHE DATEN0
Spannung 18 V
Luftstromvolumen 0,83 m
3
/min
Staubspeicherkapazität 650 ml
Gewicht 0,91 kg
MODELL AKKUPACK
(nicht enthalten)
LADEGERÄT
(nicht enthalten)
CHV182
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
CHV182 manual (EU).indd Sec1:15CHV182 manual (EU).indd Sec1:15 3/4/09 7:54:20 PM3/4/09 7:54:20 PM
16
Deutsch
DE
GB
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BETRIEB
ACHTUNG :
Achten Sie darauf, dass Vertrautheit mit
Produkten Sie nicht nachlässig werden lässt.
Denken Sie daran, dass Nachlässigkeit für den
Bruchteil einer Sekunde ausreicht um schwere
Verletzungen zu verursachen.
ACHTUNG:
Tragen Sie bei der Verwendung von Produkten
immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Ein
Versäumnis dies zu tun kann dazu führen, dass
Objekte in Ihre Augen geschleudert werden, was
möglicherweise zu einer schweren Verletzung
führen kann.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör,
dass nicht durch den Hersteller dieses Produkts
empfohlen wird. Die Verwendung nicht
empfohlener Aufsätze oder nicht empfohlenen
Zubehörs kann zur schweren Verletzungen
führen.
ANWENDUNGEN
Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten
Zwecke verwenden:
Aufsaugen von trockenem Schmutz (z-B Brotkrümel
etc)
ACHTUNG:
Entfernen Sie vor dem Einbau von Teilen, der
Durchführung von Einstellungen, dem Reinigen
oder bei Nichtgebrauch immer den Akku aus dem
Werkzeug. Das Entfernen des Akkus verhindert
ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte.
VORRICHTUNGEN ZUM SCHUTZ DES AKKUS
RYOBI Lithium-Ionen Akkus sind mit einem Schutzsystem
ausgestattet, welches die Lithium-Ionen Zelle überwacht
und im Falle einer möglichen Überlastung schützt.
In diesem Fall stoppt das Gerät . Der Stromfl uss ist unter-
brochen. Durch Drücken des Ein/Ausschalters
wird die Akkuzelle wieder freigegeben und das Gerät ist
wieder einsetzbar. Sollte nach wiederholtem Ein/Ausschal-
ten das Gerät nicht wieder starten, ist der Akku komplette
entladen. In diesem Fall den Akku komplett aufl aden.
Hinweis:
Zudem ist die Akkuzelle mit einem Tiefenentladeschutz
ausgestattet. Diese verhindert ein vollständiges entladen
der Akkuzelle.
Diese Funktion erhöht die Einsatzzeit (Lebensdauer) des
Akkus.
Sollte ein erneutes Lösen des Auslösers Akku und
Werkzeug nicht neu starten ist das Akkupack erschöpft.
Wenn erschöpft, wird das Akkupack mit dem Aufl aden
beginnen sobald es auf das Lithium-Ionen-Ladegerät
gesetzt wird.
AKKUPACK EINSTECKEN
Siehe Abbildung 1.
Vergewissern Sie sich, dass der Ein/Ausschalter sich
in der AUS/OFF Position befi ndet.
Setzen Sie den Akku wie dargestellt in das Produkt.
Lassen Sie die Laschen auf beiden Seiten des Akkus
einrasten und vergewissern Sie sich, dass der Akku
vor Beginn des Betriebs sicher im Produkt sitzt.
AKKUPACK ENTFERNEN
Die Laschen auf beiden Seiten des Akkus drücken.
Den Akku aus dem Staubsauger entfernen.
ACHTUNG:
Batteriebetriebene Produkte befinden sich immer
in Betriebsbereitschaft. Der Schalter sollte daher
bei Nichtgebrauch oder dem Tragen an der Seite
immer gesichert sein.
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN DES STAUBSAUGERS
Siehe Abbildung 2.
Einschalten des Staubsaugers: Den Schalter zur
Vorderseite des Staubsaugers schieben.
Ausschalten des Staubsaugers: Den Schalter zur
Rückseite des Staubsaugers schieben.
FUGENDÜSE- / BÜRSTENAUFSATZ
Siehe Abbildungen 3 - 5.
Der kombinierte Fugendüse-/Bürstenaufsatz befi ndet sich
leicht zugänglich an der Unterseite des Sammelbehäl-
ters.
Zum Entfernen des Fugendüse-/Bürstenaufsatz, ziehen
Sie diesen nach vorne und entfernen Sie ihn vom Sam-
melbehälter.
Die Abdeckung des Fugendüse-/Bürstenaufsatz lässt sich
zum Abdecken der Bürste nach vorne schieben, so dass
auch empfi ndliche Oberfl ächen sicher gereinigt werden
können.
Den Staubsauger ausschalten.
Den Akku entfernen.
CHV182 manual (EU).indd Sec1:16CHV182 manual (EU).indd Sec1:16 3/4/09 7:54:21 PM3/4/09 7:54:21 PM
17
Deutsch
DE
GB
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BETRIEB
Den Aufsatz in die Vorderseite des Staubsaugersam-
melbehälters einstecken. Dabei sicherstellen, dass der
Aufsatz fest in die richtige Position geschoben wird.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG:
Verwenden Sie für die Wartung nur identische
Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann
gefährlich sein oder eine Produktbeschädigung
verursachen.
ACHTUNG:
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Produkt
oder beim Wegblasen von Staub immer eine
Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie
außerdem eine Atemschutzmaske wenn die
Arbeit staubig ist.
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln beim
Reinigen der Plastikteile. Die meisten Plastikarten sind
anfällig für Schäden von verschiedenen Arten kommer-
zieller Lösungsmittel und können durch ihre Verwendung
beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher um
Verunreinigungen wie Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu
entfernen.
ACHTUNG:
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten,
Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Penetrieröle
usw. mit den Plastikteilen in Kontakt kommen.
Chemikalien können Plastik beschädigen,
aufweichen oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
Öffnen Sie nicht selber den Akku. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur Repa-
ratur oder den Austausch durch den Kunden vorgesehen.
Alle anderen Teile sollten durch einen autorisierten Kun-
dendienst ausgetauscht werden.
DEN HANDSTAUBSAUGER REINIGEN
Um eine optimale Staubsammlung zu gewährleisten, soll-
te der Sammelbehälter regelmäßig überprüft, geleert und
gereinigt werden.
SAMMELBEHÄLTER ENTFERNEN
Siehe Abbildung 6.
Den Akku aus dem Staubsauger entfernen.
Den Entriegelungsknopf Auslöseknopf an der Oberseite
des Handstaubsaugers drücken.
Den Sammelbehälter wie dargestellt nach unten und
außen drücken um ihn vom Motorgehäuse zu trennen.
ENTFERNEN UND REINIGEN/AUSTAUSCHEN DES
FILTERS
Siehe Abbildung 7.
Den Akku aus dem Staubsauger entfernen.
Den Filter durch Drücken der Laschen nach innen
und Hochziehen des Filters aus der Filterkonstruktion
entnehmen.
Staub oder Verschmutzungen durch Schütteln oder
leichtes Bürsten vom Filter entfernen.
Staub durch Schütteln oder leichtes Bürsten von der
Filtervorrichtung entfernen. Wenn nötig waschen.
Der Filter muss vor erneuter Verwendung vollständig
trocken sein.
Den Sammelbehälter entleeren. Wenn nötig waschen.
Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinbau in den
Handstaubsauger, dass alle Teile vollständig trocken
sind.
Bestellen Sie beim Kauf eines Ersatzfi lters das
empfohlene Ersatzteil mit der Nummer 019484002004.
SAMMELBEHÄLTER ANBRINGEN
Siehe Abbildung 8.
Positionieren Sie die beiden Teile wie gezeigt. Richten
Sie die Öffnung an der Unterseite des Sammelbehälters
auf die den Fixierpunkt B an der Unterseite des
Motorgehäuses aus und lassen Sie die beiden Teile
dann ineinander einrasten.
UMWELTSCHUTZ
Recyclen Sie Rohstoffe anstatt sie mit dem
Haushaltsmüll zu entsorgen. Das Gerät,
Zubehör und die Verpackung sollten
umweltfreundlichem Recycling zugeführt
werden.
CHV182 manual (EU).indd Sec1:17CHV182 manual (EU).indd Sec1:17 3/4/09 7:54:21 PM3/4/09 7:54:21 PM
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen,
zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
CHV182 manual (EU).indd Sec1:139CHV182 manual (EU).indd Sec1:139 3/4/09 7:55:17 PM3/4/09 7:55:17 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Ryobi CHV182 Benutzerhandbuch

Kategorie
Bohrmaschinen
Typ
Benutzerhandbuch