Jumbo M1E-270A/10.8 Original Instruction Manual

Kategorie
Power Heckenscheren
Typ
Original Instruction Manual
Akku-Heckenschere
M1E-270A/10.8
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
TAILLE-HAIES SANS FIL
M1E-270A/10.8
Traduction des instructions d’origine
TAGLIASIEPI A BATTERIA
M1E-270A/10.8
Traduzione delle istruzioni originali
Battery-powered Hedge Trimmer
M1E-270A/10.8
Original Instruction Manual
32
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE:
WARNUNG!
WARNUNG: Bedienungsanleitung lesen.
Das Gerät darf nicht Nässe ausgesetzt bzw. im Regen betrieben
werden.
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile! Immer genügend
Sicherheitsabstand halten. Vorsicht vor umhergeschleuderten Teilen.
Halten Sie umstehende Personen fern.
WARNUNG: Diese Symbole zeigen an, dass bei der Verwendung des
Produkts das Tragen von Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhand-
schuhen erforderlich ist.
Entnehmen Sie den Akku, bevor Sie die Maschine einstellen oder rei-
nigen und bevor Sie sie für einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt
lassen.
Schutzhandschuhe tragen.
Schallleistungspegel LWA.
Über das Ladegerät:
Handbuch lesen
Elektrogerät der Klasse II
Das Batterieladegerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Polarität
Sicherung
Über den Akku
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen.
Akku vor Temperaturen über 45°C schützen.
Wiederverwertbares Material
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll.
Dies gilt sowohl für das Werkzeug wie auch das Ladegerät und den
Akkusatz
Erfüllt die geltenden Sicherheitsbestimmungen.
Gebrauchte elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden. Sie müssen fachgerecht entsorgt werden. Wenden
Sie sich bei Fragen zum Recycling an die örtlichen Behörden oder
Ihren Händler.
54
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel)!
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elek-
trowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Roh-
ren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Aussenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert dies das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku anschliessen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschliessen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen si-
cheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von bewe-
genden Teilen erfasst werden.
76
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmassnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge ausserhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. ent-
sprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfoh-
len werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus ge-
eignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeu-
gen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Ver-
meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
• Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Entfernen Sie kein
Schnittgut oder halten Sie Schnittgut, wenn die Messer in Bewegung sind.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position ist, wenn Sie einge-
klemmtes Material entfernen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit
mit der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am Griff und nur wenn das Schneidmesser
stillsteht. Wenn Sie die Heckenschere transportieren oder lagern, befestigen
Sie immer die Schutzabdeckung der Schneidvorrichtung. Die sachgemäs-
se Handhabung der Heckenschere wird das Verletzungsrisiko durch die
Schneidmesser reduzieren.
• Suchen und entfernen Sie Fremdkörper aus der Hecke, wie Nägel, Draht,
Zaun usw. Fremdkörper könnten die Schneidmesser beschädigen. Lassen
Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie Hecken schneiden, die entlang
eines Drahtzaunes verlaufen und durch den Zaun gewachsen sind. Das
Messer darf den Zaun nicht berühren, da die Messer sonst beschädigt wer-
den könnten.
• Halten Sie die Heckenschere stets mit beiden Händen und nur an den Grif-
fen fest. Wenden Sie einen festen Griff an, wobei Sie die Griffe mit Daumen
und Finger umgreifen.
Benutzung und Pflege batteriebetriebener Geräte
a) Stellen Sie sicher, dass die Aussenfläche des Akkus sauber und trocken ist,
bevor Sie ihn mit dem Ladegerät verbinden.
b) Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku in das Gerät einlegen. Das Einlegen eines Akkus in ein Gerät, das einge-
schaltet ist, kann zu Unfällen führen.
98
Entsorgung von Batterien
Stellen Sie sicher, dass der Akku ordnungsgemäss entsorgt wird:
• Nicht wegwerfen
• Nicht verbrennen
• Entsorgen Sie den Akku in einem für diesen Zweck bestimmten Sammel-
behälter (fragen Sie Ihren Händler).
d) Entfernen Sie in den folgenden Situationen stets den Akku:
• Wenn Sie das Werkzeug unbeaufsichtigt zurücklassen.
• Vor dem Entfernen einer Blockade.
• Vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an dem Gerät.
• Nachdem Sie mit dem Gerät einen Fremdkörper getroffen haben.
• Wenn das Werkzeug beginnt, unnormal zu vibrieren.
e) Falls Akkusäure ausläuft, vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Haut. Falls
ein Leck vorhanden ist, wischen Sie die auslaufende Flüssigkeit mit einem
Lappen ab. Falls die Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, spülen
Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab. Bei einer Reaktion oder
falls Flüssigkeit in die Augen oder an die Schleimhäute kommt, ziehen Sie
einen Arzt zurate.
f) Akku vor Hitze und Feuer schützen.
g) Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen.
h) Akku vor Temperaturen über 45°C schützen.
i) Schützen Sie Batterien vor Hitze oder Feuer. Lagern Sie das Produkt nicht
direkt in der Sonne.
j) Schützen Sie Batterien vor mechanischen Stössen
k)Halten Sie den Akku von Kinder fern.
l) Der Akku ist am leistungsfähigsten, wenn er bei mittlerer Temperatur
(20°C ±5°C) benutzt wird.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Diese Heckenschere ist zum Schneiden und Kürzen von Hecken und
Büschen für den Privatgebrauch bestimmt. Sie ist nicht dazu bestimmt, über
Schulterhöhe zu schneiden.
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE
1 Messer 6 Batterie
2 Schutzblech 7 Messerscheide
3 Vorderer Griff 8 Schrauben für Handschutz
4 Hauptschalter 9 Sperrtaste
5 Ladegerät
Abb. 1
1110
TECHNISCHE DATEN
Modell M1E-270A/10.8
Spannung 10.8 V
Leerlauf-Drehzahl 2200 / min
Zahnabstand 10 mm
Schnittstärke 10 mm
Schnittlänge 250 mm
Nettogewicht 1.5 kg
Schallleistungspegel L
wA
90 dB(A) k= 3 dB(A)
Schalldruckpegel L
pA
79 dB(A) k= 3 dB(A)
Gewährleisteter
Schallleistungspegel L
WA
93 dB(A)
Vibrationspegel ah ≤ 2.5 m/s² k = 1.5 m/s²
Akku
Modell KXX-10.8/A
Spannung 10.8 V
Batterieblock (Kapazität) 1500 mAh
Batterietyp Lithium-ion
Ladegerät
Modell HYCH0081260400G
Ladegerät Eingang 220-240 V~ 50/60 Hz 0.2 A
Ladegerät Ausgang 12.6 V 400 mA
Batterieladedauer 3-5 Stunden
Grenzwerte der Umgebungsbedingungen 10 – 40 °C
Schutzklasse II
Nur für den Gebrauch im Haus
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die gemessenen Schallwerte werden gemäss EN 60745-2-15 ermittelt. Un-
bedingt Gehörschutz tragen!
Der im vorliegenden Informationsblatt angegebene Schwingungspegel wur-
de gemäss dem in der Norm EN 60745-2-15 vorgegebenen Standardtest
gemessen und dient zum Vergleich der verschiedenen Geräte. Der Pegel
kann für eine erste Expositionsbewertung verwendet werden. Der angege-
bene Schwingungspegel gilt für die wichtigsten Anwendungen des Gerätes.
Wird das Gerät jedoch für weitere Anwendungen mit anderem Zubehör oder
im schlecht gewarteten Zustand eingesetzt, kann der Schwingungspegel
von den Angaben abweichen. Dadurch kann sich der Expositionspegel im
Verlauf der gesamten Arbeitszeit erheblich erhöhen. Eine Abschätzung der
Schwingungsexposition muss auch die Zeiten berücksichtigen, in denen das
Gerät ausgeschaltet ist oder zwar eingeschaltet, jedoch gerade nicht in Ge-
brauch ist. Dadurch kann sich der Expositionspegel im Verlauf der gesamten
Arbeitszeit erheblich verringern. Zusätzliche Sicherheitsmassnahmen zum
Schutz des Gerätebedieners vor den Auswirkungen der Schwingungen müs-
sen ergriffen werden. Dazu zählen: Wartung von Gerät und Zubehör; Warm-
halten der Hände; Organisieren von Arbeitsmustern.
ZUSAMMENBAU
Warnhinweis! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Werk-
zeug abgeschaltet ist, und entnehmen Sie den Akku.
Anbringen des Handschutzes (Abb. 1/Teil 2)
Bringen Sie den Handschutz (Abb. 1/Teil 2) an der Heckenschere an und be-
festigen Sie den Handschutz mit den 2 Schrauben (Abb. 1/Teil 8), wie in Abb.
2 dargestellt.
Abb. 2
1312
Entfernen Sie die Messerscheide vom Messer. (Abb. 3)
Hinweis: Es empfiehlt sich, zum Entfernen der Messerscheide Handschuhe
zu tragen, um Verletzungen zu vermeiden.
Laden des Akkus (Abb. 6)
Achtung! Benutzen Sie das Akku-Ladegerät nur an einem trockenen
Ort. Vor der ersten Benutzung muss der Akku für ungefähr 3-5 Stun-
den aufgeladen werden. Verwenden Sie nur das Originalladegerät.
Entnehmen des Akkus (Abb. 5)
Nehmen Sie den Akku folgendermassen aus
dem Gerät: Drücken Sie die Freigabetasten an
beiden Seiten des Akkus und ziehen Sie ihn
dabei in Pfeilrichtung (Abb. 5) heraus.
Einsetzen des Akkus (Abb. 4)
Schieben Sie den Akkusatz in den Hauptgriff,
wie in Abb. 4 mit dem Pfeil dargestellt, und
vergewissern Sie sich, dass der Akku sicher
im Griff eingerastet ist.
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät. Drücken Sie die Freigabetasten
an beiden Seiten des Akkus und ziehen Sie ihn dabei in Pfeilrichtung (Abb. 6)
heraus.
2. Stecken Sie den Akku wie in Abb. 6 dargestellt in das Ladegerät.
3. Schliessen Sie das Ladegerät an die Netzspannung an.(Abb. 6)
4. Trennen Sie nach einer angemessen langen Ladezeit (ungefähr 3-5 Stun-
den, LED am Ladegerät leuchtet grün), das Ladegerät vom Netzstrom.
Abb. 6
HINWEIS: Es ist normal, dass Akku und Ladegerät während des Ladevor-
gangs warm werden (jedoch nicht heiss). Wenn der Akku nicht richtig lädt,
überprüfen Sie, ob die Stromquelle noch funktioniert.
Hinweise zum Ladegerät
LED leuchtet rot: Akku lädt
LED leuchtet grün: Ladevorgang abgeschlossen
Selbstentladung von Akkus! Entfernen Sie den Akku aus dem
Ladegerät, sobald der Akku komplett aufgeladen ist.
1514
Allgemeine Anleitung:
Um eine lange Lebensdauer des Akkus aufrechtzuerhalten, folgen Sie immer
den Anleitungen unten:
• Die Heckenschere schaltet sich automatisch aus, wenn die Akkuspannung
niedrig ist. Der Akku muss dann aufgeladen werden, bevor die Heckenschere
wieder benutzt werden kann.
• Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku immer auf, wenn Sie das Gerät für län-
gere Zeit nicht benutzen werden; d. h. vor dem Lagern der Heckenschere im
Herbst.
• Die Ladezeit beträgt 3-5 Stunden für einen komplett leeren Akku.
• Der Lithium-Ionen-Akku kann bei jedem Ladestand aufgeladen werden
und das Aufladen kann jederzeit unterbrochen werden, ohne dabei den Akku
zu beschädigen (kein Speichereffekt).
BETRIEB
Jede in der vorliegenden Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig be-
zeichnete Verwendung des Gerätes kann zu Schäden an der Maschine
führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Lesen Sie sorg-
fältig die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Warnhinweis! Gefahr von Verletzungen und Schäden! Hände und
Füsse vom Schneidegerät fern halten, besonders, wenn das Gerät ein-
geschaltet ist! Vor jeder Benutzung auf beschädigte bzw. abgenutzte Teile
prüfen, insbesondere die Klinge auf ordnungsgemässe Ausrichtung prüfen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
EINSCHALTEN:
Drücken Sie die Sicherheitssperre (3) herunter und drücken Sie gleichzeitig
den Ein-/Ausschalter (4)
Hinweis: Die Heckenschere geht in Betrieb, wenn Sicherheitsschalter und
Schaltschieber gleichzeitig betätigt werden. Wird einer von beiden losgelas-
sen, so stoppt die Klinge.
AUSSCHALTEN:
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (4) und die Sicherheitssperre (3) los.
Hinweise zur Arbeitsweise
1) Eine Heckenschere kann eingesetzt wer-
den, um Sträucher und Büsche sowie Hecken
zu schneiden.
2) Um das bestmögliche Schnittergebnis zu
erhalten, halten Sie die Heckenschere so, dass
die Zähne in einem Winkel von ca. 15° zur
Hecke stehen (Abb. 8).
1) Die Zwei-Schneiden-Messer bewegen sich
in entgegengesetzter Richtung, so dass in
beide Richtungen geschnitten werden kann
(Abb. 9).
2) Es wird empfohlen, eine Richtschnur oder
etwas Ähnliches entlang der Hecke zu span-
nen, um die Hecke auf gleichmässige Höhe zu
schneiden. Schneiden Sie sämtliche Zweige
ab, die über die Richtschnur hinausragen
(Abb. 10).
3) Schneiden Sie die Seiten der Hecke in
kurvenförmigen Bewegungen von unten
nach oben (Abb. 11).
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11
1716
WARTUNG
WARNUNG: Entfernen Sie den Akku, bevor Sie die Heckenschere prü-
fen oder Arbeiten am Messer durchführen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die
meisten Kunststoffe reagieren empfindlich auf die verschiedenen Arten von
handelsüblichen Lösungsmitteln und können durch deren Benutzung be-
schädigt wird. Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsöffnungen frei von
Ablagerungen bleiben.
WARTUNG DES MESSERS
Reinigen Sie immer nach der Benutzung die Schneidmesser und schmie-
ren Sie diese wie unten beschrieben. Führen Sie regelmässig visuelle Prü-
fungen/Inspektionen der Schnittkanten des Messers durch und prüfen Sie,
ob die Messerschrauben fest angezogen sind.
SCHMIEREN DES MESSERS
Für einen leichteren Betrieb und eine längere Messernutzungsdauer
schmieren Sie das Heckenscherenmesser vor und nach jeder Benutzung.
Halten Sie den Motor an und Entfernen Sie den Akku. Legen Sie die Hecken-
schere auf eine ebene Fläche. Tragen Sie leichtes Maschinenöl entlang der
Kante der oberen Schneide auf.
REINIGEN DER HECKENSCHERE
Halten Sie den Motor an und Entfernen Sie den Akku. Entfernen Sie Schmutz
und Ablagerungen vom Gehäuse der Heckenschere mit einem feuchten Tuch
und einem milden Reinigungsmittel. HINWEIS: Verwenden Sie keine starken
Reiniger auf dem Kunststoffgehäuse oder dem Griff. Sie können durch ge-
wisse aromatische Öle, wie Pinie und Zitrone, sowie Lösungsmittel, wie z. B.
Petroleum, beschädigt werden.
Lagerung
Beachten Sie bei der Einlagerung der Heckenschere die folgenden
Empfehlungen:
• Reinigen Sie das Äussere der Maschine sorgfältig mit einer weichen Bürste
und einem Lappen. Es darf keinerlei Wasser, Lösungsmittel oder Poliermittel
verwendet werden.
• Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen, insbesondere von den Belüf-
tungsschlitzen.
• Decken Sie die Klingen mit der mitgelieferten Hülle ab.
• Laden Sie vor der Einlagerung den Akku 3 bis 5 Stunden auf.
• Während der Lagerung muss der Akku mindestens einmal alle drei Monate
aufgeladen werden.
• Lagern Sie die Maschine für Kinder unzugänglich an einem trockenen und
sicheren Ort.
• Legen Sie keine anderen Gegenstände auf die Maschine.
1918
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl
getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein.
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle No Name Produkte an.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb
von ZWEI JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder
Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung
entsprechend der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie beides sicher auf.
Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von
ZWEI JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das
Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer von erforderlichen Reparaturen verlängert
werden. Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jedem Jumbo-Laden
zurückgegeben werden. Wir werden uns die Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden
Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten und einer Beschreibung
des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen berechnet.
Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu
bezahlen.
Zusatzhinweis servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale zurückgebracht werden.
Nach Ablauf der Garantiefrist werden die No Name Produkte in jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das
Produkt entsprechend geprüft werden kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
Postleitzahl Ort Mobil
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So
können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit
%HJULIIHQZLHÄ*HUlWIXQNWLRQLHUWQLFKW³RGHUÄ*HUlWLVWNDSXWW³NDQQGLHVHQ3UR]HVVEHWUlFKWOLFKYHUOlQJHUQ
2120
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
2322
DESCRIPTION DES SYMBOLES
ATTENTION
AVERTISSEMENT : Lire le manuel de l‘opérateur. Avant toute utilisa-
tion, reportez-vous au paragraphe correspondant, dans la présente
notice d’utilisation.
Ne pas exposer à la pluie.
Danger de blessure en raison des projections ! Respectez les di-
stances de sécurité. Éloigner les personnes situées à proximité.
AVERTISSEMENT : porter des protections auditives, une protection
oculaire, lors de l’utilisation du produit.
Retirez la batterie avant le réglage ou le nettoyage d‘outil, ou avant
de laisser l‘outil sans surveillance pendant un certain laps de temps.
Portez des gants de sécurité !
Puissance sonore LWA.
Sur le chargeur:
Lisez attentivement la notice d’emploi.
Classe II : Cet outil est conçu avec une double isolation.
Utilisez le chargeur de batterie à l’intérieur uniquement
Polarité
Fusible
Sur la batterie
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité.
Protégez la batterie des températures supérieures à 45°C.
Matériau recyclable
Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques.
Sur l‘outil, le chargeur et la batterie
Conforme aux réglementations européennes s‘appliquant au produit.
Le symbole d’une poubelle barrée d’une croix indique que ce produit
doit être mis au rebut séparément des ordures ménagères. Le pro-
duit doit être mis au rebut d’une manière permettant son recyclage
conformément aux réglementations environnementales locales rela-
tives à la mise au rebut des déchets. En séparant un produit comportant ce
symbole des ordures ménagères, vous aidez à réduire le volume de déchets
envoyés aux usines d’incérations ou aux décharges et à minimiser les im-
pacts négatifs potentiels sur la santé humaine et l’environnement.
F
2524
REGLES GENERALES DE SECURITE
AVERTISSEMENT. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir
s‘y reporter ultérieurement.
Le terme „outil“ dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par secteur (avec cordon d‘alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d‘alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’uti-
lisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne ja-
mais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adapta-
teurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et
des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extéri-
eure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique. antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po-
sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’inter-
rupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des bles-
sures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations in-
attendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties
en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les pous-
sières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po-
sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’inter-
rupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des bles-
sures de personnes.
F
2726
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations in-
attendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties
en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
4) Utilisation et entretien de l‘outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas per-
mettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instruc-
tions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’uti-
lisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alig-
nement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute au-
tre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils de-
stinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tran-
chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces in-
structions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pour-
rait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement dé-
signés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de
blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout
autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une con-
nexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batte-
rie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le li-
quide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
INSTRUCTIONS SPECIALES DE SECURITE POUR LES TAILLE-HAIES
• N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever
le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames
sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du
matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du
taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
• Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pen-
dant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispo-
sitif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des
lames de coupe.
• Avant de commencer à travailler, vérifiez qu’il n’y a pas d’objets étrangers
dans la haie tels que grillages, fils métalliques, treillis….
• Tenir le taille-haies correctement: Tenir le taille-haies avec les deux mains
et garder une distance de sécurité entre la machine et votre corps suffi-
sante. Assurez-vous de conserver toujours une position stable.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) S‘assurer que la surface extérieure du bloc de batteries est propre et sèche
avant d‘effectuer le branchement sur chargeur.
b) S‘assurer que la surface extérieure du bloc de batteries est propre et sèche
avant d‘effectuer le branchement sur chargeur.
F
2928
c) Mise au rebut des batteries
S‘assurer que la batterie est mise au rebut de façon sûre :
• Ne pas la jeter
• Ne pas la brûler
• Déposez-la dans les bacs de collecte prévus (renseignez vous auprès de
votre revendeur)
d) Eteignez toujours l’appareil et retirez la batterie:
• Avant de laisser l‘appareil sans surveillance.
• Avant de dégager une obstruction.
• Avant de contrôler, nettoyer ou réparer sur l’appareil.
• Après avoir heurté un objet.
• Dès que l‘outil commence à vibrer anormalement.
e) Si une fuite d’électrolyte se produit, éviter tout contact avec la peau. En
cas de fuite essuyer à l‘aide d‘un chiffon. Si le liquide est rentré en contact
avec la peau rincer abondamment à l‘eau. En cas de réaction ou de contacts
avec les yeux ou des muqueuses veuillez consulter un médecin.
f) Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
g) Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité.
h) Protégez la batterie des températures supérieures à 45°C.
i) Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne lacérez pas les batteries.
j) N’exposez pas les batteries à de la chaleur ni à des flammes. Ne les rangez
pas à la lumière directe du soleil.
k) Ne soumettez pas les batteries à des chocs mécaniques.
l) Maintenez les batteries hors de portée des enfants.
m) Les performances de la batterie sont optimales quand elle est utilisée à
une température ambiante moyenne (20 °C ± 5 °C).
UTILISATION PREVUE
Le présent taille-haies sans fil est conçu exclusivement pour couper les
haies de jardins dans votre jardin domestique privé. L’outil n’est pas conçu
pour être utilisé au-dessus du niveau de l’épaule.
LISTE DES PIÈCES
1 Lame 6 Batterie
2 Ecran de protection 7 Fourreau de lame
3 Poignée avant 8 Vis pour l‘écran de protection
4 Batterie 9 Bouton de verrouillage
5 Chargeur de batterie
Fig. 1
F
3130
DONNEES TECHNIQUES
Modèle M1E-270A/10.8
Tension 10.8 V
Régime à vide 2200 / min
Espacement des dents 10 mm
Apacité de coupe 10 mm
Capacité de coupe 250 mm
Poids net 1.5 kg
Niveau de puissance acoustique L
wA
90 dB(A) k= 3 dB(A)
Niveau de pression acoustique L
pA
79 dB(A) k= 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garantie L
WA
93 dB(A)
Niveaux de vibration ah ≤ 2.5 m/s² k = 1.5 m/s²
Batterie
Modèle KXX-10.8/A
Tension de la batterie 10.8 V
Intensité de la batterie 1500 mAh
Type de la batterie Lithium-ion
Chargeur de batterie
Modèle HYCH0081260400G
Chargeur de batterie, entrée 220-240 V~ 50/60 Hz 0.2 A
Chargeur de batterie, sortie 12.6 V 400 mA
Temps de charge de la batterie 3-5 heures
Températures d‘utilisation 10 – 40 °C
Isolation classe II
Pour usage intérieuruniquement
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745-2-15.
Portez des protections auditives ! Valeurs totales des vibrations (somme de
vecteurs de trois sens) relevées conformément à EN 60745-2-15.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été
mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745-2-15
et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Elle est également
appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil
électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée
dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être
sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle
manière. Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire
pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint
ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger
l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de
l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation des opérations de travail.
MONTAGE
Avertissement ! Avant le montage, assurez-vous que l’outil est mis
hors tension et retirez la batterie.
Montage de l‘écran de protection (Fig. 1 / élément 2)
Placez l‘écran de protection (Fig. 1/élément 2) sur le taille-haie, puis fixez le
protège-main avec les 2 vis (Fig. 1/élément 8) comme indiqué sur l‘illustrati-
on (Fig. 2)
Fig. 2
F
3332
Retirez la gaine de la lame. (Fig. 3)
REMARQUE: Il est recommandéde porter des gants pour enlever la gaine de
la lame pour éviter les blessures.
Charge (Fig. 6)
Attention! Utilisez le chargeur de batterie uniquement dans des en-
droits secs. Avant la première utilisation, la batterie doit être rechar
gée pendant environ 3- 5 heures. Utilisez uniquement le chargeur
d‘origine.
Enlevez la batterie (Fig. 5)
Enlevez la batterie de l‘outil. Appuyez sur les
boutons d’éjection des deux côtés de la bat-
terie, tout en la faisant sortir dans le sens de
la flèche (Fig. 5)
Installation de la batterie (Fig. 4)
Poussez la batterie dans la poignée principale
dans le sens de la flèche, comme indiqué sur
l‘illustration (Fig. 4) puis assurez-vous que
la batterie est fermement installée dans la
poignée.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
1. Retirez la batterie de l‘appareil.Appuyez sur les boutons d’éjection des
deux côtés de la batterie, tout en la faisant sortir dans le sens de la flèche
(Fig. 6)
2. Insérez la batterie dans le chargeur, comme le montre l‘illustration (Fig. 6)
3. Branchez le chargeur à l‘alimentation électrique.
4. Après une durée de recharge suffisante (3-5 heures environ, la LED du
chargeur s’allume en vert), débranchez le chargeur de la prise électrique.
REMARQUE : Pendant la recharge, il est normal que la batterie et le chargeur
chauffent (sans toutefois devenir brûlants).Si la batterie ne se recharge pas
correctement, vérifiez que la prise électrique est sous tension.
Remarques sur le chargeur :
• La LED s‘allume en rouge: la batterie est en charge
• La LED s‘allume en vert: charge terminée
Autodécharge des batteries! Retirez la batterie du chargeur dès
qu‘elle est complètement chargée.
F
3534
Consignes générales:
En ce qui concerne la batterie, afin de prolonger sa durée de vie, suivez tou-
jours les instructions suivantes:
• Le taille-haies est automatiquement désactivé lorsque la tension de la
batterie est faible. La batterie doit alors être rechargée avant que le tail-
le-haies puisse être à nouveau utilisé.
• Toujours recharger la batterie au lithium-ion avant toute période prolongée
de non-utilisation, c‘est à dire avant de ranger le taille-haie à l‘automne.
• Le temps de charge est de 2.5 heures pour une batterie qui est complète-
ment vide.
• La batterie lithium-ion peut être chargée à n‘importe quel niveau de charge
et la charge peut être interrompue à tout moment sans abîmer la batterie
(pas d‘effet mémoire).
FONCTIONNEMENT
Toute utilisation non expressément autorisée dans le manuel peut
endommager l‘outil et mettre l’utilisateur en danger grave. Lisez at-
tentivement les restrictions dans les consignes de sécurité.
Avertissement ! Blessures personnelles et dégâts matériels ! Gardez
les mains et les pieds à l‘écart de la lame, surtout quand l‘outil est
sous tension ! Avant chaque utilisation, vérifiez l‘outil pour déceler les pièces
endommages/usées. En particulier, vérifiez que la lame est bien alignée.
MISE EN ROUTE / ARRÊT
Mise en route:
Poussez le bouton de déverrouillage (3) et appuyez sur la gâchette On/Off (4)
en même temps.
Remarque : Le taille-haie fonctionne uniquement si l’interrupteur de sécurité
et la gâchette sont activés en même temps. Si l‘un des deux est relâché, la
lame s’arrête.
Arrêt:
Relâchez le bouton ON/OFF (4) et le bouton de déverrouillage (3)
Notes sur les pratiques de travail
1) Un taille-haie peut être utilisé pour couper
les arbustes et buissons ainsi que des haies.
2) Pour obtenir le meilleur résultat de cou-
pe, tenez le taille-haie de façon à ce que les
dents soient à un angle d’environ 15° par
rapport à la haie (Fig. 8)
3) Les outils de coupe à lames jumelles tour-
nent en sens contraire, permettant ainsi la
coupe dans les deux sens (Fig. 9)
4) Il est recommandé d’attacher une ligne de
guidage (par exemple une corde) le long de la
haie afin de tailler la haie partout à la même
hauteur. Coupez toutes les branches qui
dépassent la ligne de guidage (Fig. 10)
5) Coupez les côtés de la haie avec des mou-
vements en forme de courbe de bas en haut
(Fig. 11)
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
F
3736
MAINTENANCE
MISE EN GARDE: Avant de vérifier le taille-haie ou d’exécuter des tra-
vaux sur la lame, retirez la batterie.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Évitez d‘utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La
plupart des plastiques sont susceptibles d‘être endommagés par divers ty-
pes de solvants commerciaux. Veillez toujours à ce que les ouvertures de
ventilation restent exemptes de débris.
ENTRETIEN DE LAME
Nettoyez toujours les lames après utilisation et lubrifie-les comme décrit
ci-dessous. Effectuer un contrôle visuel / une ‚inspection régulier sur les
bords de coupe de la lame et vérifiez le serrage des boulons de lame.
LUBRIFICATION DE LA LAME
Pour une utilisation plus facile et une longévité accrue de la lame, lubrifiez la
lame du taille-haies avant et après chaque utilisation. Arrêtez le moteur et
retirez la batterie. Posez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez de
l’huile le long du bord de la lame supérieure.
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Arrêtez le moteur et et retirez la batterie.. Nettoyez la saleté et les débris du
corps du taille-haie, à l‘aide d‘un chiffon humide et un détergent doux.
REMARQUE: Ne pas utiliser de détergents puissants sur le boîtier plastique
ou la poignée. Ils peuvent être endommagés par certaines huiles aroma-
tiques tels que le pin et le citron, et par des solvants tels que le kérosène.
STOCKAGE DU TAILLE-HAIES
Suivez ces recommandations pour ranger le taille-haie :
- Nettoyez soigneusement l’extérieur de la machine avec une brosse souple
et un chiffon. Ne pas utiliser d’eau, de solvants ni de vernis.
- Retirez tous les débris, en particulier des fentes d’aération.
- Couvrez les lames avec le fourreau fourni.
- Rechargez la batterie 3 ou 5 heures avant de la ranger.
- Pendant que l‘outil est rangé, rechargez la batterie au moins une fois tous
les trois mois pour la protéger contre les dommages.
- Rangez la machine dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants.
- Ne placez pas d’autres objets au-dessus de la machine.
F
3938
Traduction des instructions d’origine FR
CERTIFICAT DE GARANTIE
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre
engagement de qualité inclut également notre service de réparation.
Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits.
Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut
de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage privé dans les
DEUX ANS suivant la date d’achat, notre responsabilité est engagée
dans le cadre de la garantie conformément à ses dispositions, à la
condition que :
- L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu.
- L’appareil n’a pas été mis en surcharge.
- L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires inappropriés.
- Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un atelier
autorisé.
Le certificat de garantie n’est valide que s’il est fourni avec le reçu d’achat. Conservez-les tous
les deux dans un endroit sûr. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux. Le produit est
garanti pour une période de DEUX ANS à compter du jour de son achat. Conservez votre reçu
d’achat dans un endroit sûr, car il prouve la date d’achat. La période de garantie ne peut être
prolongée que de la durée de réparation requise. Pendant la période de garantie, les appareils
défectueux peuvent être rapportés dans chaque magasin Jumbo. Nous déciderons, à notre
discrétion, de réparer ou d’échanger l’appareil conformément à la législation portant sur la
garantie.
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :
1. Le reçu (preuve d’achat)
2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées et une
description complète du problème au dos.
Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les cas. Les devis
et les réparations hors de la période de garantie vous seront facturés dans tous les cas.
Indications complémentaires :
Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans chaque
magasin jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits seront repris dans chaque
magasin Jumbo pour contrôle.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
Traduction des instructions d’origine FR
CARTE DE GARANTIE
Prénom Nom de famille
Rue/N° Téléphone
Code postal Ville Tél. portable :
N° de modèle Code barre (EAN)
Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente
(Fournissez également une copie du reçut de vente)
Oui Non
Acheté dans un magasin Jumbo
Quel problème est survenu (veuillez expliquer)
(Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que
possible. Cela nous permet de traiter votre demande plus rapidement et plus efficacement. Une
description imprécise comportant des phrases telles que « L’appareil ne marche pas » ou
« L’appareil est cassé » peut retarder considérablement le traitement de la demande).
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Jumbo M1E-270A/10.8 Original Instruction Manual

Kategorie
Power Heckenscheren
Typ
Original Instruction Manual

in anderen Sprachen