Sony DSC-R1 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

DSC-R1
2-654-464-41(1)
2-654-464-41 (1)
Fortsetzung auf der Rückseite
© 2005 Sony Corporation
Printed in Japan
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
http://www.sony.net/
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
• Netzgerät AC-L15A (1) • Gegenlichtblende (1) • Schulterriemen (1)
• Netzkabel (1) • Objektivkappe (1) • CD-ROM (Cyber-shot
Anwendungs-Software/
Image Data Converter SR)
(2)
• Bedienungsanleitung: „Bitte
zuerst lesen“ (vorliegende
Anleitung) (1)
• Bedienungsanleitung:
„Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung“ (1)
• Wiederaufladbarer Akku NP-
FM50 (1)
• USB-Kabel (1)
• Videokabel (1)
Hinweise
• Laden Sie den mitgelieferten Akku NP-FM50 auf, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal benutzen.
• Da LCD-Monitor und LCD-Sucher unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt
werden, sind über 99,99 % der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte)
ständig auf dem LCD-Monitor sichtbar sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat
keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
• Die Kamera ist ein Präzisionsgerät. Achten Sie darauf, dass Objektiv oder LCD-Monitor keinen
Erschütterungen oder Gewaltanwendung ausgesetzt werden. Bringen Sie die Handschlaufe an, um
Beschädigung der Kamera durch Fallenlassen usw. zu verhüten.
t „Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung“ (Seite 18)
Info zu Transport oder Lagerung
Schließen Sie den LCD-Monitor zum Kameragehäuse gewandt.
Stellen Sie den Zoom ganz auf die W-Position, um das Objektiv einzufahren.
Bringen Sie den Objektivdeckel an.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
Verwendung des Netzgerätes
Schließen Sie die Kamera, wie oben abgebildet, an eine Netzsteckdose an.
• Schließen Sie das Netzgerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Ziehen Sie im Falle einer Störung
sofort den Stecker aus der Netzsteckdose.
• Trennen Sie das Netzgerät nach Gebrauch sowohl von der Kamera als auch von der Netzsteckdose ab.
• Dieses Netzgerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Benutzen Sie das Netzgerät nicht in einem engen Zwischenraum, z.B. zwischen einer Wand und Möbeln.
So überprüfen Sie die Akku-Restzeit
Stellen Sie den Schalter POWER auf „ON“, um die Kamera einzuschalten und die Zeit auf dem
LCD-Monitor zu überprüfen.
So nehmen Sie den Akku heraus
Öffnen Sie die Abdeckung, und schieben Sie den Akku-Auswerfhebel in Pfeilrichtung. Lassen
Sie den Akku nicht fallen.
Benutzung Ihrer Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera über das Netzgerät (mitgeliefert) in allen Ländern oder Gebieten mit
einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V AC und einer Netzfrequenz von 50/60 Hz
betreiben. Benutzen Sie ggf. einen im Fachhandel erhältlichen Netzsteckeradapter [a] je nach der
Form der Netzsteckdose [b].
• Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restzeit
angezeigt wird.
• Die angezeigte Restzeit ist unter bestimmten Umständen
möglicherweise nicht korrekt.
Verwenden Sie keinen elektronischen
Transformator (Reisekonverter), weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
110min
Akku-Restzeitanzeige
Restzeit
Akku-Auswerfhebel
AC-L15A
So ändern Sie Datum und Uhrzeit
Wählen Sie [Uhreinstellung] auf dem Bildschirm (Setup), und führen Sie den Vorgang im
obigen Schritt
3 aus. t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“ (Seiten 34 und 90)
Info zur Uhranzeige
• Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3-1 gewählt haben, stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-Zyklus ein.
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
Beim Einschalten der Kamera
• Solange die Uhr nicht eingestellt worden ist, erscheint die Uhreinstellanzeige bei jedem Einschalten der
Kamera.
• Die folgende Anzeige erscheint beim zweiten und jedem weiteren Einschalten der Kamera.
So schalten Sie die Kamera aus
Stellen Sie den Schalter POWER durch Schieben in Pfeilrichtung auf „OFF“.
• Wird die Kamera bei Akkubetrieb eine bestimmte Zeitlang nicht bedient, schaltet sie automatisch in den
Stromsparmodus (Lampe POWER: rot), um den Akku zu schonen. Zum Ändern der Einstellung
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“ (Seite 79)
Ändern der Spracheinstellung
Sie können die Monitoranzeige ändern, um Meldungen in einer bestimmten Sprache anzuzeigen.
Um die Spracheinstellung zu ändern, rufen Sie die Menüanzeige durch Drücken von MENU auf.
Wählen Sie (Setup) mit der Steuertaste, dann [ Sprache] in (Setup 1), und wählen Sie
die gewünschte Sprache aus. t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“ (Seite 88)
10M
94
M AF
110
min
ON
POWER
OFF
A
1
Speichermedium (nicht mitgeliefert)
einsetzen
Für die Kamera verwendbare Speichermedien
Sie können einen „Memory Stick“, „Memory Stick Duo“ (mit Memory Stick Duo-Adapter),
Microdrive oder eine CompactFlash-Karte (CF-Karte) als Speichermedium verwenden.
Umschalten zwischen den Speichermedien
„Memory Stick“ „Memory Stick Duo“
(mit Memory Stick Duo-Adapter)
Microdrive/
CompactFlash
3
3
1
2
1
2
Den „Memory Stick“ vollständig einschieben, bis er einrastet.
Kontaktseite
„Memory Stick“
Microdrive/CompactFlash
Kontaktseite
Schieben Sie den Microdrive/die CF-Karte mit der Kontaktseite
nach vorn bis zum Anschlag ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Öffnen Sie die „Memory Stick“/
CF-Karten-Abdeckung.
Schließen Sie die „Memory
Stick“/CF-Karten-Abdeckung.
Schalter /CF
: Zum Aufnehmen von Bildern auf einen „Memory Stick“ oder
Wiedergeben von Bildern von einem „Memory Stick“.
CF: Zum Aufnehmen von Bildern auf einen Microdrive/eine CF-Karte oder
Wiedergeben von Bildern von einem Microdrive/einer CF-Karte.
Microdrive/CompactFlash
Wir haben die Kompatibilität der folgenden Microdrive-Modelle geprüft.
Hitachi Global Storage Technologies, Inc.
DSCM-11000 (1 GB)
3K4-2 2GB (HMS 360402D 5CF00)
3K4-4 4GB (HMS 360404D 5CF00)
3K6-4 4GB (HMS 360604D 5CF00)
3K6-6 6GB (HMS 360606D 5CF00)
Wir haben die Kompatibilität von CF-Karten, die CompactFlash Typ I und Typ II entsprechen,
geprüft, aber wir können keinen einwandfreien Betrieb aller CF-Karten garantieren.
• Kopieren zwischen den Speichermedien ist mit dieser Kamera nicht möglich.
• Sie können einen „Memory Stick“ und einen Microdrive/eine CF-Karte gleichzeitig einsetzen. Gleichzeitige
Bildaufzeichnung auf beide Medien ist jedoch nicht möglich.
• Weitere Informationen über den „Memory Stick“
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“ (Seite 134)
• Der Microdrive ist ein kompaktes und leichtes Festplattenlaufwerk, das den Normen von CompactFlash Typ
II entspricht. Weitere Informationen über den Microdrive
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“
(Seite 136)
• Ein neues Speichermedium (Microdrive/CF-Karte) muss vor der Benutzung mit dieser Kamera formatiert
werden. Anderenfalls erhalten Sie möglicherweise keine zufrieden stellende Leistung.
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“ (Seite 86)
Entnehmen eines Speichermediums
Öffnen Sie die „Memory Stick“/CF-Karten-Abdeckung, und
drücken Sie dann den „Memory Stick“ bzw. den CF-Karten-
Auswerfhebel hinein, sodass der Microdrive/die CF-Karte
ausgeworfen wird.
Wenn die Zugriffslampe leuchtet
Auf keinen Fall die „Memory Stick“/CF-Karten-Abdeckung
öffnen oder die Kamera ausschalten. Anderenfalls können
die Daten verfälscht werden.
Zugriffslampe
CF-Karten-Auswerfhebel
Akku-Auswerfhebel
Kamera einschalten/Uhr einstellen
2
2
1 Wählen Sie . 2 Stellen Sie den Schalter POWER durch
Schieben in Pfeilrichtung auf „ON“.
ON
POWER
OFF
Leuchtet (Grüne)
3 Stellen Sie die Uhr mit dem
Multiselektor ein.
1 Drücken Sie den Multiselektor zur Wahl des
Datumsanzeigeformats nach
v/V, und drücken Sie dann
die Mitte des Multiselektors.
2 Drücken Sie den Multiselektor nach b/B, um den
jeweiligen Posten auszuwählen, dann nach
v/V, um den
Zahlenwert einzustellen, und drücken Sie dann die Mitte
des Multiselektors.
3 Wählen Sie [OK] durch Drücken nach B, und drücken Sie
dann die Mitte des Multiselektors.
• Zum Abbrechen [Abbr.] wählen und drücken Sie dann die Mitte des
Multiselektors.
2005
/ :
/
1 1
12 00
AM
OK
2005
/ :
/
1 1
12 00
AM
OK
2005
/ :
/
1 1
10 30
AM
OK
Akku vorbereiten
Schalten Sie Ihre Kamera vor Beginn des Ladevorgangs aus.
Lampe /CHG
Erleuchtet: Laden
Erloschen: Beendet (Netzgerät abtrennen.)
• Es dauert ungefähr 180 Minuten, um einen völlig leeren Akku mit dem Netzgerät bei einer Temperatur von
25 °C zu laden. Unter bestimmten Umständen oder Bedingungen kann der Ladevorgang länger dauern.
• Die Lampe leuchtet auch während des Blitzladevorgangs auf.
1 Akku einsetzen.
Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel
Schieben Sie den Akku bis zum
Anschlag ein, während Sie den
Akku-Auswerfhebel mit der
Spitze des Akkus hineindrücken
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel
1
1
2
1
2
1
Unterseite
Netzgerät
2 Abdeckung öffnen und herausziehen. Stecker an
Buchse DC IN anschließen.
3
An eine Netz-
steckdose
Netzkabel
Markierung
v
Digital Still Camera
_____________________
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“ (getrennter Band) vor
der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
______________________________
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (los boekje)
zorgvuldig door vóórdat u de camera voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
Siehe „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“
(getrennter Band)
Erläutert fortgeschrittene Techniken und Abhilfemaßnahmen, falls Sie
Probleme mit Ihrer Kamera haben.
Raadpleeg "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(los boekje)
Beschrijft geavanceerde opnametechnieken en wat u moet doen als u een
probleem ondervindt met de camera.
DSC-R1
DE
NL
Wordt vervolgd op de achterkant
http://www.sony.net/
De bijgeleverde accessoires controleren
• AC-L15A
Netspanningsadapter (1)
• Lenskap (1) • Schouderriem (1)
• Netsnoer (1) • Lensdop (1) • CD-ROM (met Cyber-shot-
softwareprogramma/Image
Data Converter SR) (2)
• Gebruiksaanwijzing: "Lees
dit eerst" (dit boekje) (1)
• Gebruiksaanwijzing:
"Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen" (1)
• Oplaadbare accu NP-FM50
(1)
• USB-kabel (1)
• Videokabel (1)
Opmerkingen
• Laad de meegeleverde NP-FM50 accu op voordat u de camera voor het eerst gebruikt.
• Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn vervaardigd met behulp van precisietechnologie, waardoor
meer dan 99,99% van de pixels effectief bruikbaar is. Er kunnen echter enkele kleine zwarte en/of
heldere (witte, rode, blauwe of groene) punten zijn die permanent op het LCD-scherm aanwezig zijn.
Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op het opgenomen beeld.
• Deze camera is een precisie-instrument. Wees voorzichtig dat u de lens of het LCD-scherm niet ergens
tegenaan stoot en oefen er geen kracht op uit. Bevestig de polsriem om te voorkomen dat de camera valt
en beschadigd raakt.
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 17)
Bij dragen of opbergen
Sluit het LCD-scherm tegen het camerahuis.
Zet de zoomlens in de uiterste groothoekstand W om de lens naar binnen te krijgen.
Zet de lenskap erop.
Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze
Customer Support-website voor klantenondersteuning.
De netspanningsadapter gebruiken
Gebruik de camera terwijl deze is aangesloten op een stopcontact, zoals hierboven afgebeeld.
• Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Als zich ooit een probleem
voordoet, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
• Koppel na gebruik de netspanningsadapter los van de camera en trek de stekker uit het stopcontact.
• De camera is nog niet losgekoppeld van de wisselstroomvoorziening (het elektriciteitsnet) zolang deze is
aangesloten op het stopcontact, zelfs niet als de camera is uitgeschakeld.
• Gebruik de netspanningsadapter niet op een nauwe plaats, zoals tussen een muur en meubels.
De resterende tijdsduur van de accu controleren
Zet de POWER-schakelaar in de stand ON om de camera in te schakelen en controleer de
aanduiding van de tijdsduur op het LCD-scherm.
De accu eruit halen
Open het deksel en schuif de accu-uitwerphendel in de richting van de pijl. Wees voorzichtig dat
de accu niet valt.
De camera in het buitenland gebruiken — Stroomvoorziening
U kunt de camera en de netspanningsadapter (bijgeleverd) in ieder land of gebied gebruiken met
een stroomvoorziening die valt binnen 100 V t/m 240 V wisselstroom van 50/60 Hz. Gebruik
indien nodig een in de handel verkrijgbare stekkeradapter [a], afhankelijk van het ontwerp van
het stopcontact [b].
• Het duurt ongeveer een minuut voordat de werkelijke
resterende tijdsduur wordt afgebeeld.
• De afgebeelde resterende tijdsduur kan onder bepaalde
omstandigheden onjuist zijn.
Gebruik geen elektronische transformator
(reistrafo), omdat hierdoor een storing kan
optreden.
110min
Restladingsindicator
Resterende
tijdsduur
Accu-uitwerphendel
AC-L15A
De datum en tijd veranderen
Kies op het (Setup)-scherm [Klokinstel.] en volg de procedure in bovenstaande stap 3.
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 31 en 85)
Klokweergave
• Als u in stap 3-1 [D/M/J] hebt gekozen, stelt u de tijd in volgens het 24-uurs kloksysteem.
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur’s morgens als 12:00 PM.
Na het inschakelen
• Als de klok nog niet is ingesteld, zal iedere keer nadat de camera is ingeschakeld het scherm Klok instellen
worden afgebeeld.
• Nadat de klok is ingesteld wordt de volgende keren dat de camera wordt ingeschakeld het onderstaande
scherm afgebeeld.
De camera uitschakelen
Draai de POWER-schakelaar in de richting van de pijl naar de stand OFF.
• Als de camera van stroom wordt voorzien door middel van batterijen, en u gebruikt de camera voor een
langere duur niet, schakelt de camera naar de energiebesparingfunctie (POWER-lampje: rood) en voorkomt
hiermee automatisch dat de accu uitgeput raakt. Om de instelling te veranderen
t "Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen" (blz. 74)
De taalinstelling veranderen
U kunt de meldingen op het scherm in een gekozen taal laten afbeelden. Als u de taalinstelling
wilt veranderen, drukt u op MENU zodat het menuscherm wordt afgebeeld. Kies (Setup) met
de regeltoets, kies daarna in [ Taal] het onderdeel (Setup1), en kies tenslotte de gewenste
taal.
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 83)
10M
94
M AF
110
min
ON
POWER
OFF
A
1
Plaats een opnamemedium (niet
bijgeleverd)
Beschikbare opnamemedia voor de camera
Een ander opnamemedium plaatsen
"Memory Stick" "Memory Stick Duo"
(met gebruik van een Memory Stick Duo-adapter)
Microdrive/
CompactFlash
U kunt een "Memory Stick", "Memory Stick Duo" (met behulp van een Memory Stick Duo-
adapter) Microdrive of CompactFlash-kaart (CF-kaart) als opslagmedium gebruiken.
3
3
1
2
1
2
Steek de "Memory Stick" helemaal naar binnen totdat deze op
zijn plaats klikt.
Kant met aansluitingen
"Memory Stick"
Microdrive/CompactFlash
Kant met aansluitingen
Steek de Microdrive/CF-kaart, met de zijde van de aansluiting
zoals aangegeven op de afbeelding, helemaal naar binnen.
Open het deksel van de "Memory
Stick"/CF-kaart.
Sluit het deksel van de "Memory
Stick"/CF-kaart.
/CF-schakelaar
: Bij opname van beeldmateriaal op een "Memory Stick" of weergave van
beeldmateriaal van een "Memory Stick".
CF: Bij opname van beeldmateriaal op een Microdrive/CF-kaart of weergave
van beeldmateriaal van een Microdrive/CF-kaart.
Microdrive/CompactFlash
We hebben de compatibiliteit van de volgende Microdrives nagekeken.
Hitachi Global Storage Technologies, Inc.
DSCM-11000 (1 GB)
3K4-2 2GB (HMS 360402D 5CF00)
3K4-4 4GB (HMS 360404D 5CF00)
3K6-4 4GB (HMS 360604D 5CF00)
3K6-6 6GB (HMS 360606D 5CF00)
We hebben de compatibiliteit van CF-kaarten, die voldoen aan CompactFlash Type I en Type II,
nagekeken en we kunnen echter niet de juiste werking met alle CF-kaarten garanderen.
• Kopiëren tussen media is niet mogelijk met deze camera.
• Een "Memory Stick" en een Microdrive/CF-kaart kunnen gelijktijdig in de camera geplaatst zijn. U kunt
echter niet op hetzelfde moment een beeld op beide media opslaan.
• Voor nadere informatie over de "Memory Stick"
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 129)
• De Microdrive is een compacte en lichtgewicht vaste schijf die voldoet aan de CompactFlash Type II-
normen. Voor nadere informatie over de Microdrive
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(blz. 131)
• Alvorens de Microdrive/CF-kaart te gebruiken, moet u ervoor zorgen dat zij met deze camera geformatteerd
is. Anders is het mogelijk dat zij niet naar behoren werkt.
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(blz. 81)
Een opnamemedium verwijderen
Open het deksel van de "Memory Stick"/CF-kaart, en druk
daarna eenmaal op de "Memory Stick", of druk op de
uitwerphendel van de CF-kaart zodat de Microdrive/CF-
kaart wordt uitgeworpen.
Als het toegangslampje brandt
Maak nooit het deksel van de "Memory Stick"/CF-kaart
open of schakel nooit de camera uit. De gegevens kunnen
anders beschadigd worden.
Toegangslampje
Uitwerphendel van de
CF-kaart
Accu-uitwerphendel
De camera inschakelen/de klok
instellen
2
2
1 Kies .
2 Draai de POWER-schakelaar in de
richting van de pijl naar de stand ON.
ON
POWER
OFF
Verlicht (Groen)
3 Stel de klok in met behulp van de
menubesturingsknop.
1 Kies het datumweergaveformaat door de
menubesturingsknop naar
v/Vte bewegen, druk daarna de
menubesturingsknop in.
2 Kies ieder onderdeel door naar b/B te bewegen, en stel de
numerieke waarde in door naar
v/Vte bewegen, druk
daarna de menubesturingsknop in.
3 Kies [OK] door naar B te bewegen, druk daarna de
menubesturingsknop in.
• Kies om te annuleren [Annul.] en druk daarna de
menubesturingsknop in.
2005
/ :
/
1 1
12
00
AM
OK
2005
/ :
/
1 1
12
00
AM
OK
2005
/ :
/
1 1
10
30
AM
OK
De accu voorbereiden
Zorg ervoor dat de camera is uitgeschakeld voordat het opladen begint.
/CHG-lampje
Lampje aan: Opladen
Lampje uit: Klaar (koppel de netspanningsadapter los)
• Het duurt ongeveer 180 minuten om een volledig lege accu op te laden met de netspanningsadapter bij een
omgevingstemperatuur van 25°C. Het opladen kan onder bepaalde omstandigheden of in bepaalde situaties
langer duren.
• Het lampje gaat ook branden bij het opladen van de flitser.
1 Plaats de accu in de camera.
Open het deksel van het accuvak Steek de accu stevig helemaal
naar binnen, terwijl u met de punt
van de accu de accu-
uitwerphendel ingedrukt houdt
Sluit het deksel van het accuvak
1
1
2
1
2
1
Onderkant
Netspanningsadapter
2 Open de afdekking naar buiten toe. Sluit de
stekker aan op de DC IN-aansluiting.
3
Naar
stopcontact
Netsnoer
v merkteken
Digital Still Camera
_____________________
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“ (getrennter Band) vor
der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
______________________________
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (los boekje)
zorgvuldig door vóórdat u de camera voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
Siehe „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“
(getrennter Band)
Erläutert fortgeschrittene Techniken und Abhilfemaßnahmen, falls Sie
Probleme mit Ihrer Kamera haben.
Raadpleeg "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(los boekje)
Beschrijft geavanceerde opnametechnieken en wat u moet doen als u een
probleem ondervindt met de camera.
DSC-R1
DE
NL
DSC-R1
2-654-464-41(1)
Taste MENU
1 Wählen Sie . 2 MENU drücken.
3 Drücken Sie den
Multiselektor nach
b, um
(Bildgrösse) zu wählen, und
dann nach
v/V, um die
gewünschte Bildgröße zu
wählen.
• Die noch verfügbare Standbildzahl wird rechts von
[Bildgrösse] angezeigt.
4 Zum Beenden der
Einstellung MENU drücken.
10M
7M
3M
5M
1M
50 Bld
Bildgrösse
Zoomring
Gewünschte Bildgröße wählen
4
4
Info zur Standbildgröße
Einzelheiten zur Bildgröße t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“ (Seite 13)
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
* Die mit der Kamera aufgenommenen Bilder haben das gleiche 3:2-Seitenverhältnis wie das für Fotoabzüge
oder Postkarten usw. verwendete.
** Dies ist ein größeres Format als A3. Bilder des Formats A3 können mit Rand gedruckt werden.
Sie können die Bildgröße später ändern ([Skalieren]
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“
(Seite 76)).
Info zur speicherbaren Anzahl von Standbildern
Die verfügbare Anzahl von Standbildern hängt von der gewählten Bildgröße ab.
Einzelheiten über die speicherbare Anzahl
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“
(Seite 24)
• Die Zahl der speicherbaren Bilder kann je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße* Richtlinien Anzahl der
Bilder
Drucken
10M (3888×2592) Zum Speichern wichtiger Bilder oder
zum Drucken von Bildern im Format A3/
A3+** oder von hochauflösenden
Bildern im Format A4.
Weniger
Mehr
Fein
Grob
7M (3264×2176)
5M (2784×1856) Zum Drucken im A4-Format oder von
hochauflösenden Bildern im A5-Format
3M (2160×1440)
1M (1296×864) Zum Drucken im Postkartenformat
Zum Aufnehmen einer größeren Anzahl
von Bildern
Zum Erstellen von Webseiten
Maximal speicherbare Bilderzahl
1M
Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus)
Halten der Kamera
Verwendung des Suchers
Verwendung des LCD-Monitors
Tiefe Haltung
Hohe Haltung
Verwendung der Zoomfunktion
• Der optische Zoombereich geht bis 5×. Darüber hinaus geht der Digitalzoombereich bis 15×.
Einzelheiten zu [Digitalzoom]-Einstellungen und Bildqualität
t „Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung“ (Seite 78)
2 Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors nach Ihrer
Bevorzugung ein.
Bringen Sie das Motiv in die Mitte des Fokussierrahmens.
Drehen des LCD-Monitors
Drehen Sie den LCD-Monitor zur
Objektivseite. Der LCD-Monitor zeigt ein
Spiegelbild an. Das aufgenommene Bild ist
jedoch seitenrichtig.
Bis zu 90 Grad
Bis zu 180 Grad
Aufgenommenes
Bild
Bild auf dem LCD-
Monitor
3 Zum Aufnehmen den Auslöser drücken.
Zum Fokussieren den
Auslöser halb gedrückt
halten.
AE/AF-Speicheranzeige
Blinkende Anzeige
t Anzeige leuchtet/Piepton
Den Auslöser ganz
niederdrücken.
Das Verschlussgeräusch
ertönt.
96
1M
FINE
F2.830
M AF
110min
AF-Messzonensucherrahmen
M AF
110min
M AF
110min
Zoomring
Auswählen des Blitzmodus für Standbildaufnahme
Der Blitz wird automatisch ausgeklappt und ausgelöst, wenn die Umgebung dunkel ist oder ein
Motiv bei Gegenlicht aufgenommen wird ( (Automatik)). Schließen Sie den Blitz nach dem
Gebrauch von Hand.
Zum Reduzieren des Rote-Augen-Effekts oder Sperren des Blitzes
Halten Sie (Blitz) gedrückt, und drehen Sie das Haupt-Einstellrad zur Wahl von (Automatik mit Rote-
Augen-Reduzierung)/ (Blitzsperre).
• Einzelheiten zur Bildgröße
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“ (Seite 55)
• Blitzreichweite (bei Einstellung von [ISO] auf [AUTO])
W-Seite: ca. 0,5 bis 8,5 m
T-Seite: ca. 0,4 bis 5,0 m
• Der Blitz zündet zweimal. Die erste Zündung dient zum Einstellen der Lichtmenge.
Nahaufnahmen (Makro)
Stellen Sie den Schalter FOCUS vor Schritt 3 auf .
Um den Modus aufzuheben, stellen Sie den Schalter auf AUTO.
• Die Schärfentiefe verringert sich, und möglicherweise wird nicht das ganze Motiv scharf abgebildet.
• Die Autofokusgeschwindigkeit verringert sich.
Kürzeste Aufnahmeentfernung vom Basispunkt der Entfernungsmarke
Einstellung auf W-Anschlag: ca. 35 cm
Einstellung auf T-Anschlag: ca. 40 cm
Selbstauslöseraufnahmen
Drücken Sie / (Selbstauslöser) vor Schritt 3.
Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die Selbstauslöserlampe, und ein Piepton ertönt bis zur
Verschlussauslösung (ca. 10 Sekunden später).
Zum Aufheben der Funktion drücken Sie / erneut.
2000 F2.0
-2 2+1 0 1
A A
SL
SL
FOCUS
AUTO
MANUAL
PUSH
AUTO
M AF
110min
1M
M AF
1M
110min
Selbstauslöserlampe
Bei Standbildaufnahmen von schwer scharfzustellenden Motiven
• Wenn das Motiv näher als ca. 50 cm ist, verwenden Sie den Makromodus (linke Spalte).
• Wenn die Kamera das Motiv nicht automatisch scharfstellen kann, wechselt die AE/AF-Speicheranzeige auf
langsames Blinken, und der Piepton ertönt nicht. Legen Sie den Bildausschnitt neu fest, und fokussieren Sie
erneut, oder stellen Sie die Schärfe im manuellen Fokussiermodus ein.
Schwer scharfzustellende Motive:
So identifizieren Sie Monitoranzeigen
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung“ (Seite 20)
So benutzen Sie den Sucher zum Aufnehmen
Mit dem Schalter FINDER/AUTO/LCD können Sie zwischen Sucher- und LCD-Monitor-
Benutzung umschalten. Bei Einstellung auf AUTO erfolgt die Umschaltung zwischen Sucher
und LCD-Monitor automatisch. Somit können Sie sofort auf verschiedene Blickwinkel
reagieren.
FINDER: Das Bild erscheint im Sucher und nicht auf dem LCD-Monitor.
AUTO: Wenn Sie Ihren Kopf vom Sucher entfernen, erfolgt eine automatische Umschaltung vom Sucher auf
den LCD-Monitor.
LCD: Das Bild erscheint auf dem LCD-Monitor und nicht im Sucher.
Stellen Sie vor dem Aufnehmen die Dioptrie mit dem Suchereinstellhebel ein, bis das Sucherbild
scharf ist.
• In den folgenden Situationen erkennt die Kamera den verwendeten Monitor u.U. nicht automatisch. Stellen
Sie den Schalter in solchen Fällen auf eine andere Position als AUTO.
Wenn Sie den Sucher mit Brille oder bei sehr hellem Tageslicht benutzen.
t FINDER
Wenn Sie bei Benutzung des LCD-Monitors den Sucher näher an Ihren Körper halten, z.B. bei Aufnahmen
in Hüfthöhe.
t LCD
Weit von der Kamera entfernte und dunkle
Motive
Schwacher Kontrast zwischen Motiv und
Hintergrund.
Motive hinter Glas
Schnell bewegte Objekte
Reflektierende oder glänzende Objekte
Blinken
Gegenlicht
Suchereinstellhebel
Schalter FINDER/
AUTO/LCD
Bilder betrachten/löschen
Umschalten auf Aufnahmemodus
Drücken Sie (Wiedergabe) erneut.
Halten Sie den Auslöser halb niedergedrückt.
Ändern Sie die Position des Moduswahlknopfes.
So löschen Sie Bilder
1 Zeigen Sie das zu löschende Bild an, und drücken Sie AE LOCK/ (Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann
die Mitte des Multiselektors.
So brechen Sie die Löschung ab
Wählen Sie [Beenden], und drücken Sie dann die Mitte
des Multiselektors.
6
6
1 Schalten Sie auf
Wiedergabemodus
um.
2 Wählen Sie ein Bild aus.
10:30
PM
2005 1 1101
-
0003
1M
3/9
110min
Bildgröße wird
angezeigt.
oder
Zusatz-Einstellrad
Taste AE LOCK/
Taste /
Taste
Multiselektor
Haupt-Einstellrad
2/9
1M
110min
AE LOCK
So vergrößern Sie das Wiedergabebild (Wiedergabezoom)
Wenn Sie während der Anzeige eines Standbilds (Wiedergabezoom) drücken, wird das Bild
zweifach vergrößert.
Einstellen des Bildausschnitts: Multiselektor (
v/V/b/B)
Einstellen des Zoomfaktors: Zusatz-Einstellrad
Aufheben von Wiedergabezoom: Drücken Sie oder die Mitte des Multiselektors
Um vergrößerte Bilder zu speichern: [Trimmen]
t
„Bedienungsanleitung/Srungsbehebung(Seite 77)
Betrachten der Index-Anzeige
Drücken Sie / (Index), und wählen Sie ein Bild aus, indem Sie den Multiselektor nach v/
V/b/B drücken.
Um auf den Einzelbildmodus zurückzuschalten, drücken Sie die Mitte des Multiselektors. Um die
nächste (vorhergehende) Index-Seite anzuzeigen, drücken Sie den Multiselektor weiter nach
b/B.
So löschen Sie Bilder im Indexmodus
1 Drücken Sie AE LOCK/ (Löschen), während eine Index-Seite angezeigt wird, wählen Sie
[Wählen] durch Drücken des Multiselektors nach
v/V, und drücken Sie dann die Mitte des
Multiselektors.
2 Wählen Sie das zu löschende Bild aus, indem Sie den Multiselektor nach v/V/b/B drücken,
und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors, um das Symbol (Löschen) auf dem
ausgewählten Bild anzuzeigen.
Grüner Rahmen
So annullieren Sie eine Wahl
Wählen Sie das vorher zum Löschen ausgewählte Bild aus,
und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors, um das
Symbol vom Bild zu löschen.
3 Drücken Sie AE LOCK/ (Löschen).
4 Wählen Sie [OK] durch Drücken nach B, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors.
• Um alle Bilder im Ordner zu löschen, wählen Sie in Schritt 1 [Alle im Ordner] anstelle von [Wählen], indem
Sie den Multiselektor nach
v/V drücken, und drücken Sie dann die Mitte.
Verkleinern Vergrößern
10:30
PM
2005 1 1101
-
0003
3/9
10:30
PM
2005 1 1101
-
0003
1M
110min
Vorheriges/Nächstes
Bild anzeigen
Vorherige/Nächste Index-
Ansicht anzeigen
oder
oder
1 Wählen Sie .
Taste
Schalter FOCUS
Basispunkt der Entfernungsmarke
Taste /
Multiselektor
Zoomring
Het beeldformaat kiezen dat u wilt
gebruiken
4
4
MENU-toets
1 Kies . 2 Druk op MENU.
3 Kies (Beeldformaat) door
de menubesturingsknop naar
b, te bewegen en kies daarna
de gewenste beeldgrootte
door de menubesturingsknop
naar
v/V te bewegen.
• Rechts van [Beeldformaat] wordt het aantal
stilstaande beelden, dat opgenomen kan worden,
aangegeven.
4 Druk op MENU om de
instelling vast te leggen.
10M
7M
3M
5M
1M
50 pix
Beeldformaat
Beeldformaat van stilstaande beelden
Voor informatie over de beeldformaten t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 12)
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
* De beelden worden met de camera opgenomen in dezelfde 3:2 beeldverhouding als fotopapier,
briefkaarten, enz.
** Dit formaat is groter dan A3. Afdrukken van foto’s op A3-formaat, plus een rand rondom, is mogelijk.
U kunt het beeldformaat later veranderen ([Ander form.]
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(blz. 70)).
Het aantal stilstaande beelden dat opgenomen kan worden
Het maximaal aantal opneembare stilstaande beelden varieert afhankelijk van het ingestelde
beeldformaat.
Voor informatie over het aantal dat opgenomen kan worden
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen
oplossen" (blz. 22)
• Het aantal beelden dat opgenomen kan worden kan variëren afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Beeldformaat* Gebruiksadvies Aantal beelden Afdrukken
10M (3888×2592) Voor opslaan van belangrijk
beeldmateriaal of afdrukken van foto’s op
A3/A3+**-formaat of A4-formaat foto’s
met hoge resolutie
Minder
Meer
Fijn
Grof
7M (3264×2176)
5M (2784×1856) Voor afdrukken op A4-formaat of beelden
met een hoge resolutie op A5-formaat.
3M (2160×1440)
1M (1296×864) Voor afdrukken op briefkaartformaat
Voor het opnemen van een groot aantal
beelden
Om webpagina’s te maken
Het maximaal aantal opneembare beelden
1M
Beelden eenvoudig opnemen (Automatische instelfunctie)
De camera vasthouden
Bij gebruik van de zoeker
Bij gebruik van het LCD-scherm
Bij een lage opnamehoek
Bij een hoge opnamehoek
Een flitsfunctie kiezen voor stilstaande beelden
In een donkere omgeving of bij een tegenlichtopname komt de flitser automatisch tevoorschijn
en geeft een reeks flitsen ( (Autom.)). Sluit de flitser, na gebruik, handmatig.
Voor de vermindering van het rode-ogeneffect of het uitschakelen van de flitser
Houd de -toets (Flitser) ingedrukt en draai de hoofdinsteldraaiknop om (Automatisch met
vermindering van rode-ogeneffect)/ (Niet flitser) te kiezen.
• Voor nadere details over de flitsfunctie
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 51)
• Opnameafstand (als [ISO] is ingesteld op [AUTO])
W-kant: Ong. 0,5 tot 8,5 meter
T-kant: Ong. 0,4 tot 5,0 meter
• De flitser gaat tweemaal af. De eerste keer is om de lichthoeveelheid in te stellen.
Een close-up (macro) opnemen
Voordat u stap 3 uitvoert, moet u eerst de FOCUS-schakelaar in de stand zetten.
Om te annuleren, zet deze in de stand AUTO.
• Het scherpstellingsbereik wordt kleiner waardoor misschien niet het hele onderwerp scherp is gesteld.
• De snelheid van de automatische scherpstelling neemt af.
De kortste opnameafstand vanaf het beginpunt van de afstandsmeting
In de uiterste groothoekstand (W): Ong. 35 cm
In de uiterste telefotostand (T): Ong. 40 cm
De zelfontspanner gebruiken
Voordat u stap 3, moet u eerst op de / -toets (Zelfontspanner) drukken.
Druk op de sluiterknop, het zelfontspannerlampje knippert en een pieptoon klinkt totdat de
sluiter in werking treedt (na ongeveer 10 seconden).
Druk nogmaals op / om te annuleren.
2000 F2.0
-2 2+1 0 1
A A
SL
SL
FOCUS
AUTO
MANUAL
PUSH
AUTO
M AF
110min
1M
M AF
1M
110min
Zelftimerlampje
Een stilstaand beeld opnemen van een onderwerp waarop moeilijk scherpgesteld kan
worden
• Als het onderwerp dichterbij is dan ongeveer 50 cm, gebruikt u de macrofunctie (linker kolom).
• Als de camera niet automatisch op het onderwerp kan scherpstellen, verandert de AE/AF-
vergrendelingsindicator naar langzaam knipperen en klinkt er geen pieptoon. Stel het beeld opnieuw samen
en stel scherp of pas handmatig de scherpstelling aan in de functie handmatig scherpstellen.
Onderwerpen waarop moeilijk scherpgesteld kan worden:
Indicators op het scherm identificeren
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 18)
Opnemen met behulp van de zoeker
Met de FINDER/AUTO/LCD-schakelaar kunt u kiezen of u voor de opname de zoeker of het
LCD-scherm gebruikt. In de stand AUTO wordt de huidige beeldweergave automatisch
veranderd van de zoeker en het LCD-scherm. U kunt onder elke opnamehoek onmiddellijk
reageren.
FINDER: Het beeld wordt in de zoeker weergegeven en niet op het LCD-scherm.
AUTO: Wanneer u uw hoofd van de zoeker weghaalt, wordt de beeldweergave automatisch gewisseld van de
zoeker naar het LCD-scherm.
LCD: Het beeld wordt op het LCD-scherm weergegeven en niet in de zoeker.
Verplaats de zoeker-instelhendel totdat het beeld in de zoeker scherp is en maak daarna de
opname.
• Het is mogelijk dat de camera dit niet vaststelt onder de volgende omstandigheden. Zet in dergelijke gevallen
de schakelaar in een andere stand dan AUTO.
Bij gebruik van de zoeker met een bril op en uiterst sterk omgevingslicht buitenshuis.
t FINDER
Bij gebruik van het LCD-scherm waarbij u de zoeker dicht bij uw lichaam houdt, zoals bij opnamen vanuit
de heup.
t LCD
Bevindt zich ver van de camera en is donker
Heeft weinig contrast met de achtergrond.
Wordt door glas heen opgenomen
Beweegt snel
Reflecteert licht of heeft een glanzend
oppervlak
Knippert
Wordt van achteren belicht
Zoeker
instelhendel
FINDER/AUTO/
LCD-schakelaar
Beelden weergeven/wissen
Terugkeren naar de opnamefunctie
Druk nog een keer op de -toets (Weergave).
Druk op de sluiterknop en houd deze tot halverwege ingedrukt.
Verander de positie van de programmakeuzedraaiknop.
Beelden wissen
1 Maak het plaatje, dat gewist moet worden, zichtbaar en druk op de AE LOCK/ (Wissen)-
toets.
2 Kies [Wissen] door de menubesturingsknop naar v te bewegen, druk daarna de
menubesturingsknop in.
Het wissen annuleren
Kies [Sluiten] en druk daarna de menubesturingsknop
in.
6
6
1 De weergavefunctie
inschakelen.
2 Kies een plaatje.
10:30
PM
2005 1 1101
-
0003
1M
3/9
110min
Aanduiding van de
beeldgrootte.
of
Hulpinsteldraaiknop
AE LOCK/ -toets
/ -toets
-toets
Menubesturingsknop
Hoofdinsteldraaiknop
2/9
1M
110min
AE LOCK
Een beeld vergroot weergeven (weergavezoom)
Druk tijdens de weergave van een stilstaand beeld op de -toets (Weergavezoom) en het beeld
wordt twee keer vergroot.
Stel het gebied waarop wordt ingezoomd in met: Menubesturingsknop (
v/V/b/B)
Aanpassing van de vergrotingsfactor: Hulpinsteldraaiknop
Om de weergavezoom te annuleren: druk op de -toets of druk de menubesturingsknop in
Om een vergroot beeld op te slaan: [Trimmen]
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(blz. 71)
Een indexscherm weergeven
Druk op de / (Index)-toets en kies een afbeelding uit door de menubesturingsknop naar v/
V/b/B te bewegen.
Druk de menubesturingsknop in om terug te keren naar de weergave van een enkele afbeelding.
Voor weergave van het volgende (vorige) indexscherm moet u naar de
b/B bewegen.
Beelden wissen in de indexfunctie
1 Druk bij weergave van het indexscherm op de AE LOCK/ (Wissen)-toets en kies [Kiezen]
door de menubesturingsknop naar
v/V te bewegen, en druk daarna de menubesturingsknop in.
2 Kies de afbeelding die gewist moet worden uit door de menubesturingsknop naar v/V/b/B te
bewegen, en druk daarna de menubesturingsknop in om de aanduiding (Wissen) op de
gewenste afbeelding te krijgen.
Groene rand
Een eerdere keuze ongedaan maken
Kies de afbeelding die u eerder heeft uitgekozen om te
wissen, druk daarna de menubesturingsknop in om de
aanduiding van de gewenste afbeelding te verwijderen.
3 Druk op AE LOCK/ (Wissen).
4 Kies [OK] door naar B te bewegen, druk daarna de menubesturingsknop in.
• Om alle afbeeldingen in een map te wissen, kiest u [Alle in deze map] door te bewegen naar v/V in stap 1 in
plaats van [Kiezen], en drukt u daarna de menubesturingsknop in.
Vergrotingsfactor
verlagen
Vergrotingsfactor
verhogen
10:30
PM
2005 1 1101
-
0003
3/9
10:30
PM
2005 1 1101
-
0003
1M
110min
V
oor weergave van
d
e
vorige/volgende afbeelding
V
oor weergave van
h
e
t
vor
i
ge
/
volgende indexscherm
of
of
1 Kies .
-toets
FOCUS-schakelaar
Beginpunt van de afstandsmeting
/ -toets
Menubesturingsknop
De zoom gebruiken
• De vergrotingsfactor van de optische zoom is maximaal 5 keer. U kunt de digitale zoom gebruiken met een
vergrotingsfactor van maximaal 15 keer.
Voor verdere informatie over de instellingen van de [Digitale zoom] en de beeldkwaliteit
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 73)
2 U kunt de hoek van het LCD-scherm geheel naar uw wens
aanpassen.
Plaats een onderwerp in het midden van het scherpstelframe.
Het LCD-scherm draaien
Draai het LCD-scherm in de richting van de
lens. Het beeld wordt gespiegeld op het
LCD-scherm weergegeven. Het beeld wordt
echter op de normale manier opgenomen.
Maximaal 90 graden
Maximaal 180 grade
n
Opgenomen
beeld
Beeldweergave op
het LCD-scherm
3 Neem op met de sluiterknop.
Houd de sluiterknop tot
halverwege ingedrukt
om scherp te stellen.
AE/AF-vergrendelingsindicator
Knipperende indicator
t Indicator brandt/piept
Druk de sluiterknop
helemaal in.
Het sluitergeluid is hoorbaar.
96
1M
FINE
F2.830
M AF
110min
AF-bereikzoekerframe
M AF
110min
M AF
110min
Zoomring
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DSC-R1 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen