Palmer PBC400AA Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
BC 400 AA
PROFESSIONAL 19" RACKMOUNT BATTERY CHARGER
PBC400AA
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ /
CONTENUTO
ENGLISH
SAFETY INFORMATION 3
INTRODUCTION 5
CONNECTIONS, CONTROL AND
DISPLAY ELEMENTS 5
OPERATION 7
TECHNICAL SPECIFICATIONS 8
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 9
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 10
EINFÜHRUNG 12
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 12
BEDIENUNG 14
TECHNISCHE DATEN 15
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 16
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES 17
INTRODUCTION 19
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE
ET D’AFFICHAGE 19
COMMANDE 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 22
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 23
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 24
INTRODUCCIÓN 26
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO
Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 26
FUNCIONAMIENTO 28
DATOS TÉCNICOS 29
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 30
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 31
WPROWADZENIE 33
GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 33
OBSŁUGA 35
DANE TECHNICZNE 36
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 37
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 38
INTRODUZIONE 40
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO
E VISUALIZZAZIONE 40
UTILIZZO 42
DATI TECNICI 43
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 44
10
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑ OL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen
reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht Palmer
®
mit seinem Namen und der langjährigen Erfah-
rung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit
Sie Ihr neues Produkt von Palmer
®
schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu Palmer
®
nden Sie auf unserer Internetseite www.palmer-germany.com.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom
Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen).
Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder
sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend
gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brenn-
baren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Önen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch
Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach-
und Personenschäden
verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das
Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und
trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von
autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der
Verpackung bitte Kunststo und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
22. Kunststobeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modikationen, denen die für die Ein-
haltung der Richtlinien verantwortliche Partei nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der
Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer
Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzka-
bels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (bei-
spielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten
Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz
des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über
einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte
mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte
Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netz-
buchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter
stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt
11
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑ OL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw.
am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit
nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des
Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und
Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter
aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker
entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein
Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder
andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie
das Gerät länger nicht verwenden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elek-
trischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts benden sich keine Teile,
die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualiziertem Serviceperson-
al durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im
Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberächen. Während des Betriebs können
bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach
einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM LADEGERÄT UND ZU WIEDERAUFLADBAREN BATTERIEN (AKKUS)
1. Das Batterieladegerät ist ausschließlich geeignet für wiederauadbare NiCd und NiMH Batterien der
Typen AA (Mignon), AAA (Micro) und 9V Block!
2. Verwenden Sie ausschließlich schnellladefähige Markenware, vorzugsweise Nickelmetallhydrid (NiMH) Batterien!
3. Versuchen Sie niemals, nicht wiederauadbare Batterien zu laden!
4. Überprüfen Sie vor dem Ladevorgang alle Batterien auf Beschädigungen und verwenden Sie keine
beschädigten Batterien!
5. Entsorgen Sie beschädigte und verbrauchte Batterien fachgerecht bei entsprechenden Sammelstellen!
6. Achten Sie darauf, dass die Kontakte der Batterien und Ladeschalen sauber und nicht oxidiert sind!
7. Verwenden Sie das Ladegerät nicht bei Umgebungs- und Batterietemperaturen von unter 0°C und über 40°C!
8. Laden Sie Batterien niemals unbeaufsichtigt!
9. Achten Sie beim Einlegen der Batterien in das Ladegerät auf korrekte Polung
(siehe Abbildungen in den Ladeschalen)!
10. Verwenden Sie verschiedene Zellentypen nicht gleichzeitig in einem Gerät!
12
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑ OL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
EINFÜHRUNG
Das Palmer Batterieladegerät BC400AA eignet sich zum gleichzeitigen Schnellladen von bis zu 16 AA bzw.
AAA Akkus der Typen NiMH und NiCd. Der Ladestatus jedes einzelnen Akkus wird dabei elektronisch
überwacht und durch separate Status-LEDs angezeigt. Das Ladegerät ist sowohl als Standgerät als auch für
den Einbau in ein 19“ Rack geeignet.
Ladeschalen für 9V Block Akkus sind als Zubehörteil optional erhältlich (Art. Nr. PBC400DRA9V).
Ladeschalen für AA bzw. AAA Akkus sind als Ersatzteil erhältlich (Art. Nr. PBC400DRAAA).
LIEFERUMFANG
19“ Ladegerät mit vier Einschubfächern
Vier Ladeschalen für AA bzw. AAA Akkus
Netzkabel
Bedienungsanleitung
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
5
4
3
2
1
1
POWER IN
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes IEC-Netzkabel bendet sich im Lieferumfang.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und
mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Servicezentrum.
2
POWER
Ein- / Ausschalter mit Beleuchtung. Sobald das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und
eingeschaltet ist, leuchtet der Schalter und das Ladegerät ist betriebsbereit.
13
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑ OL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
4
STATUS-LEDS
Oberhalb der Einschubfächer benden sich jeweils 4 LEDs, die den Ladestatus der eingelegten Akkus
anzeigen. Ist ein Einschubfach mit der Ladeschale für vier AAA (Micro) bzw. AA (Mignon) Akkus belegt,
zeigen alle vier LEDs den jeweiligen Ladestatus an, bei der Ladeschale für zwei 9V Block Akkus nur die zwei
äußeren LEDs. Bleibt eine Lademulde in der Ladeschale unbelegt, bleibt die entsprechende Status-LED
abgeschaltet (LED aus). Informationen zum Ladestatus der eingelegten Akkus entnehmen Sie bitte
nachfolgender Tabelle.
LED leuchtet permanent rot = Akku wird geladen
LED leuchtet permanent grün = Akku voll geladen
LED blinkt rot = Batteriezellenfehler / Tiefentladung
(Beschreibung siehe „BEDIENUNG“)
5
MONTAGELÖCHER
Auf beiden Seiten der Front des 19“ Ladegeräts benden sich Montagelöcher für den Einbau in ein 19“ Rack.
LÜFTER UND LÜFTUNGSSCHLITZE
Auf einer Seite des Gehäuses bendet sich der Gehäuselüfter, auf der anderen Seite benden sich
Lüftungsschlitze. Decken Sie Lüfter und Lüftungsschlitze nicht ab und sorgen Sie dafür, dass Luft ungehindert
zirkulieren kann.
A
3
EINSCHUBFÄCHER MIT LADESCHALEN
Auf der Vorderseite des Ladegeräts benden sich vier Einschubfächer für je eine Ladeschale.
Jedes Einschubfach eignet sich sowohl für eine Ladeschale für vier AAA (Micro) bzw. AA (Mignon) Akkus, als
auch für eine Ladeschale für zwei 9V Block Akkus (Ladeschalen für 9V Block Akkus optional erhältlich. Art. Nr.
PBC400DRA9V). Die intelligente Kontaktanordnung sorgt dafür, dass automatisch die korrekte Ladespannung an
den entsprechenden Akkus anliegt. Zum einfachen Entnehmen einer Ladeschale greifen Sie den
Entriegelungshebel und den darunterliegenden Gri mit Daumen und Zeigenger, entriegeln die Ladeschale
mit etwas Druck auf den Entriegelungshebel und ziehen die Ladeschale nach vorne aus dem Gerät (siehe Abb.
A). Nachdem Sie die Akkus entnommen haben, oder Akkus zum Laden in die Ladeschale eingelegt haben,
schieben Sie die Ladeschale wieder so weit in das Einschubfach, bis der Entriegelungshebel wieder einrastet.
14
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑ OL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
BEDIENUNG
Die Anzahl der eingelegten Akkus in die AA / AAA Ladeschalen ist beliebig bis vier Stück, AA und AAA
Akkus können dabei auch gemischt eingelegt und geladen werden (Abb. B). Zum einlegen von AAA
Akkus in die entsprechende Ladeschale muss die Seite mit dem Pluspol zuerst in die Lademulde eingeführt
werden. Achten Sie beim Einlegen von 9V Block Akkus in die entsprechende Ladeschale darauf, dass die
Akkus mit den Pluspolen nach außen zeigend eingelegt werden müssen (Abb. C). Beachten Sie in allen
Fällen die Abbildungen und Markierungen in den Lademulden der Ladeschalen und legen AAA und AA
Akkus nicht übereinander.
B
C
Akkus und Ladeschale für 9V Block Akkus nicht im Lieferumfang enthalten!
Wird bei einem oder mehreren Akkus durch die entsprechende Status-LED angezeigt, dass der
Ladevorgang abgeschlossen ist, kann die Ladeschale bedenkenlos aus dem entsprechenden
Einschubfach herausgenommen werden, um die voll geladenen Akkus zu entnehmen, das Ladegerät muss
dabei nicht abgeschaltet werden. Nach dem Wiedereinsetzen der Ladeschale in das Einschubfach wird
der Ladevorgang der in der Ladeschale verbliebenen Akkus fortgesetzt. Nachdem die
Ladeschlussspannung eines Akkus erreicht ist (entsprechende Status-LED leuchtet grün), wird der
Schnellladevorgang unterbrochen (Überladeschutz) und der Ladestatus des Akkus wird bis zur Entnahme
durch die Erhaltungsladung auf diesem Niveau gehalten.
Tiefentladung: Sollte ein Akku tiefentladen sein, kann es sein, dass er von der Ladeelektronik als defekt
erkannt wird und die entsprechende Status-LED rot blinkt. Belassen Sie den Akku für circa 15 Minuten im
Ladegerät, entnehmen dann die entsprechende Ladeschale aus dem Ladegerät, um die Ladekontakte
zu unterbrechen und setzen dann die Ladeschale wieder in das Ladegerät. Blinkt dann die entsprechende
Status-LED immer noch rot, ist der eingelegte Akku defekt. Entsorgen Sie den Akku fachgerecht bei einer
ausgewiesenen Sammelstelle.
Ein voll geladener Akku wird bei erneutem Einlegen und Laden nach einigen Minuten von der
Ladeelektronik als voll erkannt und die Erhaltungsladung wird aktiviert.
Bis zu sechzehn AA bzw. AAA Akkus oder bis zu acht 9V Block Akkus können gleichzeitig im Palmer BC400
Ladegerät geladen werden, auch können Ladeschalen für AA / AAA Akkus und Ladeschalen für 9V Block
Akkus gemischt in das Ladegerät eingesetzt werden.
15
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑ OL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: PBC400AA
Produktart: Stand- und 19“ Einbaugerät
Typ: Ladegerät für AA/AAA und 9V Block NiCD und NiMH Akkus
Maximale Anzahl AA/AAA
Akkus:
4 Ladeschalen mit je 4 Lademulden
(max. 16 Akkus gleichzeitig ladbar)
Ladestrom AA/AAA Akkus
(max.):
1000mA ±5%
Ladezeit AA/AAA Akkus: 2 bis 5 Stunden
(abhängig vom verwendeten Akkutyp und Ladezustand)
Maximale Anzahl 9V Block
Akkus:
4 Ladeschalen mit je 2 Lademulden
(max. 8 Akkus gleichzeitig ladbar)
Ladeschalen für 9V Block Akkus optional erhältlich
(Art. Nr. PBC400DRA9V)
Ladestrom 9V Block Akkus
(max.):
35mA ±5%
Ladezeit 9V Block Akkus: 4,5 bis 10 Stunden
(abhängig vom verwendeten Akkutyp und Ladezustand)
Bedienelemente: Ein-/Ausschalter
Anzeigeelemente: 16 x 2-Farb-LED (rot/grün), beleuchteter Ein-/Ausschalter
Betriebsspannung: 100-240V AC / 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 42W
Schutzfunktionen: Überladeschutz, Akku-Defekterkennung, Kurzschlussschutz
Stromversorgungsanschluss: IEC Netzbuchse
Sicherung: F1AL 250V (5x20mm)
Umgebungstemperatur (in
Betrieb):
0-40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: < 80%, nicht kondensierend
Gehäusematerial: Metall, Kunststo
Gehäusefarbe: schwarz
Abmessungen (B x H x T): 480 x 44 x 200mm
Gewicht (ohne Akkus): 3,02kg
Weitere Eigenschaften: 4 Gümmifüße vormontiert.
Ladeschalen für 9V Block Akkus optional erhältlich
(Art. Nr. PBC400DRA9V)
Ladeschalen für AA/AAA Akkus als Ersatzteil erhältlich
(Art. Nr. PBC400DRAAA)
Lieferumfang: Netzkabel. 4 Ladeschalen für je 4 AA/AAA Akkus.
16
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑ OL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung nden Sie unter: https://cdn-shop.
adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_PALMER5bb2340e52a8c.pdf. Im Service Fall
wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses
Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende
der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder
Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt
getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem
Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über
den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als
gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten
Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen
Abfällen entsorgt werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Palmer PBC400AA Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für