Inventum HNL4112Z Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

3
verklaring van de symbolen pagina 4
1. veiligheidsvoorschriften pagina 6
2. productomschrijving pagina 8
3. voorgeschreven gebruik pagina 8
4. bediening pagina 8
5. reiniging & onderhoud pagina 9
6. bewaren pagina 10
7. verwijdering pagina 10
8. problemen & oplossingen pagina 10
garantie & service pagina 32
explanation of symbols page 11
1. safety instructions page 13
2. appliance description page 15
3. intended use page 15
4. operation page 15
5. cleaning & maintenance page 16
6. storage page 17
7. disposal page 17
8. problems & solutions page 17
guarantee & after sales service page 33
Zeichenerklärung Etikett Seite 18
1. Sicherheitshinweise Seite 20
2. Beschreibung des Geräts Seite 22
3. Vor der Inbetriebnahme Seite 22
4. Bedienung Seite 22
5. Reinigung & Pflege Seite 23
6. Aufbewahren Seite 24
7. Entsorgung Seite 24
8. Probleme & Behebung Seite 24
Garantie & Service Seite 34
Légende des symboles page 25
1. consignes de sécurité page 27
2. définition de l’appareil page 29
3. utilisation conforme aux recommandations page 29
4. utilisation page 29
5. nettoyage & entretien page 30
6. rangement page 31
7. élimination page 31
8. que faire en cas des problèmes page 31
garantie & service page 35
Nederlands
English
Deutsch
Français
18 Deutsch
Anweisungen
lesen!
Extra Schon-
waschgang mit
30°C.
Nicht bleichen.
Keine Nadeln
hineinstechen!
Nicht im Trockner
trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht gefaltet oder
zusammenge-
schoben
gebrauchen!
Nicht chemisch
reinigen.
Die bei diesem
Gerät eingesetzen
Textilien erfüllen
die hohen human-
ökologischen
Anforderungen
des Oeko-Tex
Standards 100,
wie durch das
Forschungs-
institut
Hohenstein
nachgewiesen.
Nicht bei sehr
jungen Kindern
(0-3 Jahre)
verwenden!
Verpackung
umweltgerecht
entsorgen
Hersteller
Diese Produkt
erfüllt die
Anforderungen
der geltenden
europäischen
und nationalen
Richtlinien.
Zertifizierungs-
zeichen
für Produkte, das
die Sicherheits-
anforderungen
der DEKRA SE
(ehemals KEMA)
erfüllt.
Deutsch
Zeichenerklärung Etikett
Das Gerät
ist doppelt
schutzisoliert und
entspricht also der
Schutzklasse 2.
Entsorgung
gemäß Elektro-
und Elektronik-
Altgeräte EG-
Richtlinie WEEE
(Waste Electrical
and Electronic
Equipment)
Das Wärmeunterbett ist für 1 Person geeignet.
Das Wärmeunterbett ist für 2 Personen geeignet.
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für ihre Gesundheit.
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.
Deutsch 19
Sicherheitshinweise
1
Wichtige Sicherheits Anweisungen - für den
späteren Gebrauch aufbewahren!
WARNUNG
• Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen
oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand)
verursachen. Die folgenden Sicherheits und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher
diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei
Weitergabe des Artikels.
• Dieses Wärmeunterbett darf nicht von Personen benutzt werden, die
unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen
Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z. B. auch
Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen
oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der
Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
• Dieses Wärmeunterbett darf nicht bei sehr jungen Kindern (0- 3Jahre)
angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren
können.
• Dieses Wärmeunterbett darf nicht von jungen Kindern (3- 8
Jahre) benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem
Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde
ausreichend eingewiesen wie es das Wärmeunterbett sicher betreibt.
• Dieses Wärmeunterbett kann von älteren Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden
und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Wärmeunterbettes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Wärmeunterbett spielen.
• Reinigung und Benutzer Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Dieses Wärmeunterbett ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
20 Deutsch
• Keine Nadeln hineinstechen.
• Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen.
• Nicht nass benutzen.
• Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass
das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in
Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden.
• Dieses Wärmeunterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem
Etikett angegeben Schalter betrieben werden.
• Die von diesem elektrischen Wärmeunterbett ausgehenden
elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen
die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit
unter den Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m,
magnetische Feldstärke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte:
max. 0,1 Milli Tesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieses
Wärmeunterbettes.
• Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
• Dieses Wärmeunterbett ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es
Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind, das Wärmeunterbett unsachgemäß
gebraucht wurde oder es sich nicht mehr erwärmt, muss es vor
erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst
eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei
Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
• Während dieses Wärmeunterbett eingeschaltet ist, darf
– kein scharfkantiger Gegenstand daraufgelegt werden,
– keine Wärmequelle wie Wärmflasche, Heizkissen oder ähnliches
daraufgelegt werden.
• Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim
Gebrauch des Wärmeunterbettes. Der Schalter darf deshalb nicht
abgedeckt werden oder auf den Wärmeunterbett liegen wenn es
betrieben wird.
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zu den folgenden Kapiteln:
Bedienung, Reinigung und Pflege, Aufbewahrung.
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so
wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
Deutsch 21
Beschreibung des Geräts
2
Vor der Inbetriebnahme
3
1. Netzstecker
2. Netzleitung
3. Netzteil
4. LED-/ Kontrollleuchte Netzteil
5. Schalter
6. LED-/ Temperaturstufen-Anzeige
7. Taste zur Erhöhung der Temperatur
8. Taste zur Reduzierung der Temperatur
9. EIN/AUS Schalter
10. Steckkupplung
Hinweis: Diese Wärmeunterbett wird über das Netzteil mit einer Sicherheitskleinspannung von 24Volt betrieben.
ACHTUNG
Dieses Wärmeunterbett ist nur zur Erwärmung von Betten bestimmt.
Bedienung
4
ACHTUNG
4.1 Sicherheit
4.2 Inbetriebnahme
Legen Sie das Wärmeunterbett flach ausgebreitet auf Ihre Matratze, so dass sich die Steckkupplung ungefähr auf Schulterhöhe
befindet. Sie können das Wärmeunterbett beidseitig benutzen. Danach befestigen Sie Ihr Spannbetttuch wie gewohnt, so dass sich
das Wärmeunterbett zwischen Ihrer Matratze und dem Spannbetttuch befindet.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Wärmeunterbett vollständig flach ausgebreitet ist und es sich im Gebrauch nicht
zusammenschiebt oder Falten bilden kann.
Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Unterbett in dem Sie die Steckkupplung zusammenfügen.
Verbinden Sie dann die Netzleitung mit dem Transformator.
Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.
Die rote Kontrolllechte des Transformators leuchtet.
HNL4112Z hat 1 Netzteil
HNL4212Z hat 2 Netzteilen
4.3 Einschalten
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter (9) seitlich am Schalter (2) auf die Position EIN ( I ), um das Wärmeunterbett einzuschalten. Im
eingeschalteten Zustand leuchtet die LED der Temperaturstufe 1.
Das Wärmeunterbett ist mit einem SICHERHEITS SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik verhindert eine Überhitzung
des Wärmeunterbettes auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Wenn das
SICHERHEITS SYSTEM das Wärmeunterbett abgeschaltet hat, werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand
nicht mehr beleuchtet.
Bitte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben
werden kann und an die angegebene Service Adresse eingesendet werden muss.
Verbinden Sie keinesfalls das defekte Wärmeunterbett mit einem anderen Schalter des gleichen Typs. Dies würde
ebenfalls zu einer finalen Abschaltung durch das Sicherheitssystem im Schalter führen.
22 Deutsch
Reinigung & Pflege
5
4.4 Temperatur einstellen
Drücken Sie die Taste (7) zur Erhöhung der Temperatur.
Drücken Sie die Taste (8) zur Reduzierung der Temperatur.
Stufe 1: minimale Wärme
Stufe 2-5: individuelle Wärme
Stufe 6: maximale Wärme
WARNUNG
Wenn das Wärmeunterbett über mehrere Stunden benutzt
wird, empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter
einzustellen um eine Überhitzung des Anwenders zu vermeiden.
HINWEIS
• Die Fußzone dieses Wärmeunterbettes wird verstärkt beheizt.
• Die schnellste Erwärmung des Wärmeunterbettes erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe
einstellen.
• Wir empfehlen dringend, das Wärmeunterbett ca. 30 Minuten vor dem Zubettgehen einzuschalten und mit dem Oberbett
abzudecken, um ein Entweichen der Wärme zu verhindern.
4.5 Ausschalten
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter (9) am Schalter auf die Position AUS ( 0 ), um das Wärmeunterbett auszuschalten. Es leuchtet
dann nur noch die rote LED am Transformator. Nachdem Sie den Netzstecker aus der Steckdose gezogen haben erlischt auch die
rote LED am Netzteil.
4.6 Automatische abschaltung
Dieses Wärmeunterbett schaltet sich nach 12 Stunden automatisch ab. Nach erfolgter Abschaltung wird das Wärmeunterbett nicht
mehr erwärmt und die LED der Temperaturstufe 1 blinkt. Um das Wärmeunterbett erneut einzuschalten, stellen Sie zunächst den
seitlichen EIN/AUS-Schalter für 5 Sekunden auf die Position AUS (0). Stellen Sie dann den EIN/AUS-Schalter wieder auf EIN (I), und
wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe.
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls kann es zu
einem elektrischen Schlag kommen. Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter
vom Wärmeunterbett.
ACHTUNG
Der Schalter und das Netzteil dürfen niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Sie können
sonst beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters und des Netzteils ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen
Reiniger oder Scheuermittel.
Kleinere Flecken auf dem Wärmeunterbett können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem
Feinwaschmittel entfernt werden.
ACHTUNG
Bitte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt
oder gebügelt werden darf.
Das Wärmeunterbett ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30°C ein (Wollwaschgang).
Benutzen Sie ein Wollwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
Deutsch 23
Falls das Wärmeunterbett für einige Tage nicht verwendet wird, stellen Sie den EIN/AUS Schalter auf die Position AUS (0)
und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter vom
Wärmeunterbett.
HINWEIS
ACHTUNG
Bitte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das Wärmeunterbett sollte
deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen das noch nasse Wärmeunterbett auf das Originalmaß in Form und lassen Sie es flach
ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.
ACHTUNG
Befestigen Sie das Wärmeunterbett zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder Ähnlichem.
Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit dem Wärmeunterbett, wenn die Steckkupplung und das Wärmeunterbett
vollständig trocken sind.
Aufbewahrung
6
ACHTUNG
Bitte lassen Sie das Wärmeunterbett zuerst abkühlen. Andernfalls
kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem
Wärmeunterbett ab um zu vermeiden, dass es scharf geknickt wird.
Wenn Sie das Wärmeunterbett längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener
Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter vom
Wärmeunterbett.
Entsorgung
7
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer
örtlichen Wertstoffsammelstelle.
Probleme & Behebung
8
Problem Ursache Behebung
Die LED’s der Temperaturstufen 1, 3 und 5 blinken. Der Schalter ist nicht
vollständig mit der
Steckkupplung des
Wärmeunterbettes
verbunden.
Steckkupplung vollständig
zusammenstecken.
EIN-/AUS-Schalter für 5 Sekunden auf
die Position AUS ( 0 ) stellen. Danach
wieder auf die Position EIN (I).
Die LED’s der Temperaturstufen 1, 3 und 5 blinken weiterhin. Das Gerät is defekt. Netzteil, Schalter und das
Wärmeunterbett komplett zum
Service
senden.
Es leuchten keine LEDs obwohl
- der Netzstecker in einer funktionierenden Steckdose steckt;
- der Schalter über die Steckkupplung mit dem
Wärmeunterbett vollständig verbunden ist;
- der EIN/AUS Schalter auf Position EIN (I) steht.
Das Gerät ist defekt. Netzteil, Schalter und das
Wärmeunterbett komplett zum
Service
senden.
WARNUNG
Schalten Sie das Wärmeunterbett auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
24 Deutsch
allgemeine service- und garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang
unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort
eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten
und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen
Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses
Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren
Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/
service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim
Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet
werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten
gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben
müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die
Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung,
beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren
Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von
fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von
Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser
Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines
Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand-
und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich
diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
5. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
34 Deutsch
07.100.361_HNL4112Z-HNL4212Z_2020-03-26_05_IM_INV
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
T 0800 -4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Inventum HNL4112Z Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für