Electrolux Z950 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Z940
Z950
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
2
Svenska
Tack för att du har valt en Electrolux Z950/Z940 dammsugare. Den
här manualen gäller för både Z940 och Z950, vilket gör att vissa tillbe-
hör som beskrivs kanske inte ingår i just din modell.
Innehåll
Instruktionsbilder 3
Säkerhet 4
Bruksanvisning 6
Felsökning 8
Tillbehör 9
English
Thank you for choosing an Electrolux Z950/Z940 vacuum cleaner.
These Operating Instruction cover both Z950 and Z940. This means
that with your specific model, some accessories may not be included.
Contents
Instructional pictures 3
Safety 5
Operating instructions 7
Trouble shouting 8
Option Accessories 9
Suomi
Kiitos, että valitsit Electrolux Z950/Z940 -pölynimurin. Tämä käsikirja
kattaa mallit Z950 ja Z940, joten jotkut kuvatuista varusteista eivät
ehkä kuulu sinun malliisi.
Sisällys
Kuvat 3
Turvallisuus 4
Käyttöohje 6
Vianetsintä 8
Lisävarusteet 9
Norsk
Takk for at du har valgt støvsugeren Electrolux Z950/Z940. Denne
bruksanvisningen gjelder både Z950 og Z940, noe som innebærer at
enkelte typer tilbehør som blir beskrevet, kanskje ikke er med i modellen
din.
Innhold
Instruksjonsbilder 3
Sikkerhet 4
Bruksanvisning 6
Feilsøking 8
Tilbehør 9
Dansk
Tak for at du valgte en Electrolux Z940/950 støvsuger. Denne brugs-
anvisning gælder for både Z950 og Z940, hvilket indebærer at noget til-
behør, som beskrives, måske ikke gælder din model.
Indhold
Instruktionsbilleder 3
Sikkerhed 4
Brugsanvisning 6
Fejlsøgning 8
Tilbehør 9
Deutsch
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Electrolux Z950/Z940
Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für die
beiden Modelle Z950 und Z940. Daher kann es sein, dass bestimmte
Zubehörteile, die hier beschrieben werden, nicht bei Ihrem Modell vor-
handen sind.
Inhalt
Abbildungen 3
Sicherheit 5
Bedienungsanleitung 7
Fehlersuche 8
Zubehör 9
Français
Toutes nos félicitations pour avoir porté votre choix sur un aspirateur
Electrolux Z950/Z940. Ce manuel d’instructions portant sur les modèles
Z950 et Z940, il se peut que certains accessoires présentés ne soient pas
inclus dans le modèle dont vous venez de faire l’achat.
Sommaire
Croquis d’instructions 3
Sécurité 4
Mode d’emploi 6
Recherche d’erreurs 7
Accessoires 8
3
123
4
5
678
91011
12 13 14
15 16
Z950
Z940
4
Säkerhetsinstruktioner
Läs noga igenom denna instruktion innan du använder dammsugaren.
Dammsugaren får endast användas av vuxna för städning inomhus.
Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat
uttag.
Dammsug aldrig
Våta utrymmen
I närheten av brandfarliga gaser eller liknande
Utan dammpåse och filter
Sug aldrig upp
Vassa föremål
Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen
Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn. Skador som
inte omfattas av dammsugarens garantiåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av auktoriserad Electrolux servicepersonal.
Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens garanti-
åtagande.
Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden
Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller ren-
göring av dammsugaren.
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad.
Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad.
All service och reparation måste utföras av auktoriserad servicepersonal.
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats
Turvallisuusohjeet
Luen nämä ohjeet huolellisesti ennen pölynimurin käyttöä. Pölynimuria
saavat käyttää vain aikuiset ja vain sisätilojen siivoukseen. Pölynimuri
on kaksoiseristetty eikä sitä tarvitse kytkeä maadoitettuun pistorasiaan.
Älä imuroi
Märkiä tiloja
Lähellä palonarkoja kaasuja tai vastaavia
Ilman pölypussia ja suodatinta
Varo imuroimasta
Teräviä esineitä
Nesteitä; neste voi vaurioittaa imuria vakavasti
Kylmää tai kuumaa tuhkaa, hehkuvia tupakantumppeja tai vastaavaa
Edellä mainitut saattavat aiheuttaa moottoriin vakavia vaurioita.
Pölynimurin takuu ei kata tällaisia vaurioita.
Muistettavaa liitäntäjohdosta
Vaurioitunut johto pitää vaihdattaa valtuutetussa Electrolux-huollos-
sa. Pölynimurin takuu ei kata laitteen liitäntäjohtoa.
Älä vedä tai nosta pölynimuria liitäntäjohdosta.
Irrota aina liitäntäjohto pistorasiasta ennen pölynimurin huoltoa ja
puhdistusta.
Tarkista säännöllisesti, että johto on ehjä. Älä käytä pölynimuria, jos
liitäntäjohto on vahingoittunut.
Kaikki huollot ja korjaukset tulee teettää valtuutetussa huollossa. Säilytä
pölynimuria aina kuivassa paikassa
Sikkerhetsinstruksjoner
Les nøye gjennom disse instruksjonene før du bruker støvsugeren.
Støvsugeren skal bare brukes av voksne personer for rengjøring innen-
dørs. Støvsugeren har dobbeltisolering og behøver ikke kobles til jordet
uttak.
Støvsug aldri
våte flater;
i nærheten av brannfarlige gasser eller lignende;
uten støvpose og filter.
Sug aldri opp
spisse gjenstander;
væsker – det kan føre til alvorlige skader på maskinen;
varm eller kald aske, glødende sigarettstumper eller lignende. Dette
kan føre til alvorlige skader på motoren. Skader som ikke dekkes av
serviceavtalen for støvsugeren.
Viktig å tenke på når det gjelder strømledningen:
Skadet ledning må byttes av autorisert Electrolux-servicepersonale.
Skader på strømledningen dekkes ikke av serviceavtalen for støvsuge-
ren.
Støvsugeren må aldri trekkes eller løftes etter ledningen.
Trekk alltid ut støpselet fra vegguttaket før vedlikehold eller rengjø-
ring av støvsugeren.
Kontroller med jevne mellomrom at ledningen er uskadet. Bruk
aldri støvsugeren dersom ledningen er skadet.
All service og reparasjon skal utføøres av autorisert servicepersonale.
Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted.
Sikkerhedsinstruktioner
Læs denne instruktion grundigt igennem inden brug. Støvsugeren må
kun benyttes af voksne for støvsugning indendørs. Støvsugeren er dobbel-
tisoleret og behøver derfor ikke sluttes til jord.
Støvsug aldrig
I våde områder
I nærheden af brandfarlige gasser, væsker eller lignende
Uden pose eller filtre
Støvsug aldrig
Skarpe genstande op
Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på støvsugeren)
Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod o. lign
Flyvestøv, f.eks. fra beton, puds, mel eller aske. Ovenstående kan
forårsage alvorlig skade på motoren. Reklamationsretten omfatter og
dækker ikke denne form for skader.
Vær opmærksom på dette i forbindelse med ledingen
En beskadiget ledning skal udskiftes af et autoriseret Electrolux
Serviceværksted. Skader på maskinens ledning omfattes ikke af rekla-
mationsretten.
Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen
Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse
af støvsugeren..
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Anvend aldrig
støvsugeren, hvis den elektriske leding er beskadiget..
Service og reparation skal udføres af et autorisere Serviceværksted.
Opbevar altid støvsugeren et tørt sted.
5
Safety instructions
Read carefully through these instructions before using your vacuum clea-
ner. The vacuum cleaner should only be used by adults and for vacuu-
ming in indoor environment. The vacuum cleaner features double insu-
lation and does not to be earthed.
Never Vacuum
In wet areas
Close to flammable gases, etc.
Without dust bag and filters
Never vacuum
Sharp objects
Fluids, this can cause serious damage to the machine
Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
The above can cause serious damage to the motor. Damage which is not
covered by the warranty
Electrical cable precautions
A damaged cable must be replaced by an authorised Electrolux ser-
vice centre. Damage to the cleaner cable will not be covered by the
warranty
Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable
Disconnect the plug from the mains before cleaning or maintenance
of the vacuum cleaner
Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacu-
um cleaner if the cable is damaged
All service and repairs must be carried out by an authorised service cen-
tre. Always keep the vacuum cleaner in a dry place.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den
Staubsauger in Betrieb nehmen. Der Staubsauger darf nur von
Erwachsenen zur Reinigung im Haus verwendet werden. Der
Staubsauger ist doppelt isoliert und muss daher nicht an eine
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Saugen Sie niemals
in feuchten Räumen
in der Nähe von leicht entzündlichen Gasen oder ähnlichen Stoffen
ohne Staubbeutel und Filter.
Diese Stoffe dürfen Sie niemals aufsaugen:
feuchte Gegenstände
Flüssigkeiten, da diese zu schweren Schäden am Staubsauger führen
heiße oder kalte Asche, glühende Zigarettenstummel oder ähnliche
Gegenstände. Diese Stoffe können den Motor beschädigen. Dadurch
hervorgerufene Schäden fallen nicht unter die Garantie des
Staubsaugers.
Wichtige Hinweise zum Elektrokabel:
Ein beschädigtes Elektrokabel muss von einer zugelassenen
Electrolux-Servicewerkstatt ausgetauscht werden. Schäden am
Elektrokabel fallen nicht unter die Garantie des Staubsaugers.
Den Staubsauger niemals am Elektrokabel ziehen oder anheben.
Vor der Reinigung des Staubsaugers immer den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Regelmäßig das Elektrokabel auf Schäden prüfen. Mit einem beschä-
digten Elektrokabel darf der Staubsauger nicht verwendet werden.
Sämtliche Service- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer zugelas-
senen Servicewerkstatt durchgeführt werden.
Den Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Instructions de sécurité
Lire ces instructions avec attention avant d’utiliser l’aspirateur, lequel ne
doit être employé que par des adultes pour des usages en intérieur. Doté
d’une double isolation, cet aspirateur n’a pas besoin d’être raccordé à
une prise de terre.
Ne jamais passer l’aspirateur
dans des salles de bain ou buanderies
à proximité de gaz inflammables ou de produits similaires
sans filtre ni poche à poussière
Ne jamais aspirer
d’objets contondants
de liquides, ces derniers pouvant gravement endommager l’appareil
des cendres chaudes ou froides, des mégots de cigarette incande-
scents ou d’autres produits similaires
Tous les produits ci-dessus énumérés peuvent causer de graves dom-
mages au moteur, dommages non inclus dans le service après-vente
de l’aspirateur.
En ce qui concerne le câble électrique, ne jamais oublier
Tout câble endommagé doit être remplacé par un réparateur agréé
par Electrolux. Les dommages survenant sur le câble ne sont pas inc-
lus dans le service après-vente de l’aspirateur.
Ne jamais tirer, ne jamais soulever l’aspirateur au moyen de son
câble électrique.
Retirer toujours la fiche de la prise murale avant de procéder à l’en-
tretien ou au nettoyage de l’appareil.
Contrôler régulièrement que le câble n’est pas endommagé.
N’utiliser jamais l’aspirateur si son câble est endommagé.
Tous les services après-vente et réparations doivent être effectués par des
réparateurs agrées par Electrolux. Ranger toujours l’aspirateur dans un
endroit sec.
6
Bruksanvisning
Öppna locket och kontrollera att dammpåsen sitter på plats innan
du börjar dammsuga 1
Sätt i slangen och vrid för låsning 2
Montera rörskaft och golvmunstycke 3
Anslut kabeln till vägguttag. Tryck på knappen på/av med foten för
att starta dammsugaren 4
Justera sugeffekten med spjället på slanghandtaget 5
Modell Z940 har ett munstycke som passar till både hårda golv och
mattor 6
Modell Z950 har ett omställbart munstycke för hårda golv och mat-
tor
Hårda golv: Ställ matt/golvmunstycket med pedalen i läge 7
Mattor: Ställ matt/golvmunstycket med pedalen i läge 8
För små mattor kan du även minska sug effekten 5
Stoppade möbler: använd möbelmunstycke 9
Skarvar, hörn: Använd fogmunstycke 10
Gardiner: Använd borstmunstycke 11. Minska eventuellt sugeffekten 5
Efter dammsugning, linda upp sladden runt maskinens behållare 12
Byte av dammpåse: Öppna locket 1 Tag ur slangen 2 Lyft ur den
fulla påsen 13 Sätt i en ny dammpåse i omvänd ordning
Filterkontroll: Ta ur och kontrollera huvudfiltret som sitter i locket
och vid behov rengör eller byt filtret 14 Kontrollera moter filtret
och vid behov rengör eller byt filtret 15
HEPA filter finns som extra tillbehör . Vid användning av HEPA fil-
ter bytes det ut mot huvud filtret 16
OBS! Dammsugaren är försedd med ett överhettningsskydd. Om det
löser ut, stäng av maskinen och dra ur sladden. Se vidare felsökning
Käyttöohje
Avaa kansi ja tarkista, että pölypussi on paikallaan, ennen kuin alat
imuroida 1
Asenna letku ja kierrä kiinni 2
Asenna imuputki ja lattiasuutin 3
Kytke liitäntäjohto pistorasiaan. Käynnistä imuri painamalla käyn-
nistyskytkintä jalalla 4
Säädä imuteho letkun kädensijan läpällä 5
Mallissa Z940 on suutin, joka sopii sekä koville lattioille että matoil-
le 6
Mallissa Z950 on säädettävä suutin koville lattioille ja matoille 6
Kovat lattiat: Aseta matto-/lattiasuuttimen jalkapainike asen
toon 7
Matot: Aseta matto-/lattiasuuttimen jalkapainike asentoon 8
Pieniä mattoja imuroidessa voi myös vähentää imutehoa
Pehmustetut huonekalut: käytä tekstiili- ja rakosuutinta 9
Saumat, nurkat: Käytä rakosuutinta 10
Verhot: Käytä harjasuutinta 11. Vähennä tarvittaessa imutehoa 5
Kierrä liitäntäjohto imuroinnin jälkeen laitteen säiliön ympärille 12
Pölypussin vaihto: Avaa kansi 1 Irrota letku 2 Nosta täysi pussi pois
13 Asenna uusi pölypussi päinvastaisessa järjestyksessä
Suodattimien tarkistus: Irrota ja tarkista kannessa oleva pääsuodatin
ja puhdista tai vaihda suodatin tarvittaessa 14 Tarkista moottorin-
suodatin ja puhdista tai vaihda suodatin tarvittaessa 15
HEPA-suodattimen saa lisävarusteena. HEPA-suodatin asennetaan
pääsuodattimen tilalle 16
HUOM! Pölynimuri on varustettu ylikuumenemissuojalla. Jos se lau-
keaa, katkaise imurista virta ja irrota liitäntäjohto pistorasiasta. Katso
tarkemmin kohdasta vianetsintä
Bruksanvisning
Åpne lokket, og kontroller at støvposen sitter på plass før du begyn-
ner å støvsuge. 1
Sett i slangen, og vri for å låse den. 2
Monter rør og gulvmunnstykke. 3
Sett støpselet påå strømledningen inn i et vegguttak. Trykk på knap-
pen av/på med foten for å starte støvsugeren. 4
Juster sugeeffekten med spjeldet på slangehåndtaket. 5
Modell Z940 har et munnstykke som passer til både harde gulv og
gulvtepper. 6
Modell Z950 har et munnstykke med ulik innstilling for harde gulv
og gulvtepper.
Harde gulv: Sett gulvteppe/gulv-munnstykket i ønsket posi-
sjon med pedalen. 7
Gulvtepper: Sett gulvteppe/gulv-munnstykket i ønsket posi-
sjon med pedalen. 8
For små gulvtepper kan du også redusere sugeeffekten.
Stoppede møbler: Bruk møbelmunnstykket. 9
Skjøter, hjørner: Bruk fugemunnstykket. 10
Gardiner: Bruk børstemunnstykket. 11 Reduser eventuelt sugeeffek-
ten. 5
Etter støvsugingen kveiler du opp ledningen rundt støvsugerens
beholder. 12
Bytte støvpose: Åpne lokket. 1 Ta ut slangen. 2 Ta ut den fulle
posen. 13 Sett inn en ny støvpose i motsatt rekkefølge.
Filterkontroll: Ta ut og kontroller hovedfilteret som sitter i lokket,
og rengjør eller bytt filteret etter behov 14 Kontroller moterfilteret,
og rengjør eller bytt filteret etter behov. 15
HEPA-filter finnes som ekstra tilbehør. Ved bruk av HEPA-filter
byttes det med hovedfilteret. 16
OBS! Støvsugeren er utstyrt med overopphetingsvern. Dersom det blir
utløst, slår du av støvsugeren og trekker ut strømledningen. Se mer
under feilsøking.
Brugsanvisning
Åben låget og kontroller at støvposen er korrekt isat inden brugen 1
Isæt slangen og drej for låsning 2
Monter rør og mundstykke 3
Tilslut ledningen til vægudtaget. Tryk på kappen tænd/sluk med
foden for at starte støvsugeren 4
Juster sugeeffekten med falskluftsventilen på slangehåndtaget 5
Model Z940 har et mundstykke som passer til både hårde gulve og
tæpper 6
Model Z950 har et mundstykke, der kan omstillet fra hårde gulve til
tæpper
– Hårde gulv: Indstil mundstykket med pedalen i position 7
Tæpper: Indstil mundstykket med pedalen i position 8
På rengøring af mindre tæpper kan du mindske sugeeffekten
Polstrede møbler: anvend møbelmundstykke 9
Smalle steder, hjørner: Anvend fugemundstykke 10
Gardiner: Anvend børstemundstykke 11. reducer evt. sugeeffekten 5
Efter støvsugning kan ledningen rulles op omkring kabinettet 12
Skift af pose: Åben låget 1 Fjern slangen 2 Tag den fyldte pose ud
13 Isæt den nye pose i og monter i omvendt rækkefølge
Filterkontrol: Udtag og kontroller hovedfiltret, som er placeret i
låget og rengør eller udskift filtret ved behov 14 Kontroller motor-
filtret og rengør eller udskift filtret 15
HEPA filter findes som ekstra tilbehør . Ved brug af HEPA filter
sættes det ind i stedet for hovedfiltret 16
OBS! Støvsugeren udstyret med en overophedningssikring. Hvis den
udløses, sluk maskinen og træk ledningen ud af stikkontakten.. Se i fejl-
søgning
7
Operating instructions
Open the lid and check that the dust bag is in place, before you start
to vacuum 1
Insert the hose and turn for looking 2
Attach the rod and the floor nozzle 3
Plug in the cable. Press the On/Off button with the foot to start the
vacuum cleaner 4
Adjust the suction power with suction control on the bent end 5
Model Z940 has a floor nozzle, which can be used on both hard floors
and carpets 6
Model Z950 has a combination nozzle which can be used on hard
floors as carpets
Hard floors: Use the nozzle with the pedal in position 7
Carpets: Use the nozzle with the pedal in position 8
When vacuuming small carpets you can reduce the suction power 5
Upholstered furniture: Use the upholstery nozzle and crevice nozzle 9
Crevices and corners: Use the crevice nozzle 10
Curtains: Use the brush nozzle 11. Reduce suction power if necessary 5
After vacuuming, wind up the cable around the machine container 12
Replacing the dust bag: Open the lid 1. Remove the hose 2. Pull the
cardboard holder to remove the dust bag 13. Insert a new dust bag in
opposite order.
Filter check: Remove and check the main filter, which is placed in the
lid and if necessary clean the filter or replace it. 14. Check also the
motor filter and if necessary clean or replace the filter. 15
HEPA filter can be find as optional. When using HEPA fiter, it has to
replace the main filter. 16
NOTICE The vacuum cleaner is equipped with overheating protection.
If this device switch of the machine, press the On/off button and discon-
nect the cable. Find further information in trouble shouting.
Bedienungsanleitung
Öffnen Sie die Klappe und kontrollieren Sie, ob der Staubbeutel
eingesetzt ist, bevor Sie mit dem Saugen beginnen. 1
Setzen Sie den Schlauch ein und drehen Sie ihn fest. 2
Montieren Sie Saugrohr und Saugdüse. 3
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Drücken Sie mit dem
Fuß auf die Taste EIN/AUS, um den Staubsauger einzuschalten. 4
Stellen Sie die Saugleistung mit dem Ventil am Schlauchgriff ein. 5
Das Modell Z940 hat eine Saugdüse, die sowohl für harte Böden
wie für Teppiche geeignet ist. 6
Das Modell Z950 hat eine verstellbare Saugdüse für harte Böden
und Teppiche.
Harte, glatte Böden: Stellen Sie den Hebel der Bodendüse in
die Position 7.
Teppichböden: Stellen Sie den Hebel der Bodendüse in die
Position 8.
Bei kleineren Teppichen können Sie die Saugleistung verringern.
Polstermöbel: verwenden Sie die Saugdüse für Möbel und Fugen. 9
Ritzen, Ecken: verwenden Sie die Fugensaugdüse. 10
Gardienen: verwenden Sie die Bürstensaugdüse 11. Reduzieren Sie
bei Bedarf die Saugleistung. 5
Nach dem Staubsaugen rollen Sie das Elektrokabel auf. 12
Wechseln des Staubbeutels: Öffnen Sie die Klappe 1. Nehmen Sie
den Schlauch ab 2. Entfernen Sie den vollen Beutel 13. Legen Sie
einen neuen Staubbeutel ein, montieren Sie den Schlauch und
schließen Sie die Klappe.
Kontrolle des Filters: Kontrollieren Sie den Hauptfilter in der
Klappe und reinigen Sie ihn bzw. erneuern Sie ihn bei Bedarf 14.
Kontrollieren Sie den Motorfilter und reinigen Sie ihn bzw. erneuern
Sie ihn bei Bedarf 15.
Ein HEPA-Filter ist als Zubehör erhältlich. Der HEPA-Filter wird
statt des Hauptfilters in der Klappe eingesetzt 16.
Bitte beachten! Der Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz aus-
gestattet. Wenn dieser auslöst, den Staubsauger ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Weitere Hinweise finden Sie unter
Fehlersuche.
Mode d’emploi
Ouvrir le couvercle et vérifier que le sac à poussière est bien à sa
place avant de commencer à passer l’aspirateur (1)
Insérer le flexible et le bloquer en le faisant tourner (2)
Monter le tube et l’embout pour les sols (3)
Brancher le câble électrique à la prise murale. Appuyer avec le pied
sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’aspirateur en marche (4)
Régler le niveau d’aspiration à l’aide du volet placé sur la poignée du
flexible (5)
Le modèle Z940 est doté d’un embout qui convient aussi bien aux
revêtements de sol durs qu’aux tapis (6)
Le modèle Z950 est doté d’un embout convertible pour revêtements
de sol durs et tapis
– Revêtements de sol durs : Placer, à l’aide de la pédale,
l’embout revêtements de sol durs/tapis en position (7)
Tapis : Placer, à l’aide de la pédale, l’embout revêtements
de sol durs/tapis en position (7)
Il est possible de réduire la puissance d’aspiration pour les petits
tapis
Utiliser, pour les meubles à rembourrage, l’embout pour meubles et
joints (9)
Utiliser l’embout pour meubles et joints pour les raccords et les
joints (10)
Utiliser l’embout -brosse pour les rideaux (11). Réduire éventuelle-
ment la puissance d’aspiration (5)
Une fois le passage de l’aspirateur terminé, enrouler le câble sur le
réceptacle de l’appareil (12)
Changement de sac à poussière : Ouvrir le couvercle (1) Retirer le
flexible (2) Extraire le sac en place (13) Un mettre un autre en
procédant de manière inverse
Contrôle du filtre : Retirer le filtre principal placé dans le couvercle,
le contrôler et, si besoin est, le nettoyer ou le remplacer (14)
Contrôler le filtre du moteur et, si besoin est, le nettoyer ou le rem-
placer (15)
Des filtres HEPA peuvent être utilisés comme accessoires supplé-
mentaires. En cas d’emploi de filtre HEPA, l’installer à la place du
filtre principal (16)
Attention ! L’aspirateur est doté d’une protection contre les surchauffes.
En cas de déclenchement, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise.
Se reporter ensuite à « Recherche d’erreurs ».
8
Felsökning
Dammsugaren startar inte
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget
Kontrollera att sladd och stickpropp är oskadade
Kontrollera byggnadens elsäkringar
Dammsugaren stannar
Kontrollera om dammpåsen är full. Byt i så fall till en ny
Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang? Rensa
Är dammsugarens filter igensatta. Rengör eller byt
Trouble shouting
The vacuum cleaner does not start
Check that the cable is connected to the mains
Check that the plug and cable are not damaged.
Check for a blown fuse in the building
The vacuum cleaner stops
Check whether the dust bag is full. If so, replace it with a new one.
Is the nozzle, tube or hose blocked? If so, clean.
Are the filters blocked? Clean or replace.
Has the vacuum cleaner stopped by the reasons above, the overhea-
ting protection has switch off the machine and you have to wait
aprox. 10 min until you can start it again.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorised Electrolux
service centre. Damage to the motor caused by the penetration of
water is not covered by the warranty.
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
Tarkista, että liitäntäjohto on kytketty pistorasiaan
Tarkista, että liitäntäjohto ja pistorasia ovat ehjiä
Tarkista kiinteistön varokkeet
Pölynimuri pysähtyy
Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos on, vaihda tilalle uusi
Onko suutin, imuputki tai letku tukossa? Puhdista
Ovatko pölynimurin suodattimet tukossa. Puhdista tai vaihda
Jos pölynimuri on pysähtynyt yllä mainituista syistä, sen ylikuume-
nemissuoja on lauennut, ja kestää n. 10 minuuttia, ennen kuin imu-
rin voi käynnistää uudelleen.
Pölynimuriin on päässyt vettä
Moottori pitää vaihtaa. Pölynimurin takuu ei kata moottorivaurioi-
ta, jotka ovat aiheutuneet veden tunkeutumisesta laitteeseen.
Feilsøking
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at strømledningen er koblet til vegguttaket.
Kontroller at ledningen og støpselet er uskadet.
Kontroller sikringene i huset.
Støøvsugeren stanser
Kontroller om støvposen er full. Hvis den er full, bytter du pose.
Har det blitt stopp i munnstykke, rør eller slange? Rens.
Er støvsugerens filtre tette? Rengjør eller bytt. Dersom støvsugeren
har stanset av disse årsakene, har overopphetingsvernet blitt løst ut,
og det vil gå ca. 10 min før du kan starte maskinen igjen.
Det har kommet vann inn i støvsugeren
Motoren må byttes. Motorskader som er forårsaket av vanninntren-
ging, dekkes ikke av serviceavtalen for støvsugeren.
Fejlsøgning
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at ledningen er tilsluttet vægudtaget
Kontroller at ledningen og stikket er ubeskadiget
Kontroller sikringerne i huset
Støvsugeren standser:
Kontroller om støvposen er fyldt. Skift den i givet fald
Er rør, slange eller mundstykket tilstoppet? Fjern tilstopningen
Er støvsugerens filtre korrekt isat eller er de tilstoppede?. Rengør
eller udskift filtrene Er støvsugeren standset p.g.a. af ovenstående
årsager er det overophedningssikringen, der er slået til og det tager
ca. 10 minutter førend maskinen kan startes igen.
Vand eller fugt er opsuget i maskinen
Motoren skal ombyttes. Motorskader som skyldes opsugning af vand
eller fugt dækkes ikke af reklamationsretten.
Fehlersuche
Der Staubsauger startet nicht:
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker korrekt mit der Steckdose ver-
bunden ist.
Prüfen Sie Elektrokabel und Netzstecker auf Schäden.
Kontrollieren Sie die Sicherungen des Stromnetzes.
Der Staubsauger schaltet ab:
Kontrollieren Sie, ob der Staubbeutel voll ist und setzen Sie bei
Bedarf einen neuen ein.
Sind Saugdüse, Rohr oder Schlauch verstopft? Bei Bedarf reinigen.
Sind die Filter des Staubsaugers zugesetzt? Bei Bedarf reinigen oder
ersetzen.
Wenn die oben aufgeführten Ursachen zutreffen, hat der Überhit-
zungsschutz den Staubsauger abgeschaltet. Sie müssen dann etwa 10
Minuten warten, bevor Sie den Staubsauger wieder einschalten kön-
nen.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen:
Der Motor muss ausgetauscht werden. Motorschäden aufgrund von
eingedrungenem Wasser fallen nicht unter die Garantie.
Recherche d’erreurs
L’aspirateur ne se met pas en marche
Vérifier que le câble électrique est bien raccordé à la prise
Vérifier que le câble et la fiche électrique ne sont pas endommagés
Vérifier les plombs du local
L’aspirateur s’arrête
Vérifier le niveau de remplissage du sac à poussière. Le remplacer éven-
tuellement par un nouveau
L’embout, le manche ou le flexible sont obstrués ? Nettoyer
Les filtres de l’aspirateur se sont bouchés. Les nettoyer ou les remplacer
Si l’aspirateur s’arrête pour l’une des raisons précitées, c’est que la pro-
tection contre les surchauffes s’est déclenchée. Il faut alors attendre env.
10 min. avant de pouvoir redémarrer l’appareil.
De l’eau a pénétré dans l’aspirateur
Le moteur doit être remplacé. Les dommages causés à l’aspirateur par
l’entrée d’eau dans le moteur ne sont pas couverts par le service après-
vente de l’aspirateur.
Har dammsugaren stannat av ovanstående orsaker är det överhett-
ningsskyddet som har löst ut och det dröjer ca 10 min innan maski-
nen kan startas igen.
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut. Motorskador som orsakats av vatten inträng-
ning, täcks inte av dammsugarens garantiåtagande.
9
Accessory specifications
Z940 Z950
Basic machine Basic machine
Hose 2 m black Hose 2 m black
Plastic bent end Plastic bent end
2 steel rods black Telescopic rod alu black
Nozzle double brush Combination nozzle
Crevice nozzle Crevice nozzle
Brush nozzle Brush nozzle
Upholstery nozzle Upholstery nozzle
1+1 dust bag 1+3 dust bag
Operating instruction Operating instruction
Varusteet
Z940 Z950
Vakiolaite Vakiolaite
2 m musta letku kädensijalla 2 m musta letku kädensijalla
Mustat teräsputket Musta alumiininen teleskooppiputki
Suutin kaksoisharjalla Yhdistelmäsuutin
Rakosuutin Rakosuutin
Harjasuutin Harjasuutin
Tekstiilisuutin Tekstiilisuutin
1+1 pussia 1+3 pussia
Käyttöohje Käyttöohje
Specifikation av tillbehör
Z940 Z950
Standardmaskin Standardmaskin
2 m svart slang med handtag 2 m svart slang med handtag
Svarta stålrör Svart telescoprör i aluminium
Munstycke med dubbelborst Kombimunstycke
Fogmunstycke Fogmunstycke
Borstmunstycke Borstmunstycke
Möbeltygsmunstycke Möbeltygsmunstycke
1+1 påse 1+3 påse
Bruksanvisning Bruksanvisning
Spesifikasjon av tilbehør
Z940 Z940
Standardmaskin Standardmaskin
2 m svart slange med håndtak 2 m svart slange med håndtak
Svarte stålrør Svart teleskoprør i aluminium
Munnstykke med dobbeltbørste Kombimunnstykke
Fugemunnstykke Fugemunnstykke
Børstemunnstykke Børstemunnstykke
Møbelmunnstykke Møbelmunnstykke
1+1 pose 1+3 pose
Bruksanvisning Bruksanvisning
Beschreibung des Zubehörs
Z940 Z950
Standardmaschine Standardmaschine
2 Meter langer Schlauch mit Griff 2 Meter langer Schlauch mit Griff
Schwarzes Stahlrohr Schwarzes Teleskoprohr aus Aluminium
Saugdüse mit Doppelbürste Kombisaugdüse
Bürstensaugdüse Bürstensaugdüse
Möbelsaugdüse Möbelsaugdüse
1+1 Beutel 1+3 Beutel
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
Détail des accessoires
Z940 Z950
Appareil version standard Appareil version standard
Flexible noir de 2 m avec poignée Flexible noir de 2 m avec poignée
Tube en acier noir Tube téléscopique en aluminium noir
Embout double-brosse Embout combiné
Embout pour raccords Embout pour raccords
Embout-brosse Embout-brosse
Embout pour meubles de tissus Embout pour meubles de tissus
1+1 sacs 1+3 sacs
Mode d’emploi Mode d’emploi
Specifikation af tilbehør
Z940 Z950
Standardmaskine Standardmaskine
2 m sort slange med håndtag 2 m sort slange med håndtag
Sorte stålrør Sort teleskop i aluminium
Mundstykke med dobbeltbørste Kombimundstykke
Fugemundstykke Fugemundstykke
Børstemundstykke Børstemundstykke
Møbelmundstykke Møbelmundstykke
1+1 pose 1+3 pose
Brugsanvisning Brugsanvisning
Extra tilbehør / Lisävarusteet /
Ekstra tilbehør / Extra tillbehör
Option accessories / Zubehör
Aires supplémentaires
HEPA-filter
HEPA-suodatin
Filtres HEPA
Støvpose mikrofiber
Mikrokuitupölypussi
Dammpåse mikrofiber
Dustbag micro fibre
Sac à poussière microfibres
Filterbeutel Mikrofaser
ELECTROLUX FLOOR CARE AND SMALL APPLIANCES AB
105 45 Stockholm
www.electrolux.com
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
Part no.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Electrolux Z950 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für