Flymo TURBOLITE 330 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Turbo Lite 330/350
Turbo 400
E
CH
F
G
D
CH
A B
1
4
3
2
1
3
2
C
5
CH
H
1
J
K
1
2
L
M
Turbo Lite 330
Turbo Lite 350/Turbo 400
3
4
N
GB - CONTENTS
1. Upper handle
2. Cable clip
3. Nut (if applicable)
4. Plastic handle knob
5. Washer
6. Bolt
8. Lower handle
9. Fixing pin
9. Spanner/scraper tool
10. Cutting height spacers (Turbo
Lite 330 - 1 fitted to
lawnmower & 2 in loose parts
pack) (Turbo Lite 350/Turbo
Lite 350/Turbo 400 - 1 fitted to
lawnmower & 3 in loose parts
pack)
11. Instruction Manual
12. Warning Label
13. Product Rating Label
D - INHALT
1. Oberer Griff
2. Kabelhalter
3. Mutter (falls vorhanden)
4. Griffknopf
5. Unterlegscheibe
6. Bolzen
7. Unterer Griff
8. Paßstift
9. Schraubenschlüssel/
Reinigungswerkzeug
10. Schnitthöhen-Distanzscheiben
(Turbo Lite 330 - 1 befindet sich
am Rasenmäher & 2 werden lose
in einem Beutel geliefert), (Turbo
Lite 350/Turbo 400 - 1 befindet
sich am Rasenmäher & 3 werden
lose in einem Beutel geliefert)
11. Bedienungsanweisung
12. Warnetikett
13. Produkttypenschild
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon supérieur
2. Attache câble
3. Ecrou (si applicable)
4. Bouton de Guidon
5. Rondelles
6. Boulons
7. Guidon inférieur
8. Chevilles de fixation
9. Raclette
10. Rondelles de réglage (Turbo
Lite 330 - 1 montée sur la
tondeuse et 2 dans les pièces
détachées), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 montée sur
la tondeuse et 3 dans les
pièces détachées)
11. Manuel d’Instructions
12. Etiquette d’avertissement
13. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom
2. Snoerklem
3. Moer (indien van toepassing)
4. Knop voor duwboom
5. Pakkingring
6. Bout
7. Onderstuk van duwboom
8. Bevestigingspin
9. Moersleutel/schraapinstrument
10. Snijhoogte-tussenstukken
(Turbo Lite 330 - 1 in
grasmaaimachine en 2 in pak
met losse onderdelen), (Turbo
Lite 350/Turbo 400 - 1 in
grasmaaimachine en 3 in pak
met losse onderdelen)
11. Handleiding
12. Waarschuwingsetiket
13. Product-informatielabel
N - INNHOLD
1. Øvre håndtak
2. Kabelklemmer
3. Mutter (om relevant)
4. Vingemuttere
5. Skiver
6. Håndtaksbolter
7. Nedre håndtak
8. Festebolt
9. Skrunøkkel/skrape
10. Avstandsstykker for justering
av klippehøyden (Turbo Lite
330 – 1 montert
gressklipperen & 2 i pakken
med løse deler), (Turbo Lite
350/Turbo 400 – 1 montert på
gressklipperen & 3 i pakken
med løse deler)
11. Bruksanvisning
12. Advarselsetikett
13. Produktmerking
SF - SISÄL
1. Ylempi kahva
2. Johdon pidike
3. Mutteri (jos käytössä)
4. Kahvan nuppi
5. Tiivistysrengas
6. Pultti
7. Alempi kahva
8. Kiinnitystappi
9. Ruuviavain/kaavin
10. Leikkauskorkeuden säätölevy
(Turbo Lite 330 - 1 asennettu
ruohonleikkuriin ja 2
pakkauksessa), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 asennettu
ruohonleikkuriin ja 3
pakkauksessa)
11. Käyttöopas
12. Varoitusnimike
13. Ruohonleikkurin arvokilpi
S - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Kabelklämma
3. Mutter (om sådan är
monterad)
4. Knopp för handtag
5. Bricka
6. Bult
7. Undre handtag
8. Fästbult
9. Skruvnyckel/Avskrapare
10. Distansbrickor för klipphöjd
(Turbo Lite 330 - 1 monterad
på gräsklipparen och 2 lösa i
förpackning), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 monterad
på gräsklipparen och 3 lösa i
förpackning)
11. Bruksanvisning
12. Varningsetikett
13. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Kabelklemme
3. Møtrik (hvis relevant)
4. Håndtagsknop
5. Spændeskive
6. Bolt
7. Nedre håndtag
8. Håndtagsstift
9. Skruenøgle/skrabeværktøj
10. Afstandsskiver til indstilling af
klippehøjde (Turbo Lite 330 - 1
monteret på plæneklipperen og
2 løse i posen) (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 monteret på
plæneklipperen og 3 løse i
posen)
11. Brugsvejledning
12. Advarselsmœrkat
13. Produktets mærkeskilt
E - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Grapa de cable
3. Tuerca (si fuera aplicable)
4. Manija de empuñadura
5. Arandela
6. Perno
7. Empuñadura inferior
8. Pasador de fijación
9. Herramienta/raspador
10. Espaciadores de altura de
corte (Turbo Lite 330 – 1
instalado en el cortacésped y
2 en paquete de piezas
sueltas) (Turbo Lite
350/Turbo 400 1 instalado
en el cortacésped y 3 en
paquete de piezas sueltas)
11. Manual de instrucciones
12. Etiqueta de Advertencia
13. Placa de Características del
Producto
P - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Grampo do cabo
3. Porca (se aplicável)
4. Maçaneta
5. Anilha
6. Cavilha
7. Guiador inferior
8. Parafuso
9. Chave de fendas
10. Espaçadores da altura de corte
(Turbo Lite 330 1 instalado na
máquina de cortar relva e 2 no
pacote de peças soltas), (Turbo
Lite 350/Turbo 400 1 instalado
na máquina de cortar relva e 3
no pacote de peças soltas)
11. Manual de Instrucções
12. Etiqueta de Aviso
13. Rótulo de Avaliação do
Produto
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Morsetto per il cavo
3. Dado (se pertinente)
4. Manopola
5. Rondella
6. Bullone
7. Impugnatura inferiore
8. Perno di fissaggio
9. Chiave/raschietto
10. Distanziali altezza di taglio
(Turbo Lite 330 - 1 montato
sul tosaerba e 2 sfusi nel
sacchettino dei ricambi),
(Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1
montato sul tosaerba e 3 sfusi
nel sacchettino dei ricambi)
11. Manuale di istruzioni
12. Etichetta di pericolo
13. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Kábelrögzítő
3. Anya (ha van)
4. Rögzítőgomb
5. Alátét
6. Csavar
7. Alsó tolókar
8. Rögzítőcsap
9. Csavarkulcs/térközbeállító
szerszám
10. Vágómagasság-beállítók
(Turbo Lite 330 - 1 db be van
szerelve, 2 db a külön
alkatrész-csomagolásban
található), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 db be van
szerelve, 3 db a külön
alkatrész-csomagolásban
található)
11. Kezelési útmutatő
12. Figyelmeztető címke
13. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Zaczep kabla
3. Nakrętka (jeżeli jest)
4. Gałka mocująca
5. Podkładka
6. Śruba
7. Dolny uchwyt
8. Sworzeń mocujący
9. Klucz/skrobak
10. Rozpórki ustalające wysokość
koszenia. (model Turbo Lite
330 - jedna rozpórka jest
zamontowana w kosiarce
natomiast dwie znajdują się w
pakiecie z luźnymi częściami).
(model Turbo Lite 350/Turbo
400 - jedna rozpórka jest
zamontowana w kosiarce
natomiast trzy rozpórki
znajdują się w pakiecie z
luźnymi częściami)
11. Instrukcja Obsługi
12. Znaki bezpieczeństwa
13. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukoje
2. Úchytka kabelu
3. Matice (pokud se používá)
4. Otočný knoflík na rukojeti
5. Podložka
6. Šroub
7. Spodní rukoje
8. Spojovací kolík
9. Klíč/nástroj pro čištění
10. Distanční tělíska výšky sekání
(Turbo Lite 330 - 1
instalováno na sekačce a 2 v
balíku s náhradními díly),
(Turbo Lite 350/Turbo 400 -
1 instalováno na sekačce a 3
v balíku s náhradními díly)
11. Návod k obsluze
12. Výstražný štítek
13. Typový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Vrchná rukovä
2. Svorka na kábel
3. Matka (ak aplikovate?né)
4. Kĺb rukoväte
5. Podložka
6. Skrutka
7. Spodná rukovä
8. Upevňovací kolík
9. K?úč/škrabka
10. Sekacie medzerníky výšky
(Turbo Lite 330 - 1 upevnený
ku kosačke a 2 v balíčku
vo?ných častí), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 upevnený
ku kosačke a 3 v balíčku
vo?ných častí)
11. Príručka
12. Varovný štítok
13. Prístrojový štítok
SL - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Sponka za kabel
3. Matica (če je priložena)
4. Pritrdilna matica
5. Podložka
6. Vijak
7. Spodnje držalo
8. Pritrdilni trn
9. Ključ/strgalo
10. distančniki za višino reza
(Turbo Lite 330 - 1 montiran
v kosilnici in 2 v zavitku z
rezervnimi deli), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 montiran v
kosilnici in 3 v zavitku z
rezervnimi deli)
11. Priročnik
12. Opozorilna oznaka
13. Tipna tablica
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(F) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(N) KARTONGEN
INNEHOLDER
(SF) PAKETIN SISÄL
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SL) VSEBINA ŠKATLE
1
2
6
5
4
7
8
9
10
13
12
11
3
Sicherheitsmaßnahmen
Erklärung der verschiedenen, am Turbo Lite
330/350/Turbo 400 befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanweisung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen
zu können, daß alle Steuerelemente
und deren Funktion verstanden
werden.urchlesen.
Der Rasenmäher muß während des
Mähens immer auf dem Boden bleiben.
Durch Kippen oder Anheben des
Rasenmähers können Steine
fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der
Nähe befinden. Es darf nicht gemäht
werden, wenn sich Personen,
insbesondere Kinder oder Haustiere, im
Mähbereich befinden.
Den Rasenmäher ausschalten! Den
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
der Rasenmäher nachgestellt oder
gereinigt wird, oder wenn sich das Kabel
verwickelt hat oder beschädigt ist.Das
Kabel darf nicht mit dem Messer in
Berührung kommen.
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der
Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder
Hände schneiden kann. Hände oder
Füße dürfen sich nicht in der Nähe des
rotierenden Messers befinden.
Das Messer wird sich noch
weiterdrehen, nachdem die Maschine
ausgeschaltet wurde.
Warten, bis alle Maschinenteile zum
vollständigen Stillstand gekommen sind,
bevor diese berührt werden.
Nicht im Regen mähen oder den
Rasenmäher im Freien lassen, wenn es
regnet.
Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der
ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers
vertraut sind, dürfen auf keinen Fall erlaubt sein, den
Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Vorschriften
enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Art und Weise und nur für die
vorgesehenen Funktionen verwenden.
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol,
Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr
als 30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen
Schutzvorrichtung kann keine 100-prozentige
Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen
jederzeit die entsprechenden Sicherheitsvorschriften
beachtet werden. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung
bei jeder Verwendung überprüfen.
2. Vor der Verwendung muß das Kabel auf Beschädigungen
überprüft werden. Bei Anzeichen einer Beschädigung
oder Alterung muß es ausgewechselt werden.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort
unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder
die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht
berühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist.
Ein Kabel, das Schnitte oder Beschädigungen
aufweist, darf nicht repariert werden; es muß mit
einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
5. Ihr Verlängerungskabel darf nicht gewickelt sein,
gewickelte Kabel können sich überhitzen und das
Leistungsvermögen Ihres Rasenmähers reduzieren.
6. Das Kabel muß vom Rasenmäher ferngehalten
werden; immer vom Stromanschluß weg arbeiten und
auf- und abmähen, nie in Kreisen.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein
Verlängerungskabel entfernt wird.
9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel
auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen
überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt
wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden;
es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
10. Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine
Kinkenbildung vermeiden.
11. Die Maschine niemals am Kabel tragen.
12. Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker zu
ziehen.
13. Nur an auf dem Typenschild angegebenes
Wechselspannungsnetz anschließen.
14. Flymo-Produkte sind gemäß EN60335 schutzisoliert.
Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung
irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
Kabel
Es darf nur 1,00mm
2
Kabel mit einer maximalen Länge
von 30m verwendet werden.
Maximale Nennwerte:
1,00mm2 Kabel: 10A, 250V Wechselstrom
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Electrolux Outdoor Products
Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Es dürfen nur Verlängerungskabel, die speziell zur
Verwendung im Freien vorgesehen sind, verwendet werden.
Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein. Dieser
Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und
Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit
und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist
dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und
Sicherheitshinweise zu beachten. Die Kupplungsstechdose einer Verlangerungsteitung muß
spritzwassergeschützt sein.
DEUTSCH- 1
STOP
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb
werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von
19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und
Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche
zusätzliche örtliche Vorschriften.
Sicherheitsmaßnahmen
Vorbereitung
1. Nicht barfuß oder mit offenen Sandalen mähen.
Immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste
Schuhe tragen.
2. Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen, Draht
oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch
das rotierende Messer fortgeschleudert werden.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen
Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines
Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und
bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten
ausgeführt werden.
4. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen
zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze
ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht
beizubehalten.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem
Gras verwendet werden.
3. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht
Ihren Halt verlieren können.
4. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen
sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
5. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer quer
zum Hang mähen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Schhittrichtung am Hang ändern. Immer langsam
gehen, nicht laufen.
7. Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich
sein. Nicht an Bänken
oder steilen Hängen mähen.
8. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern
könnten.
9. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung
ziehen.
10. Den Rasenmäher ausschalten, bevor er über andere
Oberflächen als Gras geschoben wird.
11. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich nicht
an ihrer vorgesehen Stelle befinden.
12. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der
Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim
Einschalten des Motors.
13. Den Rasenmäher nicht kippen, wenn der Motor noch
läuft, außer beim Starten oder Stoppen. In diesem
Falle sollte der Rasenmäher nicht mehr als absolut
notwendig gekippt und nur der Teil angehoben
werden, der sich weg vom Bediener befindet. Es muß
immer sichergestellt werden, daß sich beide Hände in
Betriebsposition befinden, bevor der Rasenmäher
wieder auf den Boden gestellt wird.
14. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen,
wenn er noch läuft oder noch an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
15. Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher
darf erst dann wieder verwendet werden, wenn
absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte
Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand
befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark
zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft
werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann
Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand
des Rasenmähers gewährleistet ist.
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
sicheren Zustand ausgewechselt werden.
3. Nur für dieses Produkt vom hersteller spezifizierte
Messer, Messerbefestigungsschrauben,
Distanzscheiben und Schaufelräder beim
Auswechseln verwenden.
4. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten, daß
Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern
und den feststehenden Teilen der Maschine einklemmen.
DEUTSCH - 2
Montageanweisungen
A1 - unterer Griff, A2 - Vertiefungen, A3 - Paßstift
Installieren der unteren Griffe an Ihren Rasenmäher (A)
1. Bringen Sie das Ende des unteren Griffs in die
Vertiefungen.
2. Befestigen Sie den unteren Griff an der Haube; dazu
wird der Paßstift fest durch die Löcher in der Haube
und dem Griff gedrückt.
3. Auf der anderen Seite wiederholen.
HINWEIS
Falls beim Befestigen des Griffs an der Haube mit
dem Paßstift Probleme auftreten sollten, dann muß
der Paßstift vorsichtig herausgenommen und Schritte
1 bis 3 wiederholt werden.
B1 - Knopf zur Festsetzung in Aus-Position
B2 - Mutter (falls vorhanden), B3 - Griffknopf,
B4 - Unterlegscheibe, B5 - Bolzen
Installieren der oberen Griffe an den unteren Griffen (B)
1. Sicherstellen, daß der obere Griff korrekt positioniert
ist und sich der Knopf, der die Maschine in Aus-
Position festsetzt, oben am Schalterkasten befindet.
2. Sicherstellen, daß der obere und untere Griff richtig
ausgerichtet sind.
3. Die Mutter im Griffknopf einsetzen (falls verwendet).
4. Die Bolzen, Unterlegscheiben und Griffknöpfe anbringen.
5. Die Kabel mit den gelieferten Kabelbändern an den
Griffen befestigen. Dabei muß sichergestellt werden,
daß die Kabel nicht zwischen den oberen und unteren
Griffen eingeklemmt werden.
Griffeinstellung
ACHTUNG! DEN RASENMÄHER STOPPEN UND
WARTEN, BIS SICH DAS MESSER NICHT MEHR
DREHT, BEVOR DIE GRIFFE VERSTELLT WERDEN.
HINWEIS! DIE PASSTIFTE DES UNTEREN GRIFFS
MÜSSEN ZUR VERSTELLUNG DES GRIFFS NICHT
ENTFERNT WERDEN.
VERSTELLUNG DES GRIFFS (C)
1. Den Griff wie dargestellt halten.
2. Mit Ihrer rechten Hand das Gewicht vom Griff nehmen,...
3. ... dann den unteren Teil des Griffs mit Ihrer linken
Hand halten...
4 ... und den unteren Griff mit Ihrer linken Hand in Ihre
Richtung ziehen.
5. Den Griff nach vorne oder zum Boden hin bewegen.
GRIFF IN VORWÄRTSPOSITION: Das in
"VERSTELLUNG DES GRIFFS" beschriebene Verfahren
befolgen und den Griff bis zum Stopp nach vorne
drücken.
GRIFF IN BODENPOSITION: Das in "VERSTELLUNG
DES GRIFFS" beschriebene Verfahren befolgen und den
Griff bis zum Stopp nach unten bewegen... HINWEIS - Der
Griff wird nicht flach auf dem Boden liegen.
GRIFF IN BETRIEBSPOSITION: Der Griff muß für die
Betriebsposition nicht verstellt werden.
Der Griff kann ganz einfach von der Vorwärtsposition
heruntergedrückt oder von der Bodenposition angehoben
werden, bis er sich in der für Sie am bequemsten
Betriebsposition befindet.
Demontage/Montage des Messers und Lüfters
K1 - Messerbefestigungsschraube
K2 - Messer
K3 - Schnitthöhen-Distanzscheiben
K4 - Turbinenrad
Messer und Turbinenrad ausbauen
1. Zum Entfernen der Messerbefestigungsschraube
muß das Turbinenrad gut festgehalten und die
Schraube mit dem gelieferten Schraubenschlüssel
gelockert werden, indem sie gegen den
Uhrzeigersinn gedreht wird. (L)
2. Messerbefestigungsschraube, Messer,
Distanzscheiben und Gebläse entfernen.
3. Die Teile auf Beschädigungen überprüfen und je
nach Erfordernis reinigen.
Das Metallmesser nach 50 Betriebsstunden
oder nach 2 Jahren, je nachdem, welches eher
zutrifft, auswechseln - unabhängig von dessen
Zustand.
Messer und Turbinenrad einbauen
Wenn das Messer abgenutzt oder beschädigt
ist, muß es ausgewechselt werden.
Eine Messerbefestigungsschraube darf nie
verwendet werden, wenn der isolierte Kopf
beschädigt ist, Risse aufweist oder fehlt.
1. Sicherstellen, daß das Gebläse korrekt positioniert ist.
2. Die Distanzscheiben auf das Turbinenrad legen und
dabei sicherstellen, daß die Stifte in den Löchern sind.
3. Das Messer auf die Distanzscheiben bringen und
dabei sicherstellen, daß sich die Stifte in den
Löchern am Messer befinden; das Messer muß
dabei gemäß Abbildung M positioniert sein.
4. Die Messerbefestigungsschraube durch das
mittlere Loch des Messers bringen. (M)
5. Die Schraube mit der Hand im Uhrzeigersinn anziehen.
6. Das Turbinenrad gut festhalten und die
Messerbefestigungsschraube mit dem gelieferten
Schraubenschlüssel anziehen.
DEUTSCH - 3
Bedienung
1. Am Rasenrand, der dem Netzanschluß am
nächsten liegt, mit dem Mähen beginnen, damit
das Kabel auf der Rasenfläche liegt, die schon
gemäht wurde. (J)
2. Den Rasen während der Vegetationszeit zweimal
pro Woche mähen, Ihr Rasen wird Schaden
erleiden, wenn mehr als ein Drittel der
grashamlänge einmal geschnitten wird.
Der Rasenmäher darf nicht überlastet werden
Wenn langes dickes Gras gemäht wird, kann die
Motordrehzahl reduziert werden; dies läßt sich durch eine
Veränderung des Motorengeräuschs erkennen. Wenn die
Motordrehzahl fällt, kann Ihr Rasenmäher überlastet und
somit beschädigt werden. Bei langem dicken Gras
empfiehlt es sich, den Rasen zuerst mit einer größeren
Schnitthöhe zu mähen und dadurch die Belastung zu
reduzieren. Siehe dazu "Einstellung der Schnitthöhe".
Starten und Stoppen
Starten Ihres Rasenmähers
1. Den Stecker des Verlängerungskabels hinten am
Schalterkasten anschließen. (D)
2. Eine Schleife im Netzkabel bilden und die Schleife
gemäß Abbildung (E) durch die Rille drücken.
3. Zur sicheren Befestigung die Schleife über den
Haken bringen und das Kabel gemäß Abbildung (F)
zurück durch die Rille ziehen.
4. Den Stecker an das Netz anschließen und die
Netzverbindung herstellen.
5. Den Griff zur Mähposition bringen.
6. Damit kein Scheibe in Ihren Rasen geschnitten wird,
muß der Rasenmäher leicht gekippt werden. (G)
Der Schalterkasten ist mit einem Sperrknopf (H1)
ausgestattet, um ein versehentliches Starten
verhindern zu können.
7. Den Knopf (H), zur Festsetzung der Maschine in
Aus-Position am Schalterkasten gedrückt halten,
dann einen der Start-/Stopphebel in Richtung
oberen Griff drücken. (H)
8. Den Start-/Stopphebel weiterhin in Richtung oberen
Griff drücken und den Knopf zur Festsetzung der
Maschine in Aus-Position loslassen.
9. Wenn der Rasenmäher seine volle Drehzahl
erreicht hat, muß er vorsichtig auf den Rasen
gesenkt werden.
HINWEIS
Es sind zwei Start-/Stopphebel angebracht. Zum
Starten des Rasenmähers macht es keinen
Unterschied, welcher davon verwendet wird.
WICHTIG
Die Start-/Stopphebel nicht ständig am/aus
schalten.
Stoppen Ihres Rasenmähers
1. Damit kein Scheibe in Ihren Rasen geschnitten wird,
muß der Rasenmäher leicht gekippt werden. (G)
2. Den Druck vom Start-/Stopphebel nehmen.
Einstellung der Schnitthöhe
Seien Sie beim Umgang mit dem Messer immer
vorsichtig - scharfe Kanten können Verletzungen
verursachen. HANDSCHUHE VERWENDEN. Nie
mehr als 3 Schnitthöhen-Distanzscheiben für den
Turbo Lite 330 ODER 4 Schnitthöhen-
Distanzscheiben für den Turbo Lite 350/Turbo 400
verwenden. Distanzscheiben dürfen nur zwischen
dem Messer und dem Turbinenrad und NIE
zwischen dem Messer und der
Befestigungsschraube angebracht werden.
1. Die Messerbefestigungsschraube und das Messer
gemäß dem Abschnitt "Messer und Turbinenrad
ausbauen" ausbauen.
2. Für eine niedrigere Schnitthöhe - Beim Turbo Lite
330 bis zu 3 Distanzscheiben und beimTurbo Lite
350/Turbo 400 bis zu 4 Distanzscheiben hinzufügen.
3. Für eine größere Schnitthöhe - Distanzscheiben
herausnehmen.
4. Das Messer gemäß dem Abschnitt "Messer und
Turbinenrad einbauen" wieder installieren.
Wartungsempfehlungen
Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt
wird.
DEUTSCH- 4
Pflege Ihres Rasenmähers
Reinigung (N) - HANDSCHUHE VERWENDEN.
• WICHTIG - Es ist unbedingt erforderlich, daß Ihr
Rasenmäher in einem sauberen Zustand bleibt.
Schnittgut, daß in den Lufteinlässen oder unter der Haube
bleibt, könnte zu einer potentiellen Feuergefahr werden.
1. Gras unter der Haube mit einem Stück Holz oder
etwas Ähnlichem entfernen.
2. Schnittgut von den Lufteinlässen mit einer weichen
Bürste entfernen.
3. Das Messer entfernen, siehe Abbildung L, um
Zugang zum Turbinenrad zu erhalten, und dieses
mit einer weichen Bürste säubern.
4. Mit einem trockenen Tuch über die Oberfläche Ihres
Rasenmähers wischen.
• WICHTIG: Es darf nie Wasser zum Säubern Ihres
Rasenmähers verwendet werden. Es dürfen auch
keine Chemikalien, einschließlich Benzin oder
Lösungsmittel verwendet werden - einige davon
können wichtige Kunststoffteile beschädigen.
Am Ende der Mähsaison
1. Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach
Erfordernis auswechseln.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation
und lassen Sie dort die Luftfilter gründlich reinigen
und eventuell erforderliche Wartungs- oder
Reparaturarbeiten ausführen.
4. Sicherstellen, daß das Kabel richtig aufgewickelt ist.
Tragen Ihres Rasenmähers Den Rasenmäher wie
dargestellt halten. Dabei sicherstellen, daß das Messer
von Ihnen wegzeigt.
Lagerung Ihres Rasenmähers
Ihr Rasenmäher muß an einem trockenen Ort
aufbewahrt werden, wo er nicht beschädigt werden
kann.
Hinweise zur Fehlersuche
Rasenmäher läuft nicht
1. Ist die Stromversorgung eingeschaltet?
2. Die Sicherung im Stecker überprüfen. Falls sie
durchgebrannt ist, muß sie ersetzt werden.
3. Wenn die Sicherung wieder durchbrennt:
Die Stromversorgung sofort unterbrechen und
Ihre örtliche-Kundendienststation zu Rate ziehen.
Schlechter Schwebezustand
1. Die Stromversorgung unterbrechen.
2. Die Unterseite der Haube und das Turbinenrad
flügel reinigen.
3. Auf eine größere Schnitthöhe anheben. Siehe dazu
"Einstellung der Schnitthöhe".
4. Wenn sich das Schwebezustand nicht verbessert:
Die Stromversorgung unterbrechen und Ihre
örtliche-Kundendienststation zu Rate ziehen.
Übermäßiges Vibrieren
1. Die Stromversorgung unterbrechen.
2. Sicherstellen, daß das Messer richtig angebracht ist.
3. Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist,
muß es mit einem neuen Messer ausgewechselt
werden.
4. Wenn der Rasenmäher weiterhin übermäßig vibriert:
Die Stromversorgung sofort unterbrechen und
Ihre örtliche-Kundendienststation zu Rate ziehen.
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers
innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen
sollte, wird Electrolux Outdoor Products über seine
autorisierten Wartungstechniker kostenlos
Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln
lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen:
a) Der Fehler wird direkt dem autorisierten Electrolux
Outdoor Products service center gemeldet.
b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch,
eine Vernachlässigung oder eine falsche
Einstellung durch den Benutzer zurückführen.
d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung
zurückführen.
e) Die Maschine wurde nicht von einer von Electrolux
Outdoor Products nicht autorisierten Person
gewartet oder repariert, auseinandergenommen
oder daran herumgebastelt.
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g) Die Maschine ist noch Eigentum des
ursprünglichen Käufers.
h) Die Maschine wurde nicht außerhalb des Landes,
für die sie spezifiziert wurde, verwendet.
i) Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.
Diese Garantie stellt eine Ergänzung der
gesetzlichen Rechten des Kunden dar und
schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die nicht von
der Garantie gedeckt sind. Es ist deshalb unbedingt
erforderlich, daß Sie die in dieser Betriebsanleitung
gegebenen Anweisungen durchlesen und verstehen,
wie Ihre Maschine bedient und gewartet wird.
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Auswechseln von abgenutzten oder beschädigten
Messern.
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein
anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden
sind.
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß das
Produkt nicht gemäß den Anweisungen und
Empfehlungen der Betriebsanleitung verwendet
wurde.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von
dieser Garantie nicht gedeckt.
* Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen,
ihre Benutzungsdauer hängt von regelmäßiger
Wartung ab. Sie unterliegen deshalb normalerweise
keinem gültigen Garantieanspruch: Messer, Netzkabel.
* Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz
oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau
von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht
wurden, die nicht von Electrolux Outdoor Products
hergestellt oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft
für modifizierte Maschinen zu.
Umweltinformation
Electrolux Outdoor Products stellt Produkte unter einem
Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei
werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es
ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise
(soweit dies durchführbar ist) und unter der
Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer
Benutzungsdauer, herzustellen.
Die Verpackung kann wiederverwertet werden.
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach
Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
5119252-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Flymo TURBOLITE 330 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für