Invacare 9610 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
IEN I
1General
1.1Figures
Abbildung,Figura,Afbeelding,Figur
1234
5678
Invacare®Commodes
9610,9630,9650
ENStandardCommode
UserManual.....................................1
DEStandard-Toilettenstützgestell
Gebrauchsanweisung...............................4
ESInodoroestándar
Manualdelusuario................................6
FRChaisepercéestandard
Manueld'utilisation................................8
ITComodastandard
Manualed’uso....................................10
NLStandaardtoiletstoel
Gebruiksaanwijzing................................12
PTCadeirasanitária3em1standard
Manualdeutilização...............................15
SVStandardhygienstol
Bruksanvisning...................................17
NNStandardtoalettstol
Bruksanvisning...................................19
Commodes
1.2Symbols
Signalwordsareusedinthismanualandapplytohazardsorunsafe
practiceswhichcouldresultinpersonalinjuryorpropertydamage.
Seetheinformationbelowfordefinitionsofthesignalwords.
WARNING!Warningindicatesapotentiallyhazardous
situationwhich,ifnotavoided,couldresultindeathor
seriousinjury.
CAUTION!Cautionindicatesapotentiallyhazardous
situationwhich,ifnotavoided,mayresultinproperty
damageorminorinjuryorboth.
Givesusefultips,recommendationsandinformationfor
efficient,trouble-freeuse.
IMPORTANTindicatesahazardoussituationthatcould
resultindamagetopropertyifitisnotavoided.
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EECconcerning
medicaldevices.
ThelaunchdateofthisproductisstatedintheEC
declarationofconformity.
1.3IntendedUse
Thecommodechairistobeusedsolelyasanaidforgoingtothe
toiletbypeoplewhohave:
Difficultystandingorkeepingtheirbalance
Weaklegsorlowerlimbdisability
Medicalconditionsthatimpairtheirbalance
Theuseofthetoiletsupportframeisindicatedwith:
Patientswithalackoftrunkcontrol,lackoflateralsupport
Individualswithbalancedisorders
Peoplewithseriousmalfunctioningofthelowerextremities
Individualswhoaresignificantlyimpairedorhaveadisabilityof
thelumbarspine,hip,orknee.
Anyotheruseisprohibited.
Temperatureforuse:10–40°C(50–104°F)
Max.userweight:160kg(350lb)(25stone).
1.4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisfiveyearswhenusedin
accordancewiththesafetyinstructions,maintenanceintervalsand
correctuse,statedinthismanual.Theeffectiveservicelifecanvary
accordingtofrequencyandintensityofuse.
Maintenanceshouldbedoneatleasteverysixmonths.
2TechnicalData
2.1DimensionsandWeight
Referto1.1Figures,page1forDimensions.
Product961096309650
I14.17in(360
mm)
14.17in(360
mm)
14.17in(360
mm)
J16.54in(420
mm)
16.54in(420
mm)
16.54in(420
mm)
K16.14–22in
(410–560
mm),in7steps
16.14–22in
(410–560
mm),in7steps
16.14–22in
(410–560
mm),in7steps
L24.4in(620
mm)
24.4in(620
mm)
24.4in(620
mm)
M19.3in(490
mm)
19.3in(490
mm)
19.3in(490
mm)
Product961096309650
N23.62–29.53in
(600–750mm)
23.62–29.53in
(600–750mm)
23.62–29.53in
(600–750mm)
Weight11.68lbs(5.3
kg)
12.13lbs(5.5
kg)
8.38lbs(3.8
kg)
Materials
ToiletLidPP
ToiletSeatPPGF20
PanwithLidPE
ArmrestsPE
SplashGuardPE
FrameSteel,powder
coated
Steel,powder
coated
Aluminum
3Safety
3.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
DONOTusethisproductoranyavailableoptional
equipmentwithoutfirstcompletelyreadingand
understandingtheseinstructionsandanyadditional
instructionalmaterialsuchasusermanuals,service
manualsorinstructionsheetssuppliedwiththis
productoroptionalequipment.Ifyouareunableto
understandthewarnings,cautionsorinstructions,
contactahealthcareprofessional,dealerortechnical
personnelbeforeattemptingtousethisequipment.
DONOTuseifdefective.
DONOTmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.
Makesurethatallattachinghardware,screws,nuts
and/orboltsaretightatalltimes.
Protecttheproductagainstexposuretoheat.
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
Invacareproductsarespecificallydesignedand
manufacturedforuseinconjunctionwithInvacare
accessories.
Accessoriesdesignedbyothermanufacturershavenot
beentestedbyInvacareandarenotrecommendedfor
usewithInvacareproducts.
4Setup
4.1Installing/RemovingtheSeatLidandPail
IMPORTANT
RiskofProductDamage
Beforeremoving/installingseatandlid,allowtheseat
andlidtoreachroomtemperatureifexposedtocold.
Thiswillhelppreventtheseatclampsfrombreaking
whenbeingremovedorinstalled.
DONOTuseexcessiveforcewheninstallingor
removingtheseatandlid.
21180141B
Installing
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
Wheninstallingtheseatontotheframe,makesure
thattheseatisevenlyspacedbetweenthesideframes
toensureproperstability.
Wheninstallingtheseatandlid,installtheseatfirst
andthenthelid.
1.AlignthegroovesAontheundersideoftheseatBwiththe
commodeframeC(Figure2,page1).
2.Pushdownfirmlyuntiltheseatsnapsintoplace.
3.AlignthegroovesDontheundersideofthelidEwiththeseat
andthecommodeframe(Figure3,page1).
4.Pushdownfirmlyuntilthelidsnapsinplace.
5.Raisetheseatandlid.
6.PutthepailFintoplace(Figure4,page1).
7.Lowertheseat.
Removing
Whenremovingtheseatorlid,removethepail,lidandthen
theseat.
1.RaisetheseatBandlidE
2.RemovethepailF(Figure4,page1).
3.Lowertheseatandlid.
4.Graspthebackcornerofthelidandliftupfirmly(Figure3,page
1).
5.Graspthebackcorneroftheseatandliftupfirmly(Figure2,
page1).
4.2AdjustingtheHeightoftheCommode
WARNING!
Ensurethatthesnapbuttonsfullyprotrudethroughthe
sameheightadjustmentholeofeachlegextension.This
ensuresthatthelegextensionsaresecurelylockedin
positionandthatanevenheightadjustmentisachieved.
1.DepressthesnapbuttonG(Figure5,page1).
2.SlidethelegextensionHupordowntothedesiredadjustment
hole(Figure6,page1).
3.Ensurethesnapbuttonprotrudesfullythroughtheadjustment
holesofthelegextension.
Therewillbeanaudibleclickwhenthesnapbuttonfully
engages.
4.RepeatSTEPS1–3fortheremainingthreelegs.
Makesurethatallfourlegsareadjustedtothesame
height.
5Usage
5.1UsingtheCommode
WARNING!
Riskoffalling!
ThecommodeseatMUSTbeinstalledbeforesittingon
thecommode.
Userswithlimitedphysicalcapabilitiesshouldbe
supervisedorassistedwhenusingthecommode.
LegextensionswithrubbertipsMUSTbeincontact
withtheflooratalltimes.
DONOTstandonthisproduct.
DONOTuseasaclimbingaid.
DONOTusetheproductintheshower.
DONOTsitonthelid.
Thecommodedoesnothaveabackrest.DONOTuse
thelidasabackrest.DONOTusetheupperrear
tube(Model9630or9650)asabackrest.Theupper
reartubeisdesignedonlytoholdthelidup.
6Maintenance
6.1Maintenance
WARNING!
Makesurethatallattachinghardware,screws,wing
nutsand/orboltsaretightatalltimes.Otherwise,
injuryordamagemayoccur.
Inspectrubbertipsonthelegextensionsforrips,tears,
cracksorwearoriftheyaremissing.Replacethem
IMMEDIATELYifanyoftheseconditionsexist.
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety
instructionsoutlinedaboveareadheredto.
Checkproductregularlyfordamageandtoensurethatitissecurely
assembled.
6.2Cleaninganddisinfection
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusingcommercially
availableagents.
Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessiblesurfaces
withdisinfectant(afterdisassemblingtheproduct,ifpossible).
IMPORTANT
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmust
protectthematerialstheyareusedtoclean.For
furtherinformationondecontaminationinHealthcare
Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute
forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG002andyourlocalinfectioncontrol
policy.
Cleanbyhand.
Cleanwithoutscouringagents.
DONOTautoclave.
7AfterUse
7.1Disposal
Whentheproductcannolongerbeused,theproduct,accessories
andthepackagingmaterialsshouldbesortedcorrectly.Pleasebe
environmentallyresponsibleandrecyclethisproductthroughyour
recyclingfacilityatitsendoflife.
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply
withtheapplicablelegalregulations.
7.2Reuse
WARNING!
Riskofinjury
Alwayshaveadealerinspecttheproductfordamage
beforetransferringtheproducttoadifferentuser.If
anydamageisfound,DONOTusetheproduct.
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan
beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused.
Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughlyandcheck
thesafetyfunctions,andresetifnecessary.
8Warranty
8.1Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance
withourGeneralTermsandConditionsofBusiness.Guarantee
claimscanonlybemadethroughtherelevantspecialistdealer.
Forwarrantyinformation,contactInvacare.
1180141B 3
Commodes
IDE I
1Allgemeines
1.1Symbole
IndiesemHandbuchwerdenSignalwörterverwendet,umauf
GefahrenoderunsicherePraktikenhinzuweisen,diezuVerletzungen
oderSachschädenführenkönnen.DieDefinitionenderverwendeten
SignalwörterfindenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG!DasSignalwort„Warnung“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,diebeiNichtbeachtung
derHinweisezumTododerzuschwerenVerletzungen
führenkann.
ACHTUNG!DasSignalwort„Achtung“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,diebeiNichtbeachtung
derHinweisezuSachschädenund/oderleichtenVerletzungen
führenkann.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationenfüreine
effizienteundproblemloseVerwendung.
WICHTIGweistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschädenführenkann.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte.
DasEinführungsdatumfürdiesesProduktistinder
EG-Konformitätserklärungangegeben.
1.2BestimmungsgemäßeVerwendung
DasToilettenstützgestellistausschließlichalsToilettenhilfsmittelzu
verwenden.
DieVerwendungdesToilettenstützgestellsistangezeigtbei:
PatientenmitfehlenderRumpfkontrolle,mangelndemSeitenhalt
PersonenmitGleichgewichtsstörungen
PersonenmiterheblichenFunktionsausfällenandenunteren
Etremitäten
Deutlicheingeschränkteodervollständigaufgehobeme
BeweglichkeitderLendenwirbelsäule,Hüft-oderKniegelenke.Die
VerwendungdesToilettenstützgestellsistnichtangezeigtbei
Wahrnehmungsstörungen
starkenGleichgewichtsstörungen
JedeweitereVerwendungistnichterlaubt.
Verwendungstemperatur:10bis40°C
HöchstgewichtdesBenutzers:160kg
1.3Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,vorausgesetzt,
eswirdinÜbereinstimmungmitdenindiesemHandbuch
aufgeführtenSicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonderHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
EineWartungdesProduktssolltemindestensallesechsMonate
erfolgen.
2TechnischeDaten
2.1AbmessungenundGewicht
SehenSiehierzudieAbbildungenunterPunkt1.1aufSeite1.
Produkt961096309650
I14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
J16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
K16,14–22in
(410–560
mm),in7
Schritten
16,14–22in
(410–560
mm),in7
Schritten
16,14–22in
(410–560
mm),in7
Schritten
L24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
M19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
N23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
Gewicht11,68lbs(5,3
kg)
12,13lbs(5,5
kg)
8,38lbs(3,8
kg)
Material
EPP
BPPGF20
FPE
ArmlehnePE
SpritzschutzPE
RahmenPulverbeschichteter
Stahl
Pulverbeschichteter
Stahl
Aluminium
3Sicherheit
3.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
VerwendenSiediesesProduktodermöglicherweise
vorhandenesZubehörerstdann,wennSie
dieseAnweisungenundmöglicheszusätzliches
Anleitungsmaterial,wiezudemProduktoderdem
möglichenZubehörgehörendeGebrauchsanweisungen,
ServicehandbücheroderMerkblätter,vollständig
gelesenundverstandenhaben.FallsSiedie
Warnungen,SicherheitshinweiseoderAnweisungen
nichtverstehen,wendenSiesichbitteanIhren
medizinischenAnsprechpartner,denzuständigen
HändleroderdirektandentechnischenKundendienst
vonInvacare,bevorSiedasProduktverwenden.
AndernfallskanneszuVerletzungenundSachschäden
kommen.
Verletzungsgefahr!
DefekteProdukteNICHTverwenden.
KEINEunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.
StellenSiestetssicher,dassalleTeilebefestigtundalle
Schrauben,Mutternund/oderBolzenfestangezogen
sind.
SetzenSiedasProduktkeinenhohenTemperaturen
aus.
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
Invacare-ProduktesindspeziellfürdieVerwendungmit
Invacare-Zubehörausgelegt.Zubehörteilevonanderen
HerstellernsindnichtvonInvacaregetestetund
werdenfürdieVerwendungmitInvacare-Produkten
nichtempfohlen.
41180141B
4Aufbau
4.1Installieren/EntfernenvonSitz,Deckelund
Behälter
WICHTIG
RisikovonProduktschäden
WartenSievordemEntfernen/InstallierendesSitzes
undDeckels,bisdieTeileZimmertemperaturerreicht
haben,fallssiezuvorKälteausgesetztwaren.Dadurch
wirdverhindert,dassdieSitzklammernbeimEntfernen
oderInstallierenbrechen.
BeimInstallierenoderEntfernendesSitzesunddes
DeckelsKEINEübermäßigeKraftanwenden.
Installieren
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
VergewissernSiesichbeimAnbringendesSitzes
amGestell,dasssichderSitzmittigzwischenden
SeitenteilendesGestellsbefindet,umausreichende
Stabilitätzugewährleisten.
MontierenSiezunächstdenSitzunddanndenDeckel.
1.RichtenSiedieAussparungenAaufderUnterseitedesSitzesB
amGestelldesToilettenstützgestellCaus(Abbildung2,Seite1).
2.DrückenSiedenSitzfestnachunten,bisereinrastet.
3.RichtenSiedieAussparungenDaufderUnterseitedesDeckelsE
amSitzundamGestelldesToilettenstützgestellsaus(Abbildung
3,Seite1).
4.DrückenSiedenDeckelfestnachunten,bisereinrastet.
5.KlappenSiedenSitzunddenDeckelhoch.
6.SetzenSiedenBehälter(Toilettentopf/Spritzschutz)Fein
(Abbildung4,Seite1).
7.KlappenSiedenSitzherunter.
Entfernen
WennSiedenSitzoderdenDeckelentfernenmöchten,
entfernenSiezunächstdenBehälter,anschließenddenDeckel
undzumSchlussdenSitz.
1.KlappenSiedenSitzBunddenDeckelEhoch.
2.EntfernenSiedenBehälterF(Abbildung4,Seite1).
3.KlappenSiedenSitzunddenDeckelherunter.
4.GreifenSiedenDeckelanderhinterenEckeundziehenSieihn
kräftignachoben(Abbildung3,Seite1).
5.GreifenSiedenSitzanderhinterenEckeundziehenSieihn
kräftignachoben(Abbildung2,Seite1).
4.2EinstellenderHöhedesToilettenstützgestells
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
VergewissernSiesich,dassdieEinrasttastenbei
allenhöhenverstellbarenBeinenvollständigausden
Einstellungslöchernherausragenunddassjeweilsdie
gleichenEinstellungslöchergewähltwurden.Dadurch
wirdsichergestellt,dassdiehöhenverstellbaren
Beinesicherverriegeltsindundeinegleichmäßige
Höheneinstellungerzieltwird.
1.DrückenSiedieEinrasttasteGein(Abbildung5,Seite1).
2.SchiebenSiedashöhenverstellbareBeinHnachobenodernach
unten,bisdasgewünschteEinstellungslocherreichtist(Abbildung
6,Seite1).
3.VergewissernSiesich,dassdieEinrasttastevollständigausdem
EinstellungslochdesverstellbarenBeinsherausragt.
DieEinrasttasterastetmiteinemhörbarenKlicken
vollständigein.
4.WiederholenSiedieSCHRITTE1bis3fürdieanderendreiBeine.
StellenSiesicher,dassbeiallenvierBeinendiegleiche
Höheeingestelltwurde.
5Verwendung
5.1VerwendendesToilettenstützgestells
WARNUNG!
Sturzgefahr!
DerSitzdesToilettenstützgestellsMUSS
angebrachtwerden,bevorsicheinePersonaufdas
Toilettenstützgestellsetzt.
BenutzermiteingeschränktenkörperlichenFähigkeiten
solltenbeimUmgangmitdemToilettenstützgestell
überwachtoderunterstütztwerden.
DiehöhenverstellbarenBeinemitGummifüßen
MÜSSENimmerKontaktzumUntergrundhaben.
NICHTaufdasProduktstellen.
NICHTalsLeiterersatzverwenden.
NICHTunterderDuscheverwenden.
NICHTaufdenDeckelsetzen.
DasToilettenstützgestellhatkeineRückenlehne.Den
DeckelNICHTalsRückenlehneverwenden.Das
oberehintereRohr(Modell9630oder9650)NICHT
alsRückenlehneverwenden.DasoberehintereRohr
istnurdafürvorgesehen,denDeckelingeöffneter
Positionzuhalten.
DasProduktkannentwedermitdemSpritzschutzüberdieToilette
gestelltverwendetwerdenoderfreistehendmitEinsatzdes
Toiletteneimers.
DasToilettenstützgestelldientdemBenutzeralsUnterstützungbeim
AufrichtenundHinsetzenunterVerwendungderArmlehnen.
6Wartung
6.1Wartung
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
StellenSiestetssicher,dassalleTeilebefestigtund
alleSchrauben,Flügelmutternund/oderBolzenfest
angezogensind.AndernfallskanneszuVerletzungen
oderSachschädenkommen.
UntersuchenSiedieGummifüßeanden
höhenverstellbarenBeinenaufRisse,Brüche
oderAbnutzungundstellenSiesicher,dasssie
vorhandensind.ErsetzenSiesieUNVERZÜGLICH,
fallseinedergenanntenBedingungenzutrifft.
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
ÜberprüfenSiedasProduktregelmäßigaufSchädenundvergewissern
Siesich,dassesordnungsgemäßzusammengebautist.
6.2ReinigungundDesinfektion
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichenMittelngereinigtund
desinfiziertwerden.
DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen
OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen(dasProdukt
möglichstvordemDesinfiziereninseineEinzelteilezerlegen).
1180141B 5
Commodes
WICHTIG
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel
müssenwirksam,untereinanderkompatibelund
materialschonendzudeneingesetztenWerkstoffen
sein.BittebeachtenSiebezüglichEinwirkzeitund
KonzentrationdieDesinfektionsmittellistedesVerbunds
fürAngewandteHygienee.V.(www.vah-online.de)
sowiederdeutschenVereinigungzurBekämpfungder
Viruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de).
VonHandreinigen.
VerwendenSiekeineScheuermittel.
NICHTzumAutoklavierengeeignet.
7NachderVerwendung
7.1Entsorgung
KanndasProduktnichtmehrverwendetwerden,müssendas
Produkt,dasZubehörsowiedasVerpackungsmaterialordnungsgemäß
entsorgtwerden.WirbittenSie,umweltverträglichzuhandeln
unddiesesProduktnachEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecycelnzulassen.
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen
müssengemäßgeltendenVorschriftenerfolgen.
7.2Wiederverwendung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
LassenSiedasProduktimmervoneinemHändlerauf
Schädenüberprüfen,bevorSieesaneinenanderen
Benutzerweitergeben.BeiBeschädigungendieses
ProduktNICHTmehrverwenden.
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.Das
Produktmussvollständig,einschließlichGebrauchsanweisung,
übergebenwerden.ReinigenunddesinfizierenSiedasProdukt
vorderWiederverwendunggründlich.ÜberprüfenSiedie
SicherheitsvorrichtungenundstellenSiegegebenenfallsdie
Grundeinstellungenwiederher.
8Garantie
8.1GarantieEuropa
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren
AllgemeinenGeschäftsbedingungen.Garantieansprüchekönnen
ausschließlichüberdenjeweiligenFachhändlergeltendgemacht
werden.
FüraktuelleGarantiebestimmungenwendenSiesichbitteanIhren
zuständigenVertreterderInvacareCorporation.
IES I
1Generalidades
1.1Símbolos
Enestemanualseutilizansímbolosquehacenreferenciaapeligros
ousospocosegurosquepuedenprovocarlesionesodañosala
propiedad.Acontinuación,semuestranlasdescripcionesdeestos
símbolos.
¡ADVERTENCIA!Indicaunasituaciónpotencialmente
peligrosaque,sinoseevita,puedetenercomoconsecuencia
lamuerteolesionesgraves.
¡PRECAUCIÓN!Indicaunasituaciónpotencialmente
peligrosaque,sinoseevita,puedetenercomoconsecuencia
dañosalapropiedadolesionesleves,oambascosas.
Proporcionaconsejosútiles,recomendacioneseinformación
paraunusoeficienteysinproblemas.
¡IMPORTANTE!Indicaunasituaciónpeligrosaque,sino
seevita,puedetenercomoconsecuenciadañosenla
propiedad.
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/CEE
concernienteadispositivosmédicos.
Lafechadelanzamientodeesteproductofiguraenla
declaracióndeconformidadCE.
1.2Usoprevisto
Lasillaconinodorosolamentedebeusarsecomoayudaparairal
lavaboparapacientescon:
Dificultadesparamantenerelequilibrioopermanecerdepie
Piernasdébilesodiscapacidaddelasextremidadesinferiores
Condicionesmédicasqueafectennegativamenteasuequilibrio
Elchasisdeseguridadparaelinodoroestáindicadopara:
Pacientesconfaltadecontroleneltroncoofaltadeapoyolateral
Personascondesórdenesenelequilibrio
Personasconproblemasgravesdemovilidadenlasextremidades
inferiores
Personasconafeccionessignificativasocondiscapacidadenla
columnavertebral,lacaderaolasrodillas.
Seprohíbecualquierotrouso.
Temperaturadeuso:de10a40°C(de50a104°F)
Pesomáximosoportado:160kg(350lb).
1.3Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,siemprey
cuandoseutilicedeconformidadconlasinstruccionesdeseguridad
yserespetenlosintervalosdemantenimientoylasinstruccionesde
cuidadoindicadasenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuedevariar
enfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeuso.
Lastareasdemantenimientodebenrealizarsealmenosunavezcada
seismeses.
2Datostécnicos
2.1Dimensionesypeso
Referirsea1.1Figuraapagina1paraDimensiones.
Producto961096309650
I14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
J16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
K16,14–22in
(410–560
mm),en7
pasos
16,14–22in
(410–560
mm),en7
pasos
16,14–22in
(410–560
mm),en7
pasos
L24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
M19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
N23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
Peso11,68lbs(5,3
kg)
12,13lbs(5,5
kg)
8,38lbs(3,8
kg)
Material
EPP
BPPGF20
FPE
61180141B
Material
ReposabrazosPE
ProteccióncontrasalpicadurasPE
ChasisAcero,pintura
electrostática
Acero,pintura
electrostática
Aluminio
3Seguridad
3.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
NOutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleídoy
comprendidoestasinstruccionesycualquierotro
materialinformativoadicional,comomanualesdel
usuario,manualesdeserviciouhojasdeinstrucciones,
proporcionadosconesteproductooequipoopcional.
Sitienealgunadudarelacionadaconlasadvertencias,
precaucionesoinstrucciones,póngaseencontactocon
unprofesionalsanitario,sudistribuidorountécnico
antesdeintentarutilizaresteequipo.Delocontrario,
existeelriesgodelesionesodaños.
Riesgodelesiones
NOuseelproductosiestádefectuoso.
NOrealicemodificacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
Asegúresedequetodoslostornillos,lastuercasy/olos
pernosdesujeciónesténsiempreapretados.
Protejaelproductocontralaexposiciónalcalor.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
LosproductosInvacareestánespecíficamente
diseñadosyfabricadosparausarseconlosaccesorios
Invacare.Invacarenohaprobadolosaccesorios
diseñadosporotrosfabricantesy,porconsiguiente,
estosnoestánrecomendadosparasuempleoconlos
productosInvacare.
4Instalación
4.1Instalación/retiradadelacubetaydelatapa
delasiento
IMPORTANTE
Riesgodedañosenelproducto
Antesderetirar/instalarelasientoylatapa,dejequeel
asientoylatapaalcancenlatemperaturaambientesi
hanestadoexpuestosalfrío.Deestaformaseevitará
quelasabrazaderasdelasientoserompanalretirarlo
oinstalarlo.
NOutiliceunafuerzaexcesivaalmontaroretirarel
asientoylatapa.
Montaje
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Almontarelasientoenelchasis,asegúresedequeel
espacioentreloslateralesdelchasisyelasientosea
igualparaasígarantizarunaadecuadaestabilidad.
Monteprimeroelasientoyluegolatapa.
1.AlineelasranurasAdelaparteinferiordelasientoBconel
chasisdelinodoroC(Figura2,página1).
2.Empujefirmementehaciaabajohastaqueelasientoquedebien
encajadoensusitio.
3.AlineelasranurasDdelaparteinferiordelatapaEconelchasis
delinodoroyelasiento(Figura3,página1).
4.Empujefirmementehaciaabajohastaquelatapaquedebien
encajadaensusitio.
5.Levanteelasientoylatapa.
6.ColoquelacubetaFensulugar(Figura4,página1).
7.Bajeelasiento.
Retirada
Alahoraderetirarelasientoolatapa,quiteprimerola
cubeta,despuéslatapayporúltimoelasiento.
1.LevanteelasientoBylatapaE
2.QuitelacubetaF(Figura4,página1).
3.Bajeelasientoylatapa.
4.Sujetelaesquinatraseradelatapaylevántelaconfirmeza(Figura
3,página1).
5.Sujetelaesquinatraseradelasientoylevántelaconfirmeza
(Figura2,página1).
4.2Ajustedelaalturadelinodoro
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Asegúresedequelospivotesderegulaciónsobresalen
porcompletoatravésdelosorificiosdeajusteencada
pata,verifiquequeseaelmismoorificioentodasellas.
Estogarantizaquelasextensionesdelaspatasestén
firmementebloqueadasensuposiciónyquesehaya
logradounajustedealturanivelado.
1.PresioneelpivotederegulaciónG(Figura5,página1).
2.DeslicelaextensióndelapataHhaciaarribaohaciaabajohasta
elorificiodeajustedeseado(Figura6,página1).
3.Asegúresedequeelpivotederegulaciónsobresaleporcompleto
atravésdelosorificiosdeajustedelaextensióndelapata.
Escucharáuncliccuandoelpivotederegulaciónencaje
correctamenteensulugar.
4.RepitalosPASOS1-3paralastrespatasrestantes.
Asegúresedequelascuatropatasesténajustadasala
mismaaltura.
5Utilización
5.1Utilizacióndelasillaconinodoro
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
ElasientoDEBEinstalarseantesdesentarseenel
inodoro.
Esnecesariosupervisaroasistiralosusuarioscon
capacidadesfísicaslimitadasmientrasutilizanlasilla
deWC.
Laspatasdeextensióntraserasconconterasde
gomaDEBENestarencontactoconelsueloentodo
momento.
NOsepongadepiesobreesteproducto.
NOloutilicecomoayudaparasubirseaotrositiomás
alto.
NOutiliceelproductoenladucha.
NOsesienteenlatapa.
Elinodoronotienerespaldo.NOutilicelatapacomo
respaldo.NOutiliceeltubotraserosuperior(modelo
9630o9650)comorespaldo.Estetubosehadiseñado
únicamenteparamantenerlatapalevantada.
1180141B 7
Commodes
6Mantenimiento
6.1Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Asegúresedequetodoslostornillos,lastuercasde
mariposay/olospernosdesujeciónesténsiempre
apretados.Delocontrario,podríanproducirsedaños
olesiones.
Reviselasconterasdegomadelasextensionesdelas
patasparadetectardesgarros,fisurasodesgaste,osi
sehanperdido.Sisedetectaalgunodeestossignos,
sustitúyalasINMEDIATAMENTE.
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad,elproducto
noprecisaningúnmantenimiento.
Reviseelproductoperiódicamenteparacomprobarquenotiene
dañosyqueestámontadodeformasegura.
6.2Limpiezaydesinfección
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarseconproductosdisponibles
enelmercado.
Paradesinfectarelproducto,utiliceunpañocondesinfectanteen
todaslassuperficiesgeneralmenteaccesibles(siesposible,después
deldesmontaje).
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebensereficaces,compatiblesentrey
debenprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.Con
respectoaltiempodecontactoyconcentración,consulte
lalistadedesinfectantesquefacilitalaVerbundfür
AngewandteHygienee.V.(Asociaciónparalahigiene
aplicada)ylaDeutscheVereinigungzurBekämpfungder
Viruskrankheitene.V.(asociaciónalemanaparael
controldelasenfermedadesvíricas).
Limpiaramano.
Nolimpiarconagentesabrasivos.
NOlimpiarenautoclave.
7Despuésdeluso
7.1Eliminación
Cuandoelproductonopuedautilizarsemás,clasifique
convenientementelosmaterialesdelproducto,losaccesoriosyel
empaquetado.Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoa
travésdelaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealfinal
desuvidaútil.
Laeliminaciónyelreciclajedelosdispositivosutilizadosydelos
embalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
7.2Reutilización
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Antesdetraspasarelproductoaotrousuario,solicite
aundistribuidorqueinspeccioneelproducto.Sise
detectaalgúndaño,NOutiliceelproducto.
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquesepuede
reutilizardependerádelafrecuenciayelmodoconquesehaya
utilizado.Antesdevolverautilizarlo,limpieydesinfecteelproductoa
fondo.Acontinuación,compruebelasfuncionesdeseguridady,sies
necesario,restablézcalas.
8Garantía
8.1GarantíaEuropa
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformeanuestras
condicionesgeneralesycondicionescomerciales.Lasreclamaciones
cubiertasporgarantíasolamentesepodránrealizarmedianteel
distribuidorespecializadocorrespondiente.
ContacteconInvacareparainformaciónrelacionadaconlagarantía.
IFR I
1Généralités
1.1Symboles
Lesmentionsd’avertissementutiliséesdansleprésentmanuel
s’appliquentauxrisquesouauxpratiquesdangereusesqui
pourraientprovoquerdesblessuresoudesdommagesmatériels.
Reportez-vousauxinformationsci-dessouspourladéfinitiondes
motsd’avertissement.
AVERTISSEMENT!Avertissementindiqueunesituation
potentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,
pourraitprovoquerdesblessuresgravesoulamort.
ATTENTION!Attentionindiqueunesituation
potentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peut
provoquerdesdommagesmatérielset/oudesblessures
légères.
Donnedesconseils,recommandationsetinformationsutiles
pouruneutilisationefficaceetsanssouci.
IMPORTANTindiqueunesituationdangereusequi,si
ellen’estpasévitée,pourraitprovoquerdesdommages
matériels.
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.
Sadatedelancementestindiquéedansladéclarationde
conformitéCE.
1.2Utilisationprévue
Lachaisepercéedoitêtreutiliséeuniquementcommeuneaidepour
allerauxtoilettesparlespersonnesprésentant:
Desdifficultésàresterdéboutouàgarderl'équilibre
Desfaiblessesdanslesjambesouuneincapacitédesmembres
inférieurs
Unétatdesantéaltérantleuréquilibre
L'utilisationducadredesupportpourtoilettesestindiquéedansles
cassuivants:
Patientsnecontrôlantpasleurtronc,présentantunmaintien
latéraldéficient
Personnessouffrantdetroublesdel'équilibre
Personnessouffrantd'ungravedysfonctionnementdeleurs
extrémitésinférieures
Personnesauxfacultésfortementaffaibliesousouffrantd'un
handicapauniveaudurachislombaire,d'unehancheoud'un
genou.
Touteautreutilisationestinterdite.
Températured’utilisation:10–40°C(50–104°F)
Poidsmaximaldel’utilisateur:160kg(350lb).
1.3Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqanslorsqu’ilest
utilisédanslerespectdesconsignesdesécuritéetdesintervallesde
maintenancestipulésdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffective
peutvarierenfonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
Lamaintenancedoitêtreeffectuéeaumoinstouslessixmois.
81180141B
2Caractéristiquestechniques
2.1Dimensionsetpoids
Sereporter1.1Figures,page1pourDimensions.
Produit961096309650
I14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
J16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
K16,14–22in
(410–560
mm),en7
étapes
16,14–22in
(410–560
mm),en7
étapes
16,14–22in
(410–560
mm),en7
étapes
L24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
M19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
N23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
Poids11,68lbs(5,3
kg)
12,13lbs(5,5
kg)
8,38lbs(3,8
kg)
Matière
EPP
BPPGF20
FPE
AccoudoirPE
Protectionanti-éclaboussuresPE
ChâssisAcier,revêtu
depoudre
Acier,revêtu
depoudre
Aluminium
3Sécurité
3.1Consignesdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedégâtsmatériels
N’utilisezPASceproduitoutoutautreéquipement
disponibleenoptionsansavoirluetcompris
entièrementcesinstructionsettouteautre
documentationsupplémentaire,tellequeles
manuelsd’utilisation,lesmanuelsd’entretienou
fichesd’instructionsfournisavecceproduitou
l’équipementenoption.Sivousnecomprenezpas
lesavertissements,misesengardeouinstructions,
contactezunprofessionneldesanté,unrevendeurou
untechnicienavantd’essayerd’utilisercetéquipement,
sinonvousrisquezdesblessuresoudesdommages
matériels.
Risquedeblessure!
N’utilisezPASleproduits’ilestdéfectueux.
NEprocédezàAUCUNESaltérationsnimodifications
nonautoriséesduproduit.
Assurez-vousquetoutlematérieldefixation,toutes
lesvis,touslesécrouset/ouboulonssonttoujours
bienserrés.
Protégezleproduitdetouteexpositionàlachaleur.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedégâtsmatériels
LesproduitsInvacaresontspécialementconçuset
fabriquéspourêtreutilisésencombinaisonavecles
accessoiresInvacare.Lesaccessoiresconçuspar
d’autresfabricantsn’ontpasététestésparInvacare
etleurutilisationaveclesproduitsInvacareest
déconseillée.
4Montage
4.1Installation/Retraitducouvercledusiègeet
duseau
IMPORTANT
Risqued’endommagementduproduit
Avantderetirer/d’installerlesiègeetlecouvercle,
attendezqu’ilsaientatteintlatempératureambiante
encasd’expositionaufroid.Celapermetd’empêcher
quelesfixationsdusiègenesebrisentaumomentdu
retraitoudel’installation.
Neforcezpaspourinstallerouretirerlesiègeetle
couvercle.
Installation
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedégâtsmatériels
Lorsdel’installationdusiègesurlecadre,assurez-vous
qu´ilestcentréentrelescadreslatérauxpourgarantir
unebonnestabilité.
Lorsdel’installationdusiègeetducouvercle,
commencezparinstallerlesiège,puislecouvercle.
1.AlignezlesrainuresAsituéessouslesiègeBsurlecadredela
chaisepercéeC(figure2,page1).
2.Appuyezfermementsurlesiègejusqu’àcequ’ils´enclencheen
place.
3.AlignezlesrainuresDsituéessouslecouvercleEsurlesiègeet
lecadredelachaisepercée(figure3,page1).
4.Appuyezfermementsurlecouverclejusqu’àcequ’ils´enclenche
enplace.
5.Levezlesiègeetlecouvercle.
6.MettezleseauFenplace(figure4,page1).
7.Abaissezlesiège.
Retrait
Lorsduretraitdusiègeouducouvercle,retirezleseau,le
couvercle,puislesiègepourfinir.
1.LevezlesiègeBetlecouvercleE.
2.RetirezleseauF(figure4,page1).
3.Abaissezlesiègeetlecouvercle.
4.Saisissezlecoinarrièreducouvercleetsoulevez-lefermement
(figure3,page1).
5.Saisissezlecoinarrièredusiègeetsoulevez-lefermement(figure
2,page1).
4.2Réglagedelahauteurdelachaisepercée
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedégâtsmatériels
Assurez-vousquelesboutonsàpressiondépassent
entièrementdumêmeorificederéglagedelahauteur
surchaquerallongedepied.Cecigarantitunbon
verrouillagedesrallongesdepiedetunréglageen
hauteurhomogène.
1.AppuyezsurleboutonàpressionG(figure5,page1).
2.MontezoubaissezlarallongedepiedHjusqu´àl’orificede
réglagesouhaité(figure6,page1).
3.Assurez-vousqueleboutonàpressiondépasseentièrementde
l’orificederéglagedelahauteursituésurlarallongedepied.
1180141B 9
Commodes
Undéclicretentitlorsqueleboutonàpressions’engage
entièrement.
4.RépétezlesÉTAPES1à3pourlestroisautrespieds.
Veillezàcequelesquatrepiedssoientréglésàlamême
hauteur.
5Utilisation
5.1Utilisationdelachaisepercée
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Avantdevousasseoirsurlachaisepercée,lesiège
DOITêtreinstallé.
Lesutilisateursauxcapacitésphysiqueslimitéesdoivent
êtresupervisésouaidésdansl’utilisationdelachaise
percée.
Lesrallongesdepiedavecemboutsencaoutchouc
DOIVENTresterencontactaveclesolenpermanence.
NevoustenezPASdeboutsurceproduit.
Nel’utilisezPAScommeescabeau.
N’utilisezPASleproduitsousladouche.
NEvousasseyezPASsurlecouvercle.
Lachaisepercéenedisposepasd’undossier.N’utilisez
PASlecouverclecommedossier.N’utilisezPAS
letubearrièresupérieur(modèle9630ou9650)
commedossier.Letubearrièresupérieurestconçu
uniquementpourmaintenirlecouverclerelevé.
6Entretien
6.1Entretien
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedégâtsmatériels
Assurez-vousquetoutlematérieldefixation,toutes
lesvis,touslesécrousàoreilleset/ouboulonssont
toujoursbienserrés.Lenon-respectdecetteconsigne
risquedeprovoquerdesblessuresoudesdommages
matériels.
Vérifiezquelesemboutsencaoutchoucsurles
rallongesdepiedneprésententnidéchirures,ni
fissures,nicraquelures,niusure,etqu’ilssontbien
présents.Remplacez-lesIMMÉDIATEMENTen
présenced’undecessignes.
Aucunemaintenanceduproduitn’estnécessairesilesconsignesde
sécuritéetdenettoyageci-dessussontrespectées.
Vérifiezrégulièrementleproduitafindevousassurerdel’absencede
dommagesetdesonmontagecorrect.
6.2Nettoyageetdésinfection
Cetappareilpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyendeproduits
disponiblesdanslecommerce.
Pourledésinfecter,essuyeztouteslessurfacesgénéralement
accessiblesavecundésinfectant(aprèssondémontagesipossible).
IMPORTANT
Touslesdésinfectantsetproduitsdenettoyageutilisés
doiventêtreefficaces,compatiblesensembleetprotéger
lessurfacesqu’ilssontsensésnettoyer.Pourlesdurées
decontactetlesconcentrations,consulterlalistedes
désinfectantsfournieparlaVerbundfürAngewandte
Hygienee.V.(Associationpourl’applicationdes
mesuresd’hygiène)ainsiqueparlaDeutscheVereinigung
zurBekämpfungderViruskrankheitene.V.(Association
allemandepourlaluttecontrelesmaladiesvirales).
Nettoyezl’appareilàlamain.
Procédezaunettoyagesansproduitsabrasifs.
NEpassezPASl’appareilàl’autoclave.
7Aprèsutilisation
7.1Élimination
Lorsqueleproduitn’estplusutilisable,leproduit,lesaccessoiresetles
matériauxd’emballagedoiventêtretriés.Préservezl’environnement
enfaisantrecyclerceproduitenfindevie.
L’éliminationetlerecyclagedesappareilsusagésetdel’emballage
doiventavoirlieuconformémentàlalégislationenvigueur.
7.2Réutilisation
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Faitestoujoursinspecterleproduitparunrevendeur
avantdelecéderàunautreutilisateur.Sides
dommagessontdétectés,n’utilisezPASleproduit.
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombrederéutilisationspossibles
dépenddelafréquenceetdumoded’utilisation.Avantderéutiliserle
produit,nettoyez-leetdésinfectez-lesoigneusement,contrôlezses
fonctionsdesécuritéetréglez-leànouveausinécessaire.
8Garantie
8.1GarantieEurope
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduitconformément
ànosconditionsgénéralesdevente.Lesréclamationsautitrede
lagarantienepeuventêtreadresséesqu’aurevendeurspécialisé
concerné.
VeuillezcontacterlasociétéInvacarepourtoutequestionausujet
delagarantie.
IIT I
1Generalità
1.1Simboli
Nelpresentemanualetuttequellesituazioninonsicureopericolose
chepossonoportarealesioniallepersoneodanniaimaterialisono
evidenziatemediantesimboli.Quidiseguitosonoriportatele
spiegazionidituttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE!Situazionedipericolopotenzialeche,se
nonevitata,potrebbecausaremorteolesionigravi.
ATTENZIONE!Situazionedipericolopotenzialeche,se
nonevitata,potrebbecausaredannialprodottoolesioni
lievioentrambi.
Indicaconsigliutili,raccomandazionieinformazioniperun
usoefficaceesenzainconvenienti.
IMPORTANTEindicaunasituazionedipericoloche,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannimateriali.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteidispositivimedici.
Ladatadilanciodiquestoprodottoèindicatanella
dichiarazionediconformitàCE.
1.2Usoprevisto
Lacomodadeveessereutilizzataesclusivamentecomeausilioper
l’utilizzodeiserviziigieniciperpersonecon:
Difficoltàastarepiedioamantenerel'equilibrio
Gambedeboliodisabilitàagliartiinferiori
Condizionimedichetalidapregiudicarel'equilibrio
L'utilizzodeltelaiodisupportopertoiletteèindicatocon:
Pazientiaffettidacarenzenelcontrollodeltroncoodacarenze
nelsostegnolaterale
Personeaffettedadisturbidell'equilibrio
101180141B
Personecongravidisfunzioniagliartiinferiori
Pesonecondisabilitànotevoliochehannoproblemiallacolonna
lombare,all'ancaoalginocchio.
Qualsiasialtrousoèvietato.
Temperaturaperl’utilizzo:10–40°C(50–104°F)
Pesomax.utilizzatore:160kg(350lb).
1.3Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,acondizione
chesiautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperla
curadelprodottoechesianorispettatigliintervallidimanutenzione.
Ladurataeffettivapuòvariareasecondadellafrequenzaedell’intensità
d’uso.
Lamanutenzionedovrebbeessereeffettuataalmenoogniseimesi.
2Datitecnici
2.1Dimensioniepeso
Perdimensioniriferimentoalla1.1Figuraapagina1.
Prodotto961096309650
I14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
J16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
K16,14–22in
(410–560
mm),in7passi
16,14–22in
(410–560
mm),in7passi
16,14–22in
(410–560
mm),in7passi
L24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
M19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
N23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
Peso11,68lbs(5,3
kg)
12,13lbs(5,5
kg)
8,38lbs(3,8
kg)
Materiale
EPP
BPPGF20
FPE
BraccioloPE
ParaspruzziPE
TelaioAcciaio
verniciatoa
polvere
Acciaio
verniciatoa
polvere
Alluminio
3Sicurezza
3.1Informazionidisicurezza
ATTENZIONE!
Rischiodilesioniodanni
NONusarequestoprodottoonessunaltrodispositivo
opzionaledisponibilesenzaprimaaverlettoe
compresoattentamenteefinoinfondolepresenti
istruzioniedognialtromaterialeinformativocomeil
Manualeutente,ilManualeperlamanutenzioneoi
Foglidiistruzioneforniticonquestoprodottooconi
kitaggiuntivi.Qualoraalcuneavvertenze,precauzionio
istruzionifosserodidifficilecomprensione,contattare
ilpersonalemedicoprofessionale,ilrivenditore
oitecniciqualificatiprimadiutilizzarequesta
apparecchiatura,inmododaevitarepossibililesionia
personeodanniallecose.
Pericolodilesioni!
NONutilizzaresedifettoso.
NONapportarealterazioniomodifichenonautorizzate
alprodotto.
Assicurarsichetuttalaviteriadifissaggio,leviti,idadi
e/oibullonisonosempreserrati.
Proteggereilprodottodall’esposizionealcalore.
ATTENZIONE!
Rischiodilesioniodanni
IprodottiInvacaresonoappositamenteprogettatie
costruitiperessereutilizzatiincombinazionecon
accessoriInvacare.Accessoriprogettatidaaltri
produttorinonsonostaticollaudatidaInvacare,
pertantosenesconsiglial’usoconiprodottiInvacare.
4Configurazione
4.1Montaggio/rimozionedelcoperchiodella
tavolettaedelsecchio
IMPORTANTE
Rischiodidanneggiamentodelprodotto
Primadirimuovere/installarelatavolettaeilcoperchio,
attenderechelatavolettaeilcoperchioabbiano
raggiuntolatemperaturaambienteseespostiin
precedenzaalfreddo.Questoaiuteràaimpedirechei
morsettidellatavolettasirompanoquandovengono
rimossiomontati.
NONapplicareunaforzaeccessivaduranteilmontaggio
olarimozionedellatavolettaedelcoperchio.
Installazione
ATTENZIONE!
Rischiodilesioniodanni
Duranteilmontaggiodellatavolettasultelaio,accertarsi
chelatavolettasiadistanziatauniformementetraitelai
lateralipergarantireunabuonastabilità.
Duranteilmontaggiodellatavolettaedelcoperchio,
installareprimalatavolettaequindiilcoperchio.
1.AllinearelescanalatureAsullatoinferioredellatavolettaBcon
iltelaiodellacomodaC(figura2,pagina1).
2.Spingereconforzaversoilbassofinoafarscattarelatavoletta
insede.
3.AllinearelescanalatureDsullatoinferioredelcoperchioEcon
latavolettaeiltelaiodellacomoda(figura3,pagina1).
4.Spingereconforzaversoilbassofinoafarscattareilcoperchio
insede.
5.Sollevarelatavolettaeilcoperchio.
6.MettereilsecchioFinposizione(figura4,pagina1).
7.Abbassarelatavoletta.
1180141B 11
Commodes
Rimozione
Durantelosmontaggiodellatavolettaodelcoperchio,
rimuovereilsecchio,ilcoperchioequindilatavoletta.
1.SollevarelatavolettaBeilcoperchioE.
2.RimuovereilsecchioF(figura4,pagina1).
3.Abbassarelatavolettaeilcoperchio.
4.Afferrarel’angoloposterioredelcoperchioesollevarloconforza
(figura3,pagina1).
5.Afferrarel’angoloposterioredellatavolettaesollevarloconforza
(figura2,pagina1).
4.2Regolazionedell’altezzadellacomoda
ATTENZIONE!
Rischiodilesioniodanni
Assicurarsicheipulsantidibloccaggiosporgano
completamenteattraversolostessoforodiregolazione
dell’altezzadiogniprolungadellagamba.Ciògarantisce
cheleprolunghedellegambesianobloccatein
posizioneinsicurezzaechel’altezzasiaregolatain
modouniforme.
1.PremereilpulsanteascattoG(figura5,pagina1).
2.FarscorrerelaprolungadellagambaHversol’altooversoil
bassoincorrispondenzadelforodiregolazionedesiderato(figura
6,pagina1).
3.Assicurarsicheilpulsanteascattosporgacompletamente
attraversoiforidiregolazionedellaprolungadellagamba.
Sidevesentireun“clic”quandoilpulsanteascattoè
inseritocompletamente.
4.RipetereiPUNTIda1a3perlealtretregambe.
Verificarechetuttelequattrogambesianoregolatealla
stessaaltezza.
5Uso
5.1Utilizzodellacomoda
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
LatavolettadellacomodaDEVEesseremontataprima
dipotersedersisullacomoda.
Utilizzatoriconcapacitàfisichelimitatedovrebbero
essereassistitidurantel’usodellacomoda.
Leprolunghedellegambeconpuntaliingomma
DEVONOesseresempreacontattoconilsuolo.
NONalzarsiinpiedireggendosiaquestoprodotto.
NONutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
NONutilizzareilprodottonelladoccia.
NONsedersisulcoperchio.
Lacomodanondisponediunoschienale.NON
utilizzareilcoperchiocomeschienale.NONutilizzare
iltubosuperioreposteriore(modello9630o9650)
comeschienale.Iltubosuperioreposterioreèstato
concepitosolopermantenereilcoperchioinalto.
6Manutenzione
6.1Manutenzione
ATTENZIONE!
Rischiodilesioniodanni
Assicurarsichetuttalaviteriadifissaggio,leviti,idadi
adalettee/oibullonisonosempreserrati.Incaso
contrario,potrebberoderivarnelesioniodanni.
Controllarecheipuntaliingommasulleprolunghe
dellegambenonsianotagliati,rotti,fessurati,usurati
omancanti.Incasocontrariosostituireipuntaliin
gommaIMMEDIATAMENTE.
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano
rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritteinprecedenza.
Controllareregolarmentecheilprodottononsiadanneggiatoe
assicurarsichesiabenassemblato.
6.2Puliziaedisinfezione
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodottidisponibili
incommercio.
Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente
accessibiliconundisinfettante(sepossibiledopoaversmontatoil
prodotto).
IMPORTANTE
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefficaci,compatibilitraloroedevono
proteggereimaterialipercuivengonoutilizzatidurante
lapulizia.Perquantoriguardailtempodicontattoe
laconcentrazione,consultarel’elencodeidisinfettanti
rilasciatodallaVerbundfürAngewandteHygienee.V.(
Associazioneperl’igieneapplicata),nonchédallaDeutsche
VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V.(
Associazionetedescaperlalottacontrolemalattievirali).
Pulireamano.
Puliresenzadetergentiabrasivi.
NONsterilizzareinautoclave.
7Dopol’uso
7.1Smaltimento
Alterminedelciclodivitadelprodotto,provvedereaduno
smaltimentocorrettodelprodottostesso,degliaccessoriedel
materialediimballaggio.Viinvitiamoaprendervicuradell’ambientein
modoresponsabile,riciclandoquestoprodottoattraversoiservizidi
riciclaggiodellavostrazona,alterminedelsuoutilizzo.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati
devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.
7.2Riutilizzo
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Faresemprecontrollaredaunrivenditorecheil
prodottononsiadanneggiatoprimadiconsegnareil
prodottoadunaltroutilizzatore.Sesiriscontraun
dannoNONusareilprodotto.
Ilprodottoèadattoperessereutilizzatoripetutamente.Ilnumero
divoltepercuipuòessereriutilizzatodipendedallafrequenzae
dalmodoincuièusatoilprodotto.Primadelriutilizzo,puliree
disinfettarecompletamenteilprodotto,verificarnelefunzionidi
sicurezzaeripristinarle,senecessario.
8Garanzia
8.1GaranziaEuropa
Forniamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformità
allenostrecondizionigeneralidivendita.Lagaranziapuòesserefatta
valeresoloattraversoilrivenditorespecializzatodicompetenza.
Perlecondizionidigaranzia,fareriferimentoallefilialilocaliInvacare.
INL I
1Algemeen
1.1Symbolen
Indezegebruiksaanwijzingwordensymbolengebruiktdievan
toepassingzijnopgevarenofonveiligehandelingendiekunnen
leidentotpersoonlijkletselofschadeaaneigendommen.Ziede
onderstaandeinformatievoordedefinitiesvandesymbolen.
121180141B
WAARSCHUWING!Eenwaarschuwingduidtopeen
mogelijkgevaarlijkesituatiedie,indiendezenietwordt
vermeden,kanleidentotoverlijdenofernstigletsel.
VOORZICHTIG!Deaanduiding"Voorzichtig"duidtopeen
mogelijkgevaarlijkesituatiedie,indiendezenietwordt
vermeden,kanleidentotschadeaaneigendommenen/of
lichtpersoonlijkletsel.
Nuttigetips,adviezeneninformatievoorefficiënt,
probleemloosgebruik.
DeaanduidingBELANGRIJKduidtopeengevaarlijke
situatiedie,indiendezenietwordtvermeden,kanleiden
totmateriëleschade.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.
Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeldinde
EG-conformiteitsverklaring.
1.2Gebruiksdoel
Detoiletstoelmagalleenwordengebruiktalshulpmiddelbijhetnaar
hettoiletgaandoormensendie:
Moeitehebbenmetstaanofevenwichthouden
Lasthebbenvanzwakkebenenofeenhandicapaandebenen
hebben
Lasthebbenvanmedischeaandoeningendiehunevenwicht
negatiefbeïnvloeden
Hetgebruikvanhettoilethulpframeisbedoeldvoor:
Patiëntendienietbeschikkenovereenzijpelotbedieningof
zijsteun
Personenmetevenwichtsstoornissen
Personenbijwiedeondersteextremiteitenzeerslecht
functioneren
Personendiesignificantbeperktzijnofeenhandicaphebbenin
delendenwervelkolom,heupofknie.
Lederandergebruikvandithulpmiddelisverboden.
Gebruikstemperatuur:10–40°C(50–104°F)
Max.gebruikersgewicht:160kg(350lb).
1.3Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisbijgebruikin
overeenstemmingmetdeveiligheidsinstructies,onderhoudstermijnen
enbijcorrectgebruikvijfjaar.Deeffectievelevensduurkanvariëren
afhankelijkvandefrequentieenintensiteitvanhetgebruik.
Onderhouddientminstenselkezesmaandenplaatstevinden.
2Technischegegevens
2.1Afmetingenengewicht
Raadpleegde1.1Afbeelding,oppagina1voorAfmentingen.
Product961096309650
I14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
J16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
K16,14–22in
(410–560
mm),in7
stappen
16,14–22in
(410–560
mm),in7
stappen
16,14–22in
(410–560
mm),in7
stappen
L24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
M19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
Product961096309650
N23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
Gewicht11,68lbs(5,3
kg)
12,13lbs(5,5
kg)
8,38lbs(3,8
kg)
Materiaal
EPP
BPPGF20
FPE
ArmsteunPE
SpatwaterbeschermingPE
FrameStaal,met
poedercoating
Staal,met
poedercoating
Aluminium
3Veiligheid
3.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risicoopletselofschade
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuurALLEENwanneerudezeinstructies
enheteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,zoals
gebruikershandleidingen,servicehandleidingenof
instructiebladendiebijditproductofdeoptionele
apparatuurwordenverstrekt.Alsunietinstaatbent
degevaren,aandachtspuntenofinstructiestebegrijpen,
neemtucontactopmeteenzorgverlener,dealerof
technischestafvoordatuditproductgaatgebruiken.
Erkanandersletselofschadeoptreden.
Risicooplichamelijkletsel!
NIETgebruikenbijeendefect.
VoerGEENniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
Zorgervoordatallebevestigingsmiddelen,schroeven,
moerenen/ofboutenaltijdstevigzijnvastgedraaid.
Beschermhetproducttegenwarmte.
WAARSCHUWING!
Risicoopletselofschade
Invacare-productenzijnspecifiekontworpenen
vervaardigdvoorgebruikincombinatiemet
Invacare-toebehoren.Toebehorendiedoorandere
fabrikantenzijnontworpenzijnnietgetestdoor
Invacareenwordennietaanbevolenvoorgebruikmet
Invacare-producten.
4Montage
4.1Hetdekselvandetoiletstoelende
toiletemmerinstalleren/verwijderen
BELANGRIJK
Risicoopproductbeschadiging
Zorgervoordatdezittingenhetdeksel,indiendeze
zijnblootgesteldaankou,opkamertemperatuurzijn
voordatudezeverwijdert/installeert.Hiermeewordt
voorkomendatdeklemmenvandezittingbreken
wanneerzewordenverwijderdofgeïnstalleerd.
OefenGEENovermatigekrachtuitbijhetinstallerenof
verwijderenvandezittingenhetdeksel.
1180141B 13
Commodes
Installeren
WAARSCHUWING!
Risicoopletselofschade
Zorgerbijhetinstallerenvandezittingophetframe
voordatdezittinginhetmiddentussendezijframes
wordtgeplaatstzodatdezestabielis.
Installeereerstdezittingendaarnahetdeksel.
1.LijndegroevenAaandeonderzijdevandezittingBuitmethet
framevandetoiletstoelC(afbeelding2,pagina1).
2.Duwdezittingstevigomlaagtotdatdezeopzijnplaatsvastklemt.
3.LijndegroevenDaandeonderzijdevanhetdekselBuitmetde
zittingenhetframevandetoiletstoel(afbeelding3,pagina1).
4.Duwhetdekselstevigomlaagtotdatditopzijnplaatsvastklemt.
5.Tildezittingenhetdekselomhoog.
6.PlaatsdetoiletemmerF(afbeelding4,pagina1).
7.Laatdezittingzakken.
Verwijderen
Verwijdereerstdetoiletemmer,hetdekselendandezitting.
1.TildezittingBenhetdekselEomhoog.
2.VerwijderdetoiletemmerF(afbeelding4,pagina1).
3.Laatdezittingenhetdekselzakken.
4.Neemdeachterstehoekvanhetdekselvastentilditstevig
omhoog(afbeelding3,pagina1).
5.Neemdeachterstehoekvandezittingvastentildezestevig
omhoog(afbeelding2,pagina1).
4.2Dehoogtevandetoiletstoelaanpassen
WAARSCHUWING!
Risicoopletselofschade
Zorgervoordatdestelpenneninhungeheeluit
hetzelfdegatvoordehoogteaanpassingvanelk
pootverlengstuksteken.Ditzorgtervoordatde
pootverlengstukkenveiliginhunpositieenopgelijke
hoogtevastzitten.
1.DrukopdestelpenG(afbeelding5,pagina1).
2.SchuifhetpootverlengstukHomhoogofomlaagtotdathet
gewenstegatvoordehoogteaanpassing(afbeelding6,pagina1)
isbereikt.
3.Zorgervoordatdestelpeninzijngeheeluitdegatenvoorde
hoogteaanpassingvanhetpootverlengstuksteekt.
Uhoorteenklikwanneerdestelpenvolledigvastzit.
4.HerhaalSTAPPEN1–3voorderesterendedriepoten.
Controleerofallevierdepotenopdezelfdehoogtezijn
afgesteld.
5Gebruik
5.1Detoiletstoelgebruiken
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
DetoiletzittingMOETgeïnstalleerdzijnvoordatuop
detoiletstoelgaatzitten.
Gebruikersmetfysiekebeperkingenmoetenworden
geassisteerdbijhetgebruikvandetoiletstoel.
PootverlengstukkenmetrubberdoppenMOETENte
allentijdeincontactblijvenmetdevloer.
NIETopditproductstaan.
DitproductNIETalsklimhulpmiddelgebruiken.
HetproductNIETonderdedouchegebruiken.
NIETophetdekselgaanzitten.
Detoiletstoelheeftgeenrugleuning.HetdekselNIET
alsrugleuninggebruiken.Debovenstebuisaande
achterzijde(model9630of9650)NIETalsrugleuning
gebruiken.Debovenstebuisaandeachterzijdedient
enkelomhetdekselomhoogtehouden.
6Onderhoud
6.1Onderhoud
WAARSCHUWING!
Risicoopletselofschade
Zorgervoordatallebevestigingsmiddelen,schroeven,
vleugelmoerenen/ofboutenaltijdstevigzijn
vastgedraaid.Erkananderslichamelijkletselofschade
optreden.
Controleerrubberdoppenopdeverlengstukkenvande
potenopscheuren,spleten,barstenofslijtageenop
eventueleafwezigedoppen.Vervangderubberdoppen
ONMIDDELLIJKalseenvandezeproblemenzich
voordoet.
Alsdebovenstaandeinstructiesvoorschoonmaakenveiligheidinacht
wordengenomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
Controleerhetproductregelmatigopschadeenverzekeruervandat
hetstevigisgemonteerd.
6.2Schoonmakenenontsmetten
Hetproductkanwordenschoongemaaktenontsmetmet
commercieelverkrijgbaremiddelen.
Ontsmethetproductdoorallealgemeentoegankelijkeoppervlakken
aftenemenmeteenontsmettingsmiddel(indienmogelijkna
demontagevanhetproduct).
BELANGRIJK
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
Raadpleegvoormeerinformatieovergoedehygiëne
endesinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)de
NederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten(NVZ)
(www.nvz.nl).
Handmatigschoonmaken.
Schoonmakenzonderschurendemiddelen.
NIETineenautoclaafbehandelen.
7Nagebruik
7.1Afvoeren
Alshetproductnietlangerkanwordengebruikt,dienenhetproduct,
detoebehorenenhetverpakkingsmateriaalopdejuistewijzete
wordengesorteerd.Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbent
141180141B
omditproductnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Hetafvoerenenrecyclenvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetgebeurenvolgensdetoepasselijke
wettelijkeregelgevingen.
7.2Hergebruiken
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel
Zorgervoordateendealerhetproductop
beschadigingeninspecteertvoordathetaaneenandere
gebruikerwordtovergedragen.Gebruikhetproduct
NIETalserschadewordtvastgesteld.
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Hetaantalkeerdathet
productkanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentievanhet
gebruikendemanierwaarophetproductisgebruikt.Voordatu
hetproductopnieuwgebruikt,moetuhetgrondigschoonmakenen
ontsmetten,deveiligheidsfunctieservancontrolerenenhetindien
nodigresetten.
8Garantie
8.1GarantieEuropa
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaarden.Garantieclaimskunnenalleen
wordeningediendviadebetreffendegespecialiseerdedealer.
ContactopnemenmetInvacareCorporationvoorinformatieover
degarantie.
IPT I
1Geral
1.1Símbolos
Estemanualincluipalavrasdesinalizaçãoqueseaplicamariscosou
práticasperigosasquepodemresultaremlesõespessoaisoudanosà
propriedade.Consulteasinformaçõesabaixoparaobterasdefinições
daspalavrasdesinalização.
ADVERTÊNCIA!Umaadvertênciaindicaumasituação
potencialmenteperigosaque,senãoforevitada,poderá
resultaremmorteouemlesõesgraves.
PRECAUÇÃO!Precauçãoindicaumasituação
potencialmenteperigosaque,senãoforevitada,pode
resultaremdanosmateriais,lesõesligeirasouambos.
Fornecesugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteispara
umautilizaçãoeficiente,semproblemas.
IMPORTANTEindicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremdanosàpropriedade.
EsteprodutoestáemconformidadecomaDirectiva
93/42/CEEsobredispositivosmédicos.
Adatadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadedaCE.
1.2Utilizaçãoprevista
Acadeirasanitária3em1standarddeveserutilizadasomentecomo
instrumentodeapoionacasadebanhoporpessoasquetêm:
Dificuldadesemmanter-sedeouconservaroequilíbrio
Pernasfrágeisouinvalidezdosmembrosinferiores
Problemasclínicosqueinterferemcomoequilíbrio
Autilizaçãodochassisdesuportedasanitaestáindicadapara:
Pacientessemcontrolodotroncoefaltadeapoiolateral
Indivíduoscomperturbaçõesdeequilíbrio
Pessoascomgravedisfunçãodasextremidadesinferiores
Indivíduoscomdeficiênciasignificativaoucomumaincapacidade
nacolunalombar,naancaounojoelho.
Qualqueroutrautilizaçãoestáinterdita.
Temperaturadeutilização:10–40°C(50–104°F)
Pesomáx.doutilizador:160kg(350lb).
1.3Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quandoomesmoé
utilizadoemconformidadecomasinstruçõesdesegurança,intervalos
demanutençãoeutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciaeintensidade
deutilização.
Acadaseismeses,nomínimo,deveráserrealizadaumamanutenção.
2DadosTécnicos
2.1Dimensõesepeso
Consultara1.1Figuranapágina1paraDimensões.
Produto961096309650
I14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
J16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
K16,14–22in
(410–560
mm),en7
passos
16,14–22in
(410–560
mm),en7
passos
16,14–22in
(410–560
mm),en7
passos
L24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
M19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
N23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
Peso11,68lbs(5,3
kg)
12,13lbs(5,5
kg)
8,38lbs(3,8
kg)
Material
EPP
BPPGF20
FPE
ApoiodebraçosPE
ProtecçãocontrasalpicosPE
ChassisAçolacadoAçolacadoAlumínio
1180141B 15
Commodes
3Segurança
3.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
NÃOutilizeesteprodutoouqualquerequipamento
opcionaldisponívelsemprimeirolerecompreender
estasinstruçõesetodoomaterialdeinstrução
adicional,assimcomoosmanuaisdoutilizador,os
manuaisdeassistênciaouosfolhetosinformativos
fornecidoscomesteprodutooucomoequipamento
opcional.Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprofissionaldecuidados
desaúde,ofornecedorouaequipatécnicaantesde
tentarutilizaresteequipamentocasocontrário,
podemocorrerlesõesoudanos.
Perigodelesões!
NÃOutilizeseapresentaremdefeitos.
NÃOfaçaquaisquermodificaçõesoualteraçõesnão
autorizadasaoproduto.
Certifique-sedequetodasasferragens,parafusos,
porcase/oupinosestãosempreapertados.
Protejaoprodutodaexposiçãoaocalor.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
OsprodutosdaInvacareforamespecificamente
concebidosefabricadosparaseremutilizadosem
conjuntocomacessóriosInvacare.Osacessórios
concebidosporoutrosfabricantesnãoforamtestados
pelaInvacareenãosãorecomendadosparautilização
comprodutosInvacare.
4Configuração
4.1Instalar/removeratampaeobaldedacadeira
IMPORTANTE
Riscodedanodoproduto
Antesderemover/instalaroassentoeatampa,deixe
queoassentoeatampaatinjamatemperatura
ambiente,casotenhamsidoexpostosaofrio.Isto
ajudaaimpedirqueosgramposdoassentosequebrem
quandoforemremovidosouinstalados.
NÃOapliqueexcessodeforçaduranteainstalaçãoou
remoçãodoassentoedatampa.
Instalação
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
Quandoinstalaroassentonochassis,certifique-sede
queomesmotemumespaçoequilibradoentreos
chassislateraisparaassegurarumaboaestabilidade.
Quandoinstalaroassentoeatampa,instaleprimeiroo
assentoedepoisatampa.
1.AlinheasroscasAnaparteinferiordoassentoBcomochassis
dacadeirasanitáriaC(Figura2,página1).
2.Pressioneoassentocomfirmezaatéesteencaixarnaposição
correcta.
3.AlinheasroscasDnaparteinferiordatampaEcomoassentoe
ochassisdacadeirasanitária(Figura3,página1).
4.Pressionecomfirmezaatéatampaencaixarnaposiçãocorrecta.
5.Levanteoassentoeatampa.
6.ColoqueobaldeFemposição(Figura4,página1).
7.Baixeoassento.
Remoção
Quandoremoveroassentoouatampa,removaobalde,
atampaedepoisoassento.
1.LevanteoassentoBeatampaE
2.RemovaobaldeF(Figura4,página1).
3.Baixeoassentoeatampa.
4.Agarreocantoposteriordatampaelevante-acomfirmeza
(Figura3,página1).
5.Agarreocantoposteriordoassentoelevante-ocomfirmeza
(Figura2,página1).
4.2Ajustaraalturadacadeirasanitária
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
Certifique-sedequeosbotõesdefechosobressaem
completamenteeàmesmaalturaatravésdosorifícios
deajustedecadaextensãodaperna.Istoassegura
queasextensõesdaspernasestãobemfixasequese
obtémumajustedealturaequilibrado.
1.PrimaobotãodeduplofechoG(Figura5,página1).
2.FaçadeslizaraextensãodapernaHparacimaouparabaixoaté
engatarnoorifíciodeajustedesejado(Figura6,página1).
3.Certifique-sedequeobotãodefechosobressaicompletamente
atravésdosorifíciosdeajustedaextensãodaperna.
Quandoobotãodefechoficarengatadoouve-seum
estalido.
4.RepitaosPASSOSde1a3paraasrestantestrêspernas.
Certifique-sedequeasquatropernasficamajustadas
àmesmaaltura.
5Utilização
5.1Utilizaracadeirasanitária3em1standard
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Acadeirasanitária3em1standardDEVEestar
instaladaantesdeoutilizadorsesentarnamesma.
Osutilizadorescomcapacidadesfísicaslimitadasdevem
recebersupervisãoouassistênciaquandoutilizarema
cadeirasanitária.
Asextensõesdaspernascomextremidadesde
borrachaDEVEMestarpermanentementeemcontacto
comochão.
NÃOsecoloquedeemcimadesteproduto.
Nãooutilizecomoauxiliadordeescalada.
NÃOutilizeoprodutonochuveiro.
NÃOsesentenatampa.
Acadeirasanitárianãotemencosto.NÃOutilizea
tampacomoencosto.NÃOutilizeotuboposteriorde
cima(Modelo9630ou9650)comoencosto.Otubo
posteriordecimafoiconcebidoapenasparasustera
tampaenquantoestaestálevantada.
161180141B
6Manutenção
6.1Manutenção
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
Assegure-sequetodoomaterialdefixação,parafusos,
porcase/ououtrocomponenteestejasemprebem
apertado.Nãorespeitarestaalertapoderáprovocar
ferimentosoudanos.
Verificarasponteirasdeborrachanaspernas.Não
podemapresentardanos,fissuras,sinaisexcessivosde
usoeprinciplamentequenãofaltenenhumaponteira.
Casoverifiquefalta,sinaisdeusoexcessivooudanos
substituaIMEDIATAMENTE.
Nenhumamanutençãodoprodutoénecessáriaseosconselhosde
utilizaçãoedelimpezaacimadescritosforemrespeitados.
Vérifiqueregularmenteoprodutoparaverificarseexistemdanose
seoprodutoestácorrectamentemontado.
6.2Limpezaedesinfecção
Oprodutopodeserlimpoedesinfectadocomdetergentesdisponíveis
comercialmente.
Desinfecteoprodutolimpandocomdesinfectantetodasassuperfícies
deacessocomum(sepossível,desmontandoprimeirooproduto).
IMPORTANTE
Todososprodutosdelimpezaedesinfectantesutilizados
devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveis
deprotegerosmateriaisaosquaissãoaplicadospara
limpeza.Parainformaçõessobreotempodecontactoe
aconcentração,consultealistadedesinfectantesemitida
pelaVerbundfürAngewandteHygienee.V.(Associação
paraHigieneAplicada)epelaDeutscheVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.(Associação
AlemãparaoCombateàsDoençasVirais).
Limparàmão.
Limparsemagentesabrasivos.
NÃOefectuarautoclave.
7Apósautilização
7.1Eliminação
Quandonãoforpossívelutilizaroproduto,este,osacessórios
eosmateriaisdeembalagemdevemserseparadoscorrectamente.
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonofimdasuavidaútil
utilizandoasinstalaçõesdereciclagemexistentes.
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomoa
embalagem,deverãoestaremconformidadecomosregulamentos
legaisaplicáveis.
7.2Reutilização
ADVERTÊNCIA!
Perigodelesões
Antesdetransferiroprodutoparaumutilizador
diferente,façacomqueoprodutosejainspeccionado
porumfornecedor.Sefordetectadoalgumdano,
NÃOutilizeoproduto.
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmerodevezes
quepodeserutilizadodependedafrequênciaeformadeutilização
doproduto.Antesdereutilizar,limpeedesinfectecompletamente
oprodutoeverifiqueasinstruçõesdesegurança,voltandoadefinir
senecessário.
8Garantia
8.1GarantiaEuropa
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade
comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompra.As
reclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravésdo
revendedorrelevantedaespecialidade.
Parainformaçõesdegarantia,éfavorcontactaraInvacare.
ISV I
1Allmänt
1.1Symboler
Idenhärbruksanvisningenanvändsvarningsordsomgällerriskereller
osäkeranvändningsomkanorsakaperson-ellersakskador.Nedan
definierasolikatyperavvarningar.
VARNING!”Varning”angerenriskfylldsituationsomkan
ledatillallvarligpersonskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT!”Försiktigt”angerenriskfylldsituationsom
kanledatillsakskada,lindrigpersonskadaellerbådaderaom
deninteundviks.
Geranvändbararåd,rekommendationerochinformation
föreneffektivochproblemfrianvändning.
”Viktigt”angerenriskfylldsituationsomkanledatill
sakskadaomdeninteundviks.
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv93/42/EEGom
medicintekniskaprodukter.
Lanseringsdatumetfördenhärproduktenangesi
EG-försäkranomöverensstämmelse.
1.2Avseddanvändning
Hygienstolenskaendastanvändassometthjälpmedelvidtoalettbesök
avpersonersomhar:
Svårigheterattståuppellerhållabalansen
Svagabenellerfunktionsnedsättningibenen
Medicinskatillståndsomförsämrarbalansen.
Toalettstolsramenäravseddattanvändasav:
Patientermedbristandebålkontrollellersidostöd
Personermedbalanssvårigheter
Personermedallvarligafunktionsnedsättningaridenedre
extremiteterna
Personermedbetydandeskadaellerfunktionsnedsättningi
ländryggrad,höftellerknä.
Allannananvändningärförbjuden.
Användningstemperatur:10–40°C
Brukarensmaxvikt:160kg
1.3Produktenslivslängd
Produktensförväntadelivslängdärfemåromdenanvändsi
enlighetmedsäkerhetsinstruktionerna,underhållsintervallenoch
instruktionernaförkorrektanvändningidenhärbruksanvisningen.
Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoendehurmycketoch
hurintensivtproduktenanvänds.
Underhållbörutförasminstvarsjättemånad.
2Tekniskadata
2.1Måttochvikt
Seföljande1.1Figur,sidan1förMått.
1180141B 17
Commodes
Produkt961096309650
I14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
J16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
K16,14–22in
(410–560
mm),i7steg
16,14–22in
(410–560
mm),i7steg
16,14–22in
(410–560
mm),i7steg
L24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
M19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
N23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
Vikt11,68lbs(5,3
kg)
12,13lbs(5,5
kg)
8,38lbs(3,8
kg)
Materials
EPP
BPPGF20
FPE
ArmstödPE
StänkskyddPE
RamPulverlackerat
stål
Pulverlackerat
stål
Aluminium
3Säkerhet
3.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförpersonskadorellerskadorprodukten
AnvändINTEdenhärproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dessainstruktionerocheventuelltytterligare
instruktionsmaterial,såsombruksanvisningar,
servicehandböckerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.Omdu
inteförstårvarningarnaellerinstruktionernaskadu
kontaktahälso-ochsjukvårdspersonal,återförsäljaren
ellertekniskpersonalinnanduanvänderutrustningen.
Annarskandetledatillperson-ellersakskador.
Riskförskada!
FårINTEanvändasomdenärdefekt.
ObehörigaändringarellermodifieringarfårINTEgöras
produkten.
Kontrolleraalltidattalltmonteringsmaterialochalla
skruvar,muttraroch/ellerbultaräråtdragna.
Skyddaproduktenattdeninteutsättsförvärme.
VARNING!
Riskförpersonskadorellerskadorprodukten
Invacaresprodukterärsärskiltutformadeoch
tillverkadeförattanvändasmedtillbehörfrånInvacare.
Tillbehörfrånandratillverkareharintetestatsav
Invacare,ochvirekommenderarinteattsådana
användstillsammansmedInvacare-produkter.
4Förberedelser
4.1Sättadit/talosssätet,locketochkärlet
VIKTIGT
Riskförskadaprodukten
Låtsitsenochlocketrumstemperaturinnandutar
loss/sätterditdemomdeharutsattsförkyla.
minskarriskenförattsitsklämmornaskasöndernär
dutarlossellersätterditdem.
TaINTEimedöverdrivenkraftnärdusätterditeller
tarbortsitsenochlocket.
Montering
VARNING!
Riskförpersonskadorellerskadorprodukten
Närdusätterditsitsenramenskadukontrolleraatt
denärplaceradimitteniförhållandetillsidoramarna
förattsäkerställagodstabilitet.
Sitsenmåstesättasditförelocket.
1.PassainspårenAundersidanavsitsenBhygienstolens
ramC(figur2,sidan1).
2.Trycknersitsenordentligttillsdenhakarfast.
3.PassainspårenDundersidanavlocketEsitsenoch
hygienstolensramC(figur3,sidan1).
4.Trycknerlocketordentligttillsdethakarfast.
5.Fällupplocketochsitsen.
6.PlacerakärletFdessplats(figur4,sidan1).
7.Fällnersitsen.
Borttagning
Omsitsenellerlocketskataslossmåsteförstkärlettasbort,
sedanlocketochsistsitsen.
1.FälluppsitsenBochlocketE.
2.TabortkärletF(figur4,sidan1).
3.Fällnersitsenochlocket.
4.Taettstadigtgreppomlocketsbakrehörnochlyftupplocket
(figur3,sidan1).
5.Taettstadigtgreppomsitsensbakrehörnochlyftuppsitsen
(figur2,sidan1).
4.2Ställainhygienstolenshöjd
VARNING!
Riskförpersonskadorellerskadorprodukten
Kontrolleraattlåsknapparnastickerutordentligtgenom
sammahöjdjusteringshålallabenförlängningarna.
sitterbenförlängningarnafastordentligtochhöjden
ärjämntinställd.
1.TryckinlåsknappenG(figur5,sidan1).
2.SkjutbenförlängningenHuppåtellernedåttillönskat
höjdinställningshål(figur6,sidan1).
3.Kontrolleraattlåsknappenstickerutordentligtgenom
höjdjusteringshåletbenförlängningen.
Etttydligtklickhörsnärlåsknappenharhakatfast
ordentligt.
4.UpprepaSTEG1–3förresterandetreben.
Kontrolleraattallafyrabenärinställdasammahöjd.
181180141B
5Användning
5.1Användahygienstolen
VARNING!
Riskförattramlaav!
HygienstolenssitsMÅSTEsättasfastinnannågonkan
sittahygienstolen.
Brukaremedbegränsadrörelseförmågabörövervakas
ellerhjälpasnärdeanvänderhygienstolen.
BenförlängningarnamedgummikåporMÅSTEalltidstå
golvet.
StåINTEprodukten.
AnvändINTEproduktensomenpallförattupp.
AnvändINTEprodukteniduschen.
SittINTElocket.
Hygienstolenharingetryggstöd.LocketfårINTE
användassomryggstöd.Detövreröretbaktill(modell
9630och9650)fårINTEanvändassomryggstöd.Det
övreröretbaktillärendastavsettsomstödförlocket.
6Underhåll
6.1Underhåll
VARNING!
Riskförpersonskadorellerskadorprodukten
Kontrolleraalltidattalltmonteringsmaterialochalla
skruvar,vingmuttraroch/ellerbultaräråtdragna.
Annarskandetledatillperson-ellersakskada.
Kontrolleraomgummikåpornabenförlängningarna
ärsönderrivna,sprucknaellerslitnaelleromdesaknas.
BytifallGENASTutdem.
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaovanföljs.
Kontrolleraproduktenregelbundetbeträffandeskadorochföratt
säkerställaattdenärmonteradettsäkertsätt.
6.2Rengöringochdesinfektion
Produktenkanrengörasochdesinficerasmedvanligarengöringsmedel.
Desinficeraproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytormed
desinfektionsmedel(ommöjligtefterattproduktenhardemonterats).
VIKTIGT
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamedvarandra
ochmåsteskyddadematerialdeäravseddaattrengöra.
Förinformationomkontakttidochkoncentration,
selistandesinfektionsmedelsomhargettsutav
VerbundfürAngewandteHygienee.V.(tyskorganisation
förtillämpadhygien)ochDeutscheVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.(tyskorganisation
förkampmotvirussjukdomar).
Rengörförhand.
Användingaslipanderengöringsmedel.
RengörINTEmedautoklav.
7Efteranvändning
7.1Återvinning
Närproduktenintekananvändaslängreskadenochdesstillbehör
ochförpackningsmaterialsorterasrättsätt.Tänkmiljönoch
återvinnproduktengenomattlämnaindenenåtervinningscentral
närdenintelängrekananvändas.
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukterochförpackningar
måsteskeienlighetmedgällandetillämpliglagstiftning.
7.2Återanvändning
VARNING!
Riskförskada
Låtalltidenåterförsäljarekontrolleraproduktenför
attseomdenärskadadinnanduöverlämnardentill
enannanbrukare.Omproduktenärskadadfården
INTEanvändas.
Produktenärlämpligförupprepadanvändning.Hurmångagångerden
kananvändasberorhuroftaochvilketsättdenanvänds.Innan
produktenåteranvändsskadurengöraochdesinficeradennogasamt
kontrollerasäkerhetsfunktionernaochåterställademvidbehov.
8Garanti
8.1GarantiEuropa
Vigerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåraallmänna
affärsvillkor.Garantianspråkkanendastgörasgenomenauktoriserad
återförsäljare.
TakontaktmedInvacareABvedgarantisaker.
INOI
1Generellinformasjon
1.1Symboler
Idennebruksanvisningenbrukesbestemtesymbolerforåangirisiko
ellerutryggpraksissomkanresultereipersonskadeellermateriell
skade.Nedenforfinnerdudefinisjonerdissevarslene.
ADVARSEL!Advarselangirenpotensieltrisikofyltsituasjon
som,hvismanikkeunngården,kanføretildødelleralvorlig
personskade.
FORSIKTIG!Forsiktigangirenpotensieltrisikofyltsituasjon
som,hvismanikkeunngården,kanføretilmateriellskade,
mindrepersonskadeellerbeggedeler.
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysningernårdetgjelder
effektivogproblemfribruk.
VIKTIGangirenrisikofyltsituasjonsomkanføretilskade
materiellhvisdenikkeunngås.
DetteprodukteterioverensstemmelsemedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr.
Lanseringsdatoenfordetteprodukteteroppgitti
CE-samsvarserklæringen.
1.2Bruksområde
Toalettstolenskalkunbrukessomethjelpemiddelforådoav
personersomhar:
Vanskermedåståellerholdebalansen
Svakebenellerbenmednedsattfunksjonsevne
Enmedisinsktilstandsomsvekkerbalansen
Brukavtoalettstøttenerindisertved:
Pasientermednedsattstabilitetogstyrkeioverkropp,nedsatt
sidestøtte
Personermedbalansesykdommer
Personermedsterktnedsattfunksjonsevneibeinene
Personermedbetydeligfunksjonshemningellermednedsatt
funksjonsevneikorsrygg,hofteellerkne.
Enhverannenbrukerforbudt.
Brukstemperatur:10–40°C
Maks.brukervekt:160kg
1.3Produktetslevetid
Forventetlevetidfordetteprodukteterfemårnårdetbrukesi
samsvarmedinstruksjoneneidennebrukerveiledningenomsikkerhet,
1180141B 19
Commodes
vedlikeholdogriktigbruk.Denfaktiskelevetidenvariereretter
brukshyppighetog-intensitet.
Produktetbørvedlikeholdesminsthversjettemåned.
2Tekniskedata
2.1Dimensjonerogvekt
Detvisestil1.1Figur,1sideforDimensjoner.
Produktet961096309650
I14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
14,17in(360
mm)
J16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
16,54in(420
mm)
K16,14–22in
(410–560
mm),i7trinn
16,14–22in
(410–560
mm),i7trinn
16,14–22in
(410–560
mm),i7trinn
L24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
24,4in(620
mm)
M19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
19,3in(490
mm)
N23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
23,62–29,53in
(600–750mm)
Vekt11,68lbs(5,3
kg)
12,13lbs(5,5
kg)
8,38lbs(3,8
kg)
Materialer
EPP
BPPGF20
FPE
ArmlenePE
SprutskjermPE
RammeStål,
pulverbelagt
Stål,
pulverbelagt
Aluminium
3Sikkerhet
3.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforpersonskadeellerskademateriell
DuIKKEbrukedetteproduktetellertilgjengelig
tilleggsutstyrutenførståhalestogforståttdenne
veiledningenogeventuelleandreinstruksjoner,for
eksempelbruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsarksomfølgermeddetteprodukteteller
tilleggsutstyr.Hvisduharproblemermedåforstå
advarsleneellerinstruksjonene,takontaktmeden
kvalifisertpersonihelsevesenet,enforhandlereller
tekniskpersonellførdubrukerdetteutstyret,forå
unngåpersonskadeellerskadeutstyret.
Fareforpersonskade!
BrukIKKEproduktethvisdeterdefekt.
UtførIKKEendringerproduktetsomikkeer
godkjente.
Kontrolleratallefestedeler,skruer,muttereog/eller
bolterheletidensitterstramt.
Beskyttproduktetmotvarmeeksponering.
ADVARSEL!
Fareforpersonskadeellerskademateriell
ProduktenefraInvacareerspesifiktutvikletog
produsertforbruksammenmedekstrautstyrfra
Invacare.Ekstrautstyrfraandreprodusentererikke
testetavInvacareogerikkeanbefaltforbruksammen
medprodukterfraInvacare.
4Oppsett
4.1Montere/demonteresetelokketogbøtten
VIKTIGT
Fareforproduktskade
Førdudemonterer/monterersetetoglokket,
dulasetetoglokketromtemperaturhvisdehar
værtutsattforkulde.Dettehindreratseteklemmene
knekkernårdedemonteresellermonteres.
BrukIKKEmaktnårdumontererellerdemonterer
setetoglokket.
Montere
ADVARSEL!
Fareforpersonskadeellerskademateriell
Nårdumonterersetetrammen,dupasse
atsetetersentrertmellomsiderammeneforåsikre
riktigstabilitet.
Nårdumonterersetetoglokket,skalduførstmontere
setetogderetterlokket.
1.RettinnsporeneAundersidenavsetetBettertoalettstolens
rammeC(figur2,side1).
2.Trykknedtilsetetsmekkerplass.
3.RettinnsporeneDundersidenavlokketEettersetetog
toalettstolensramme(figur3,side1).
4.Trykknedtillokketsmekkerplass.
5.Løftoppsetetoglokket.
6.SettbøttenFplass(figur4,side1).
7.Leggnedsetet.
Demontere
Nårdudemonterersetetellerlokket,skalduførstfjerne
bøtten,deretterlokketogsetet.
1.LøftoppsetetBoglokketE.
2.FjernbøttenF(figur4,side1).
3.Leggnedsetetoglokket.
4.Tatakidetbakrehjørnetlokket,ogløftdetopp(figur3,
side1).
5.Tatakidetbakrehjørnetsetet,ogløftdetopp(figur2,side1).
4.2Stilleinnhøydentoalettstolen
ADVARSEL!
Fareforpersonskadeellerskademateriell
Kontrolleratlåseknappenestikkerheltutgjennomdet
sammehøydejusteringshulletihverbenforlengelse.
Dettesikreratbenforlengelseneerforsvarliglåsti
posisjonogatsammehøydejusteringeroppnådd.
1.TrykkinnlåseknappenG(figur5,side1).
2.SkyvbenforlengelsenHoppellernedtilønsketjusteringshull
(figur6,side1).
3.Kontrolleratlåseknappenstikkerheltutgjennomjusteringshullet
ibenforlengelsen.
Dethøresetklikknårlåseknappengåriinngrep.
4.GjentaTRINN1–3fordetreandrebena.
Kontrolleratallefirebenerjusterttilsammehøyde.
201180141B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Invacare 9610 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch