Hendi 297889 Benutzerhandbuch

Kategorie
Kleine Küchengeräte
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
MILKSHAKER 1 LITER
224038
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
10
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was
-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden.
Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Per
-
sonal zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig
-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an
-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf
-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh
-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus
-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
11
DE
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel
-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be
-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsbestimmungen
Dieses Gerät ist nur zur Herstellung von Milchmixgetränken bestimmt. Jede andere
Verwendung kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen führen. Nur in Innenräumen
verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke.
Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal in der Küche eines Restaurants, in
Kantinen oder von Mitarbeitern einer Bar usw. betrieben werden.
Achtung! Heiße Oberfläche! Die Oberfläche wird bei Benutzung heiß. Nicht
berühren.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein beheizbares Objekt (Benzin-, Elektro-,
Holzkohlenherd,usw.). Betreiben Sie das Gerät von heißen Oberflächen und offenen
Flammen entfernt. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich auf einer ebenen, stabilen,
sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche.
12
DE
Dieses Gerät darf nicht über einen externen Zeitgeber oder über eine separate
Fernbedienung betrieben werden.
Tragen Sie keine lose Kleidung und lange Haare müssen während des Betriebs
hochgebunden werden.
Sehen Sie einen Abstand von mindestens 10 cm vor, um dem Gerät während des
Gebrauchs eine ausreichende Belüftung zu verschaffen.
Verwenden Sie keine harten Gegenstände, um auf die äußere Oberfläche zu schlagen.
Achtung! Verlegen Sie das Netzkabel bei Bedarf auf sichere Weise, um ein unbeabsichtigtes
Ziehen oder einen Kontakt mit der erhitzen Oberfläche zu vermeiden.
Reinigen, lagern oder ersetzen Sie die Klinge für das Gerät nicht, es sei denn, es ist
vollständig abgekühlt und der Netzstecker wurde aus der Steckdose entfernt.
Tauchen Sie das Gerät zu Reinigungszwecken nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder in einem Wasserstrahl. Ein Waschen
mit Wasser kann zu Undichtigkeiten führen und das Risiko eines elektrischen Schlags
erhöhen. Sämtliche Teile sind nicht spülmaschinenfest.
WARNUNG: Halten Sie während des Betriebes Ihre Hände, Finger, Spachtel oder Löffel
nicht in den Becher.
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Becher. Wählen Sie die entsprechende
Drehzahl (I oder II) für die Milchmischung aus.
Fülle Sie nicht zu viel Milch ein, um ein Überlaufen zu vermeiden.
Verwendungszweck des Gerätes
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz
geeignet.
Das Gerät ist nur für Milch oder Kaffee ge-
dacht, wobei das Aufschäumen durch Luft eine
Verwendung der mitgelieferten Schneidblätter
ermöglicht. Die Verwendung dieses Gerätes zu
irgendeinem anderen Zweck kann zu seiner Bes-
chädigung bzw. zu Körperverletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nutzu-
ng des Gerätes.
Erdungsinstallation
Dieses Gerät ist als Gerät der Schutzklasse I einge-
stuft und muss an einen Schutzleiter angeschlos-
sen werden. Die Erdung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags, indem ein Fluchtdraht für
den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Dieses
Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, welches ei-
nen Erdungsdraht mit Erdungsstecker besitzt. Der
Stecker muss in eine Steckdose gesteckt werden,
die ordnungsgemäß installiert und geerdet wurde.
13
DE
Übersicht der wichtigsten Teile des Gerätes
1
7
2
3
4
4
8
5
6
1: Motoreinheit
2: Becherhalter
3: Rotierende Welle
4: Rotorklingen (Obere und untere)
5: Becher (1 Metall- und 1 Plastikbecher sind in-
begriffen)
6: Fuß
7: Netzschalter (mit „I“ für eine niedrige Drehzahl
und „II“ für eine hohe Drehzahl)
8: Mutter
Verschiedene Teile an Zubehör:
a: Große Rotorklingen aus durchsichtigem Kunst-
stoff x2
b: Kleine Rotorklingen aus durchsichtigem Kunst-
stoff x2
c: Kleine Rotorklingen aus Metall x2
d: Schraubenschlüssel x1
e: Plastikbecher x1
f: Metallbecher x1
g: Mutter x1
Vorbereitungen vor dem erstmaligen Gebrauch
Entfernen Sie alle Schutz- und sonstigen Verpa-
ckungen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät unbeschädigt
ist und mit allen Zubehörteilen (siehe ==> ver-
schiedene Teile an Zubehör) geliefert wurde. Bei
unvollständiger Lieferung und Schäden. Bitte
kontaktieren Sie den Lieferanten unverzüglich.
Verwenden Sie das Gerät nicht. (Siehe ==> Ga-
rantie).
Reinigen Sie das Gerät vor dem Gebrauch (siehe
==> Reinigung und Wartung).
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig
trocken ist.
Platzieren Sie das Gerät auf einer waagerechten,
stabilen und hitzebeständigen Oberfläche, die
gegen Spritzwasser geschützt ist.
14
DE
Betrieb
Warnung: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt wurde und stellen Sie
sicher, dass sich der Netzschalter (7) in „0“-Stellung befindet.
Gießen Sie die Milch in den Becher (5). (Hinweis:
Gießen Sie nicht zu viel ein, um ein Überlaufen
zu vermeiden).
Installieren Sie 2 Rotorklingen (4), indem Sie den
Schraubenschlüssel (mitgeliefert) verwenden,
und die Mutter (8) am Ende der Welle (3) heraus-
drehen.
Hinweis: Es gibt dort 2 große und 2 kleine Ro-
torklingen (4), die zur Auswahl stehen. Verwen-
den Sie große Rotorklingen aus Plastik (4), um
eine schnellere und mengenmäßig größere Ver-
arbeitung zu ermöglichen.
Stellen Sie den Becher (5) mit den Milchzutaten
in den Becherhalter (2).
Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete
elektrische Energieversorgung an.
Der Netzschalter (7) verfügt über 2 Drehzahlge-
schwindigkeiten, die zur Auswahl stehen. Schal-
ten Sie das Gerät EIN, indem Sie den Netzschal-
ter (7) auf die Position I (Niedrige Drehzahl) oder
II (Hohe Drehzahl) stellen.
Schalten Sie das Gerät AUS, indem Sie den Netz-
schalter (7) in die „0“-Position (Neutrale Stel-
lung) stellen, sobald der Betrieb beendet ist.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der
elektrischen Energieversorgung.
Entnehmen Sie den Becher (5), um zu Trinken.
Hinweis: Um eine Überhitzung zu vermeiden, be-
tätigen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten
oder ohne Milchzutaten im Inneren des Bechers
(5).
Die Verwendung unterschiedlicher Milch kann zu
einem unterschiedlichen Schaumergebnis füh-
ren.
Reinigung und Instandhaltung
Zu beachten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor einer Reinigung
oder Lagerung vollständig abkühlen.
Reinigung
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
Reinigen Sie die abgekühlte Außenfläche mit ei-
nem leicht feuchten Tuch oder einem Schwamm
mit etwas milder Seifenlösung.
Verwenden Sie niemals scheuernde Schwämme
oder Reinigungsmittel, Stahlwolle oder metalli-
sche Utensilien, um die Innen- oder Außenteile
des Gerätes zu reinigen.
Reinigen Sie den Becher (5) nach jedem Ge-
brauch in warmem Seifenwasser.
Hinweis: Sämtliche Teile sind nicht spülmaschi-
nenfest.
Lagerung
Vor einer Lagerung müssen Sie sicherstellen,
dass das Gerät bereits von der Steckdose ge-
trennt und vollständig abgekühlt ist.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, saube-
ren und trockenen Platz auf.
15
DE
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionie-
ren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle
für eine Lösung. Sollten Sie das Problem noch im-
mer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an
den Lieferanten/Dienstanbieter.
Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
- Der Netzstecker ist nicht richtig mit
der Steckdose verbunden.
- Netzschalter (7), weder auf Stellung
I noch II eingestellt
- Überprüfen Sie den Netzstecker, um
sicherzustellen, dass er ordnungsge-
mäß angeschlossen ist.
- Stellen Sie den Netzschalter (7) auf
die Stellung I oder II.
Das Gerät stoppt den
Betrieb.
- Der interne thermische Begrenzer
wurde aktiviert, um ein Überhitzen
des Motors zu vermeiden
Stellen Sie den Netzschalter auf die
„0“-Stellung und ziehen Sie den Netz-
stecker. Lassen Sie es für ca. 20 ~ 30
Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut
starten.
Technische Spezifikation
Artikel-Nr.: 224038
Betriebsspannung und -frequenz: 220- 240V~ 50/60Hz
Nennleistung: 80W
Becherkapazität: 0,75 ~ 1L
Schutzklasse: Klasse I
Wasserbeständigkeitsklasse: IP23
Geräuschemission < 70 dB (A)
Drehzahl (Upm): Einstellung I : 10,500
Einstellung II : 15,000
Abmessungen: 170x170x(H)520mm
Nettogewicht: ca. 3,6kg
Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden
Elektrischer Schaltplan
N
L
Motor
Diode
Schalter
Mikroschalter
t°c
16
DE
Explosionszeichnung und Teileliste
1
21
8
9
2
4
16
17
18
23
10
10
11
20
15
15
14
13
12
22
7
5
6
22
3
Teile-Nr. Teilenamen Menge Teile-Nr. Teilenamen Menge
1 Fuß 1 13 M6-Schraubenmutter 1
2 Netzkabel 1 14 Ø8-Schlauch 1
3 Netzkabel-Kopf 1 15 Rotorklingen 2
4 Frontgehäuse 1 16 Mikroschalter 1
5 Stützplatte 1 17 Motorabdeckung 1
6 Netzschalter 1 18 Unterlegscheibe 1
7 Hintere Abdeckung 1 19 Motorbaugruppe 1
8 Fußleiste 1 20 Silikon-Unterlegscheibe 1
9 Saugfuß 4 21 Metallfuß 1
10 Motorgehäuse 1 22 Schrauben M4 x 8 8
11 Becherhalterabdeckung 1 23 Schrauben M3 x 6 3
12 Becher 1
17
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 14-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hendi 297889 Benutzerhandbuch

Kategorie
Kleine Küchengeräte
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für