Bosch BSGL3228GB/12 Bedienungsanleitung

Kategorie
Staubsauger
Typ
Bedienungsanleitung
1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BSGL3
[de]
Gebrauchsanleitung 44
[en]
Instruction manual 48
[fr]
Mode demploi 52
[it]
Istruzioni per l’uso 57
[nl]
Gebruiksaanwijzing 62
[da]
Beskrivelse
66
[no]
Beskrivelse av apparatet
69
[sv]
Produktbeskrivning
74
[fi]
Laitteen kuvaus
79
[es]
Instrucciones de uso 83
[pt]
Instruções de serviço 87
[el]
Οδηγίες Χρήσης 92
[tr]
Kullanım kılavuzu 97
[pl]
Instrukcja uzytkowania 101
[bg]
струкция за наична на ползване 105
[ru]
Оuписание прибора
110
[ro]
Descrierea aparatului
115
[uk]
Сeкuлaад пилососа 119
[fa]
128
[ar]
132
  
8
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................9
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................44
en
Safety information ...........................................................................................................................10
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................48
fr
Consignes de sécurité .....................................................................................................................12
Description de l'appareil ..................................................................................................................52
it
Istruzioni di sicurezza ......................................................................................................................14
Descrizione dell'apparecchio ........................................................................................................... 57
nl
Veiligheidsvoorschriften...................................................................................................................15
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................62
da
Sikkerhedsanvisninger .....................................................................................................................17
Beskrivelse .......................................................................................................................................66
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................19
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................70
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................20
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................74
Tur vallisuusohjeet ............................................................................................................................21
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................79
es
Consejos de seguridad ....................................................................................................................23
Descripción de los aparatos ............................................................................................................83
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................25
Descrição do aparelho .....................................................................................................................87
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................26
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................92
tr
Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................28
Cihaz açıklaması ..............................................................................................................................97
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................30
Opis urządzenia .............................................................................................................................101
bg
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 34
Описание прибора ...................................................................................................................... 110
ro
Indicaţii de siguranţă .......................................................................................................................36
Descrierea aparatului.....................................................................................................................115
uk
43
132
ar
£fH&¶*m*2f74(*
 5f¤qG*8K
fa
40
128
  
 


Указания за безопасност ................................................................................................................ 32
Описание на уреда .......................................................................................................................105
Вказівки з техніки безпеки ............................................................................................................37
Загальні характеристики пилососа .............................................................................................119
9
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Get ist nur für den privaten Haushalt und das
usliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist für eine
Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern
über dem Meeresspiegel bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich geß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf
der Staubsauger nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
− feuchten oder flüssigen Substanzen.
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsan-
lagen.
− Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Ersatzteile, Zubehör, Staubbeutel
Unsere Original-Ersatzteile, unser Original-Zubehör
und -Sonderzubehör sind ebenso wie unsere Original-
Staubbeutel auf die Eigenschaften und Anforderungen
unserer Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen
daher die ausschliliche Verwendung unserer Origi-
nal-Ersatzteile, unseres Original-Zubehörs und -Son-
derzubehörs und unserer Original-Staubbeutel. Auf
diese Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie
eine dauerhaft hohe Qualität der Reinigungsleistung Ih-
res Staubsaugers sicherstellen.
!
Hinweis:
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualita-
tiv minderwertigen Ersatzteilen, Zubehör/Sonderzu-
behör und Staubbeuteln kann zu Schäden an Ihrem
Staubsauger führen, die nicht von unserer Garantie
erfasst werden, sofern diese Schäden gerade durch
die Verwendung derartiger Produkte verursacht wur-
den.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht
den anerkannten Regeln der
Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden ha-
ben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind
außer Reichweite von Klein-
kindern aufzubewahren und
zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungs-
gefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter, Motor-
schutz- und Ausblasfilter saugen.
>= Gerät kann beschädigt werden!
Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
>= Es besteht Verletzungsgefahr!
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un-
terhalb des Benutzers stehen.
Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten Netz-
anschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie-
hen und nicht einquetschen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa-
tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei-
le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird.
>= Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers
führen.
de
10
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au-
torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
etc.) geben.
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig-
net.
>= Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht
gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Getes
einmal ausgest werden, so kann dies daran
liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit
hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis
angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Getes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine
höhere Leistungsstufe wählen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb
recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für
das Verwertungssystem »Gner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate-
rialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Get
bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege
erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Entsorgung Filter und Staubbeutel
Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträg-
lichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine
Substanzen enthalten, die für den Hausll verbo-
ten sind, können sie über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Allgemeine Hinweise
Zubehör
Das Aussehen Ihres Zubers (Düse, Saugrohr, etc.)
kann bei gleicher Funktionsweise von den Abbildun-
gen in dieser Gebrauchsanweisung abweichen.
Please keep this instruction manual. When passing the
vacuum cleaner on to a third party, please also pass
on this instruction manual.
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. This
appliance is intended for use up to a maximum height
of 2000 metres above sea level. Only use this vacuum
cleaner in accordance with the instructions in this ins-
truction manual.
In order to prevent injuries and damage, the vacuum
cleaner must not be used for:
Vacuum-cleaning persons or animals
Vacuuming up:
− hazardous, sharp-edged, hot or glowing substances.
− damp or liquid substances.
− highly flammable or explosive substances and gases.
ash, soot from tiled stoves and central heating sys-
tems.
− toner dust from printers and copiers.
Spare parts, accessories, dust bags
Our original spare parts, original (special) accessories
and original dust bags are designed to work with the
features and requirements of our vacuum cleaners. We
therefore recommend that you only use our original spa-
re parts, original (special) accessories and original dust
bags. This will ensure that your vacuum cleaner has a
long service life and that the quality of its cleaning per-
formance will remain consistently high throughout.
!
Please note
Using unsuitable or inferior-quality spare parts,
(special) accessories and dust bags can damage
your vacuum cleaner. Damage caused by the use of
such products is not covered by our guarantee.
Safety information
This vacuum cleaner complies
with the recognised rules of
technology and the relevant
safety regulations.
The appliance may be used
by children over the age of
8 years and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capacity or by per-
sons with a lack of experi-
ence or knowledge if they are
en
44
de
A Austauschfilterpackung
Damit Ihr Gerät auf seinem optimalen Leistungs-
niveau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz von
Original-Ersatzbeuteln vom Typ G ALL .
Inhalt:
- 4 Staubbeutel mit Verschluss
!
HINWEIS
Wir empfehlen Ihnen die ausschliliche Verwen-
dung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät
handelt es sich um einen hocheffizienten Staubsau-
ger, der bei Verwendung hochwertiger Staubbeutel
sehr gute Reinigungsergebnisse erzielt. Nur die
Verwendung von hochwertigen Staubbeuteln, wie
insbesondere den Original-Staubbeuteln von Bosch,
stellt sicher, dass die im EU Energie-Label angegebe-
nen Werte zu Energieeffizienzklasse, Staubaufnahme
und Staubrückhaltevermögen erreicht werden.
Bei der Verwendung von Staubbeuteln minderer Qua-
lität (z.B. Papierbeutel) können zudem die Lebens-
dauer und Leistung Ihres Gerätes nachteilig beein-
flusst werden. Schlilich kann die Verwendung von
nicht passgenauen oder qualitativ minderwertigen
Staubbeuteln zu Schäden an Ihrem Staubsauger füh-
ren. Solche Schäden werden nicht von unserer Ga-
rantie erfasst.
Mehr Informationen hierzu erhalten Sie unter
www.bosch-home.com/dust-bag. Dort haben Sie
auch die Möglichkeit, unsere Original-Staubsauger-
beutel zu bestellen.
* je nach Ausstattung
Ersatzteile und Sonderzubehör
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
der Baureihe BSGL3 entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
BSGL3 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch
verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis
zu erzielen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse*
2 umschaltbare Bodendüse*
3 Hartbodendüse*
4 TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste für Böden
5 Tierhaardüse*
6 Teleskoprohr mit Schiebemanschette*
7 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
8 Schlauchhandgriff
9 Saugschlauch
10 Polsterdüse
11 Bohrdüse*
12 Fugendüse
13 Parkhilfe
14 Netzanschlusskabel
15 Ausblasfilter
16 Ein-/Austaste mit elektronischem
Saugkraftregler
17 Dauerfilter für Staubbehälter
18 Microfilter für Staubbehälter
19 Staubbehälter zum Saugen ohne Staubbeutel
oder alternativ
20 Staubbeutel*
21 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
22 Motorschutzfilter, waschbar
23 Staubraumdeckel
24 Tragegriffe (an Vorder- und Rückseite)
25 Ausblas
g
itter
Tierhaardüse*
Teleskoprohr mit Schiebemanschette*
Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
Schlauchhandgriff
Saugschlauch
Polsterdüse
Bohrdüse*
Fugendüse
Parkhilfe
Netzanschlusskabel
Ausblasfilter
Ein-/Austaste mit elektronischem
Saugkraftregler
Dauerfilter für Staubbehälter
Microfilter für Staubbehälter
Staubbehälter zum Saugen ohne Staubbeutel
oder alternativ
Staubbeutel*
Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
Motorschutzfilter, waschbar
Staubraumdeckel
Tragegriffe (an Vorder- und Rückseite)
Ausblasgitter
Filterwechselanzeige
7
16
19
B Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
C HEPA-Filter BBZ153HF
Zusatzlicher Filter für reinere Ausblasluft.
Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
D Micro-Aktivkohlefilter BBZ192MAF
Kombination von Micro und Aktivkohlefilter.
Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
Halbjährlich auswechseln.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« + »Micro-Aktivkohle-
filter« nicht möglich.
E TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste für Polster BBZ42TB
Hartboden-Düse
BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen,
Terracotta,...)
45
* je nach Ausstattung
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Bild
Fugendüse und Polsterdüse, wie dargestellt, in die
Zubehörmulde schieben.
Inbetriebnahme
Bild
a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel
einrasten.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild
a)Handgriff und Teleskoprohr zusammenstecken.
b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Bild
a)Bodendüse und Teleskoprohr zusammenstecken.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen
der Bodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen
Bild
Durch Verstellen der Schiebemannschette / Schiebe-
taste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
gewünschte Länge einstellen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in
Pfeilrichtung ein- / ausschalten.
Saugkraft regeln
Bild
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste
in Pfeilrichtung.
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt
werden.
Niedriger Leistungsbereich =>
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, wie z. B.
empfindlicher Polster, Gardinen, etc.
Mittlerer Leistungsbereich =>
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
hoher Leistungsbereich =>
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
9
8
7
6*
5*
4*
3
2
1*
Saugen
Bild
Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden =>
glatte Böden =>
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen-
heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über-
prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild
Polsterdüse und Fugendüse, wie dargestellt, aus der
Zubehörmulde entnehmen.
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff
stecken:
a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln,
Vorhängen, etc.
Bild
Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse, wie
dargestellt, in die Zubehörmulde schieben.
Bild
Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der
Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der Düse
direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt.
Gerät auf niedriges Leistungsniveau einstellen und
dann einschalten.
Bohrdüse wird durch die Saugkraft in der ge-
wünschten Position gehalten.
Eventuell empfiehlt es sich die Leistung höher nach-
zuregulieren je nach Oberflächenbeschaffenheit der
zu bohrenden Wand, um das Festsaugen der
Bohrdüse sicherzustellen.
Beim Bohren wird der Feinstaub automatisch auf-
gesaugt.
!
Achtung: Die Bohrdüse sollte nur in Verbindung mit
dem Staubbehälter eingesetzt werden, da feiner
Bohrstaub die Funktion des Staubbeutels
beeinträchtigen kann.
Bild
Tierhaardüse
Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen
von Tierhaaren
Zur Reinigung die Düse einfach mit dem Saugrohr /
Teleskoprohr absaugen
15*
14*
13
12*
11
10
46
* je nach Ausstattung
Hartbodendüse
Bild
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
Reinigung der Hartbodendüse
Bild
a)Zum Reinigen Düse von unten absaugen.
b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden.
Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet,
entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und
Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an
der Geräteseite benutzen.
Nach Abschalten des Gerätes Haken an der
Bodendüse in die Aussparung an der Geräteseite
schieben.
Bild
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch
an einem der beiden Griffe transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können
Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite
benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse
in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Sie haben einen Bodenstaubsauger erworben, mit dem
Sie jegliche Art von Trockenschmutz sowohl mit dem
Staubbehälter als auch mit dem Staubbeutel aufsaugen
können.
Wir empfehlen den Einsatz
- des Staubbehälters besonders im Hobbybereich,
z.B. zum Entfernen von Sägespänen, usw.
- des Staubbeutels vor allem für herkömmliche
Reinigungsarbeiten im Haushalt.
21
20
19
18
17*
16*
Bild
Für optimale Saugergebnisse den Leistungs-
steller auf Maximalstellung bringen.
Nur bei sehr empfindlichen Materialien
empfehlen wir, die Leistung zurückzuregeln.
Leeren des Staubbehälters
Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen,
sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang
entleert werden.
Bild
Staubraumdeckel durch Betätigung des
Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild
Staubbehälter aus dem Gerät nehmen.
Bild
Beide Schnappverriegelungen der Bodenklappe in
Pfeilrichtung lösen, die Klappe bis zum Verrasten im
Anschlag öffnen, Behälter entleert Schmutz nach
unten.
Bei Schließen der Bodenklappe bitte darauf achten,
dass der Randbereich nicht verschmutzt ist,
gegebenenfalls reinigen.
Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.
Bild
Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und
Staubraumdeckel schließen.
!
Achtung: Nach mehrmaligem Saugen kann der
Staubbehälter innen zerkratzt werden und milchig
anlaufen. Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf
die Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist weiterhin
voll funktionsfähig.
Dauer- und Microsanfilter des Staub-
behälters reinigen
Wann muss ich reinigen (Filtersystem auswaschen):
Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung
einer Verstopfung.
Spätestens halbjährlich.
Bild
Die Verschlusslasche an der Behälterrückseite nach
innen drücken und Microsanfilter vom Behälter
abnehmen.
Dauerfilter aus Bodenplatte des Behälters
entnehmen.
27
26
25
24
23
22
!
Achtung: Die Filterwechselanzeige
funktioniert nur in Verbindung mit einem
Staubbeutel.
47
Bild
Microsan- und Dauerfilter auswaschen.
Die Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
Nach der Reinigung Dauerfilter in die Bodenplatte
einsetzen.
Microsanfilter auf den Behälter aufsetzen und in
Pfeilrichtung schließen. Die Verschlusslasche hörbar
verrasten.
Störbetrieb
Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
Bild
Behälter entleeren (siehe Bild 25)
Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines Schrauben-
drehers, und durch Ausklopfen beseitigen.
Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.
Arbeiten mit Staubbeutel
Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbehälters ein
Staubbeutel verwendet werden.
Bild
Staubraumdeckel öffnen.
Staubbehälter entnehmen und Staubbeutel
einsetzen.
Gerätedeckel schließen.
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät
erworben.
Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur
bei stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder
Hartböden.
Durch Betätigen des Saugkraftreglers (s. Bild 9) kann
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe,
z. B. Gardinen.
Mittlerer Leistungsbereich
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
hoher Leistungsbereich
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
30
29
28
* je nach Ausstattung
Bild
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung öffnen.
Bild
a)Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
b)Neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die Halterung
einschieben.
!
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
Staubbeutel.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 23).
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motor-
schutzfilter ausgewaschen werden. Den Filter
anschließend mindestens 24 Stunden trocknen
lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einschieben und Staubraumdeckel schließen.
!
Achtung: Staubsauger darf nicht ohne
Motorschutzfilter betrieben werden!
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austausch-
filterpackung
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 23).
Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-
Hygienefilter in Gerät einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
35*
34
33
32
Filterwechsel
Staubbeutel austauschen
Bild
a)Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und
höchster Saugleistungseinstellung die Filter-
wechselanzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt,
muss der Staubbeutel gewechselt werden, auch
wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall
macht die Art des Füllgutes den Wechsel
erforderlich.
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
verstopft sein da dies auch zum Auslösen der Filter
31*
Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und
höchster Saugleistungseinstellung die Filterwech-
selanzeige im Deckel vollständig ausgefüllt, muss
der Staubbeutel gewechselt werden, auch wenn
er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht
die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich.
se, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei
nicht verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der
Filterwechselanzeige führt.
48
* Depending on model
en
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Micro-Aktivkohlefilter
ausgestattet, so sollte dieser halbjährlich gewechselt
werden.
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 23).
Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.
Neuen Micro-Aktivkohlefilter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
36*
Congratulations on your purchase of a Bosch BSGL3
vacuum cleaner.
This instruction manual describes various BSGL3
models, which means that some of the equipment
features and functions described may not be available
on your model.
You should only use original Bosch accessories, which
have been specially developed for your vacuum cleaner
to achieve the best possible vacuuming results.
Fold out picture pages.
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool with locking collar*
2 Adjustable floor tool*
3 Hard-floor brush*
4 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors*
5 Pet hair tool*
6 Telescopic tube with adjusting sleeve*
7 Telescopic tube with adjusting sleeve
and locking collar*
8 Handle*
9 Flexible tube
10 Upholstery nozzle*
11 Drill dust nozzle*
12 Crevice nozzle*
13 Parking aid
14 Power cord
15 Exhaust filter
16 On/off button with electronic suction regulator*
17 Permanent filter for dust container
18 Micro filter for dust container
19 Dust container for vacuuming without the dust
bag or alternatively
20 Dust bag*
21 Storage aid (on underside of unit)
22 Motor protection filter, washable
23 Dust bag container lid
24 Carrying handles (on the front and back)
25 Exhaust grille
Pet hair tool*
Telescopic tube with adjusting sleeve*
Telescopic tube with adjusting sleeve
and locking collar*
Handle*
Flexible tube
Upholstery nozzle*
Drill dust nozzle*
Crevice nozzle*
Parking aid
Power cord
Exhaust filter
On/off button with electronic suction regulator*
Permanent filter for dust container
Micro filter for dust container
Dust container for vacuuming without the dust
bag or alternatively
Dust bag*
Storage aid (on underside of unit)
Motor protection filter, washable
Dust bag container lid
Carrying handles (on the front and back)
Exhaust grille
Dust bag change indicator*
19
7
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser
tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem
trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
(H)EPA*-Ausblasfilter reinigen
Der (H)EPA*-Filter ist so ausgelegt, dass er nicht
ausgetauscht werden muss, wenn das Gerät bestim-
mungsgemäß im Haushalt verwendet wird.
Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leis-
tungsniveau arbeitet, sollte der (H)EPA*-Filter nach
einem Jahr ausgewaschen werden. Die Filterwirkung
des Filters bleibt erhalten, unabngig von einer mög-
lichen Verfärbung der Filteroberfläche.
Bild
30*
Heckklappe öffnen.
Durch Betigen der Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung (H)EPA*-Filter entriegeln und aus dem Gerät
nehmen.
Filtereinheit ausklopfen und unter fliendem Was-
ser auswaschen.
Die Einheit kann optional bei max. 30° C im Schon-
waschgang und niedrigster Schleuder-Drehzahl in
der Waschmaschine gereinigt werden.
TIPP: Verstauen Sie die Filtereinheit zum Schutz
der restlichen Wäsche in einem Wäschebeu-
tel.
(H)EPA*-Filter nach kompletter Trocknung
(mind.24h) wieder in das Get einsetzen und
verriegeln.
Heckklappe schließen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z.B.
Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Ausklop-
fen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Ausblaslter
austauschen.
hd
37*
124
*
     

*


        

20*


*



&

:


*





30*
 -  
        :    
.
35*

23
 .       
            
.
   -  .   - 
.    
.            
    
            
.        
36*

23
 .       
            
.
.     
.       
.            
   
              
        .    
.           
!
         
.        .
              
               
.  
.   
37*
132
ar
~©¤qkG*h0*
j8fwG*jªªkG*mftG*K4fªG*E
G (BBZ41FG)§¡G*j+|-&·*ªF A

4
0
1
0


PowerProtect (BBZ41GALL)
!
j;§tH



EU





j+|-&·*6fªF&**zwk6*jGf0«D·(*£fG*§0Gvfk
R
-·
jª8&·*

www.bosch-home.com/dust-bag
BSGL3
BSGL3
1
2
3
B
C
D
BBZ153HF
BBZ123HD
E
áHôJC’G ™«ªŒ ¿Gõÿ ºFGódG Î∏ØdG
áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN Î∏ahôµ«e
¬d πjóH hCG Î∏ØdG ¢ù«c ¿hóH ∞«¶æà∏d áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN
Î∏ØdG ¢ù«c
*
(á°ù浪∏d »∏Ø°ùdG Aõ÷ÉH) IOÉæ°ùdG
¬∏°ùZ øµÁ ,∑ôÙG ájɪM Î∏a
áHôJC’G ™«ªŒ õ«M AÉ£Z
(É¡JôNDƒeh á°ù浟G áeó≤Ã) πª◊G ¢†Ñ≤e
Oô£dG áµÑ°T
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
6
1
7
1
8
1
9
2
0
2
1
2
2
2
3
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
G ALL
BSGL3
BSGL3
136
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
138
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Get gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebe
dingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Get gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantie
leistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance w
as
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FRConditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles saccordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
a
uprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera cessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eve
ntuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garan
tie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyill
e osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condões de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes podeo ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para s
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimi
ento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TRGaranti Șartları
Bu cihaz için satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartla
geçerlidir. Garanti șartla ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait fatura
veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u k
tórego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
144
Ɍɝɜ
ɛɱ
Ⱥɩɛɰɵɣ
ɩ
ɋɮɜɜ
ɋ
ɝɜ
ɝɰɵɣɦ Ⱦɜɵɱ Ⱦɣɜ
BBH21621 VXAS011V16 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BBH21622 VXAS011V16 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BBH21631 VXAS011V16 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BBH21632 VXAS011V16 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BBH216RB3 VXAS011V16 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BBH625M1 VCAS010V25 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BBHMOVE1N VXAS010V00 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BBHMOVE2N VXAS010V00 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BBHMOVE3N VXAS010V00 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6256N1V
CAS010V25 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BCH65RT25K VCAS010V25 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
%&+$7+ 9&$69 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6ATH25 VCAS010V25 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6ATH25K VCAS010V25 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6L2561 VCAS010V25 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6ZOOO VCAS010V25
&'% 20.01.2016 19.01.2021 
BGC1U1550 VRBS22X2V0 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%&8 95%6;9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
BGL252000 VBBS25Z2V0 &'%   
BGL252101 VBBS25Z2V0 &'%   
BGL252103 VBBS25Z2V0 &'%   
BGL32000 9%%6=9 &'% 22.01.2016 21.01.2021 
BGL32003 9%%6=9 &
'% 22.01.2016 21.01.2021 
BGL32500 9%%6=9 &'% 22.01.2016 21.01.2021 
%029 VBBS22Z35M &'% 22.01.2016 21.01.2021 
BGL35MOV15 VBBS22Z35M &'% 22.01.2016 21.01.2021 
BGL35MOV16 VBBS22Z35M &'% 22.01.2016 21.01.2021 
%029 VBBS22Z35M &'% 22.01.2016 21.01.2021 
BGL35SPORT VBBS25Z35M &'% 22.01.2016 21.01.2021 
% 9%%6=9 &'
% 22.01.2016 21.01.2021 
% 9%%6=9 &'% 22.01.2016 21.01.2021 
% 9%%6=9 &'% 22.01.2016 21.01.2021 
% 9%%649 &'%   
%52 9%%649 &'% 06.09.2016 05.09.2021 
%52,5 9%%649 &'%   
%6,' 9%%649
&'%   
BGN21700 9%%6=9 &'% 29.12.2015  
BGN21702 9%%6=9 &'% 29.12.2015  
%1 9%%6=9 &'% 29.12.2015  
BGS11700 9,%6;9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
BGS11702 9,%6;9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
BGS11703 9,%6;
9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%68 VRBS22X2V0 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%68 VRBS22X2V0 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%68 VRBS22X2V0 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%6 9,%6;9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%6 9,%6;9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%6 9,%6;9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
BGS2UPWER1 VRBS25X2V0 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
BGS2UPWER2 VRBS25X2V0 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
BGS2UPWER3 VRBS25X2V0 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%6 9,%6;9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%68 95%6;9 &'
% 12.02.2016 11.02.2021 
%6 9,%6;9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%6 9,%6;9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%6 9,%6;9 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%62' 9,%6;9 &'% 23.07.2013  
%68 VRBS25X2V0 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
%68 95%6;9 &'% 17.02.2016 16.02.2021 
%682' 95%6;9 &'% 17.02.2016 16.02.2021 
BGS52530 VCBS25X5V0 &'% 17.02.2016 16.02.2021 
BGS5PWER VCBS25X5V0 &'% 17.02.2016 16.02.2021 
BGS5ZOOO1VCBS22X5V0 &'% 12.02.2016 11.02.2021 
BGS5ZOORU VCBS25X5V0
&'% 17.02.2016 16.02.2021 
BGS62530 VCBS25X6V0 &'%
17.02.2016 16.02.2021 
BHN09070 VXAS021V09 &'% 16.11.2016 15.11.2021 
%+1 9;$69 &'% 16.11.2016 15.11.2021 
BHN20110 VXAS021V20 &'% 16.11.2016 15.11.2021 
BKS3003 VCAS010V00 &'% 20.01.2016 19.01.2021 
%6$ VBBS550V20 &'% 29.12.2015  
%6% BS55 &'%
 22.01.2016 21.01.2021 
%6% BS55 &'% 22.01.2016 21.01.2021 
%658 VBBS600V00 &'% 29.12.2015  
%6 VBBS600V02 &'% 22.01.2016 21.01.2021 
%6 VBBS600V02 &'% 22.01.2016 21.01.2021 
BSGL2MOV30 VBBS550V20 &'% 29.12.2015  
BSGL2MOV31 VBBS550V20 &'% 29.12.2015  
%6 VBBS600V02 &'% 22.01.2016 21.01.2021 
%6 VBBS625V00 &'% 22.01.2016 21.01.2021 
BSGL52531 VBBS25Z5V0 &'
% 22.01.2016 21.01.2021 
%6058 9&%69 &'% 29.12.2015  
BSN1701RU 9&%69 &'% 29.12.2015  
BSN2100RU VCBS122V00 &'% 29.12.2015  
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Bosch BSGL3228GB/12 Bedienungsanleitung

Kategorie
Staubsauger
Typ
Bedienungsanleitung