Silvercrest SGS 100 A1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
BE
NL DK
DE
AT
CH
GB
IE
NI CY
FR
GR
DK
GB
IE
BE
NI CY
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Status of information · Informationernes stand · Version des informations
Stand van de informatie · ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮȑțįȠıȘȢʌȜȘȡȠijȠȡȚȫȞ · Stand der Informationen:
FACIAL SAUNA SGS 100 A1
IAN 290476 IAN 290476
ID: SGS 100 A1_17_V1.2
SAUNA FACIAL
Mode d'emploi
FR BE
ANSIGTSSAUNA
Betjeningsvejledning
DK
GEZICHTSSAUNA
Gebruiksaanwijzing
NL BE
FACIAL SAUNA
Operating instructions
IE NIGB CY
GESICHTSSAUNA
Bedienungsanleitung
DE AT CH
Ȉ$ȅȊȃǹȆȇȅȈȍȆȅȊ
ȅįȘȖȓĮȤȡȒıȘȢ
GR CY
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
English..................................................................................... 2
Dansk.................................................................................... 14
Français................................................................................. 26
Nederlands............................................................................ 40
ƧnjnjLjǎNJNjƽ ............................................................................... 52
Deutsch.................................................................................. 64
,'6*6$BB9
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht /
ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj
/
Übersicht
1
15 min
10 min
5 min
2
15 min
10 min
5 min
1
2
4
5
10
6
11
8
7
3
A
B
9
11
E
C D
3
4
6
BB*HVLFKWVVDXQDB$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ0DL
2
GB
Contents
1. Overview ........................................................................................ 2
2. Intended purpose ............................................................................ 4
3. Safety information ........................................................................... 4
4. Items supplied ................................................................................. 6
5. Before using for the first time ........................................................... 6
6. Assembly ......................................................................................... 7
6.1 Fill in water.......................................................................................... 7
6.2 Herbs and oil ....................................................................................... 7
6.3 Set-up with face mask............................................................................ 7
6.4 Set-up with nose mask ........................................................................... 8
7. Operation ........................................................................................ 8
7.1 Switching on and off ............................................................................. 8
7.2 Switching off automatically..................................................................... 8
7.3 Face mask............................................................................................ 9
7.4 Nose mask........................................................................................... 9
8. Cleaning ........................................................................................ 10
9. Storage ......................................................................................... 10
10.Disposal ........................................................................................ 10
11.Troubleshooting ............................................................................. 11
12.Technical specifications .................................................................. 11
13.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 12
1. Overview
1 Face mask with aroma reservoir
2 Nose mask
3 Lid for the aroma reservoirs
4 Aroma reservoir for the nose mask
5 Water container
6 Base unit
7 0 1 2 On/off switch / steam flow rate controller
8 LED, lights up when the device is switched on
9 Measuring beaker with scale1 and scale 2 (5 min, 10 min, 15 min)
10 Connector cable with mains plug
11 Manual steam flow rate controller
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
3
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on the purchase of your new
facial sauna
.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy using your new facial
sauna!
Symbols on your device
The symbol indicates that the nose mask|2
may only be used with stage 1.
Do not use this device in the vicinity
of bathtubs, showers, washbasins
or other vessels containing water.
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
NOTE:
For safety reasons the device switches off
automatically if the water in the water con-
tainer has evaporated. Before the device
can then be switched back on again, the
mains plug must be disconnected once
and then re-connected.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
4
GB
2. Intended purpose
The facial sauna is used for facial beauty
care by steam.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial pur-
poses.
The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of injury!
This device does not replace a medical inha-
lation device.
The facial sauna must not be used if you suf-
fer from one of the following diseases.
- Skin inflammations
- Wounds/swellings in the face
-Skin reddening
- Diabetes
- Eczema or psoriasis
- Heart disease.
If in doubt, ask you doctor whether the use
of the facial sauna is medically compatible
for you.
WARNING! Risk of material damage!
Please do not add any additives to the water
in the water tank such as e.g. oils. After the
water has evaporated these additives may
burn in and cause damage to the water
tank.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
5
GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years and supervised.
~
Keep children under the age of 8 away from the device and the
power cable.
~
If you use the facial sauna in a bathroom, always pull out the mains
plug afterwards. The proximity of water represents a hazard even
when the device is switched off.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
In order to avoid the accumulation of grease or the drying in of oth-
er residues, all device parts used must be cleaned after each use.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: there is a risk
of suffocation!
DANGER to or from pets and
livestock
~ Electrical devices can also represent a
hazard to pets and livestock. In addi-
tion, animals can also cause damage to
the device. For this reason you should
keep animals away from electrical de-
vices at all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ Do not use this device in the vi-
cinity of bathtubs, showers,
washbasins or other vessels
containing water.
~ Never place the device anywhere that it
could fall into water while plugged in.
~ Protect the device from moisture, water
drops and water splashes.
~ The device, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or any other liquids.
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, and
have it checked by a specialist.
~ Never touch the device with wet hands.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam-
age, or if the device has previously
been dropped.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
6
GB
~ Lay the power cable such that no one
can step on it, get caught on it, or trip
over it.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around the
device (Danger! Risk of cable damage!).
~ Ensure that the power cable cannot be
trapped or crushed.
~ To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket,…
after every use,
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device and
during thunderstorms.
DANGER! Fire hazard!
~ Never leave the device unattended
while it is plugged in.
~ Never heat the device if it doesn't con-
tain any water.
DANGER! Risk of injury
through burning/scalding
~ The water is boiling in the water con-
tainer during operation. Any contact
with boiling water or hot steam may
cause serious injury.
~ Do not touch the hot inner parts of the
device.
~ Allow the device to cool down com-
pletely before you transport or clean it.
~ Allow all parts to cool down before re-
moving them from the device.
WARNING! Risk of material damage
~ Use the original accessories only.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or
open fire.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ Do not expose the device to tempera-
tures below -10 °C or above +40 °C.
4. Items supplied
1 base unit|6
1 face mask with aroma reservoir|1
1 nose mask|2
1 aroma reservoir for the nose mask|4
1 lid for the aroma reservoirs|3
1 measuring beaker|9
1 operating instructions
5. Before using for the
first time
Remove all packing material.
Check that the device is undamaged.
Clean the device prior to its first
use ! (see “Cleaning” on page 10)
Place the device on level, water insensi-
tive and (to the maximum extent possi-
ble) non-slip ground.
Select the location such that you can
comfortably sit in front of the device.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
7
GB
6. Assembly
You can use the facial sauna either with the
face mask|1 or the nose mask|2.
6.1 Fill in water
WARNING! Risk of material damage!
~
Please do not add any additives to the
water in the water container|
5
such as
e.g. oils. After the water has evaporated
these additives may burn in and cause
damage to the water container|
5
.
The measuring beaker|9 is labelled
with a scale (5 min, 10 min, 15 min)
on both sides:
- With switch setting 1 of the steam
flow rate control|7 (lower steam
quantity) use scale 1.
- With switch setting 2 of the steam
flow rate control|7 (higher steam
quantity, only for use with the face
mask|1) use scale 2.
1. Fill tap water into the measuring beaker|
9
:
at least up to the minimum marking
5min,
but no more than to the max. marking
15 min
of the used scale
1
or
2
.
2. Pour the water into the water container
|
5.
6.2 Herbs and oil
You can place herbs, tea leafs or oils (on a
cotton ball) into the aroma reservoirs|1
and|4. These will then pass their beneficial
effect on to you together with the steam.
Tips
If you are not sure with regard to the ef-
fect of herbs or oils, ask your pharma-
cist or read the package leaflet.
Always add only just a few drops of oil
to a cotton wool pad.
If you wish to use very fine herbs or
even powders, ensure that these do not
ingress into the water container|5. It is
best if you first place such herbs/pow-
ders into a small filter bag or place the
same on a cotton wool pad.
6.3 Set-up with face mask
1. Place the face mask|
1
on the basic unit|
6
.
- The opening of the face mask|1 is lo-
cated above the on/off switch|7.
- The lateral lugs must fit into the re-
cesses on the basic unit|6.
2.
If required:
If necessary, take the lid|
3
off the aroma reservoir|
1
. For this, grab
both lugs and pull off the lid|
3
upwards.
Fill some tea leafs or herbs into the inner
ring of the aroma reservoir|
1
and put
the lid|
3
of the aroma reservoir on.
NOTES:
Please add oils one drop at a time to a
cotton wool pad and place the same
into the aroma reservoir|1.
If you are not sure about the effect of the
herbs or oils (stinging eyes etc.), ask a
pharmacist before first use.
3. Turn the face mask|1 a bit clockwise un-
til it is connected firmly with the base
unit|6.
4. Connect the mains plug|10 with a wall
socket. The on/off switch|7 is set to 0.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
8
GB
6.4 Set-up with nose mask
1. Figure A: Place the aroma reservoir|4
onto the basic unit|6.
- The lateral lugs must fit into the re-
cesses on the basic unit|6.
- Turn the aroma reservoir|4 clockwise
until it stops.
2. If required: If necessary, take the
lid|3 off the aroma reservoir|4. For
this, grab both lugs and pull off the
lid|3 upwards. Fill some tea leafs or
herbs into the inner ring of the aroma
reservoir|4 and put the lid|3 of the aro-
ma reservoir on.
NOTES:
Please add oils one drop at a time to a
cotton wool pad and place the same
into the aroma reservoir|4.
If you are not sure about the effect of the
herbs or oils (stinging eyes etc.), ask a
pharmacist before first use.
3. Place the nose mask|2 with its aperture
pointing toward the front onto the aro-
ma reservoir|4.
4. Connect the mains plug|10 with a wall
socket. The on/off switch|7 is set to 0.
7. Operation
The heat and moisture of the steam opens
the pores and thus provides for a better re-
moval of any impurities. Using the facial
sauna you prepare your skin optimally for
further applications, such as for example
face masks or deep cleansing. Naturally, the
use of the facial sauna is also simply just fan-
tastically relaxing.
DANGER! Risk of injury
through burning/scalding!
~
The water is boiling in the water contain-
er|
5
during operation. Any contact with
boiling water or hot steam may cause se-
rious injury. Use the device only with one
of the two attachments|
1
or|
2
.
NOTE: what to do when you are not
feeling well
If you do not feel well during the use of the
facial sauna or your breathing becomes re-
stricted in any way (shortness of breath),
stop using the device immediately and
switch the device off.
7.1 Switching on and off
By turning the on/off switch /steam flow rate
controller|
7
you switch the device on and off
and control the steam quantity in two stages.
- 0: device is switched off
- 1: lower steam quantity
- 2: higher steam quantity (only for use
with the face mask)
7.2 Switching off
automatically
For safety reasons the device switches off au-
tomatically if the water in the water contain-
er|5 has evaporated. Before the device can
then be switched back on again, the mains
plug|10 must be disconnected once and
then re-connected.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
9
GB
7.3 Face mask
1. Prepare the face mask as described
(see “Assembly” on page 7).
2. Switch the on/off switch/steam flow
rate controller|7 to 1 or 2. The LED|8
lights up.
3. Figure C: after approx. 2-3 minutes,
steam is generated. Hold your face into
the face mask. Close your eyes and en-
joy the beneficial effect of the steam.
4.
Figure E:
the steam quantity can also
be set by means of the manual steam
flow rate controller|
11
. For more steam,
you push the controller into the direction
MAX,
for less steam you push the con-
troller into the direction
MIN.
NOTE: the deeper you hold your face into
the face mask, the more intensive the effect
of the steam will be. If this becomes too
much for you, take your head a little out of
the face mask.
5. Switch the on/off switch/steam flow
rate controller|7 to 0. The LED|8 extin-
guishes and the device is switched off.
6. Wait for the device to completely cool
down.
7. Pull out the mains plug|10.
8. By a slight turn to the right you release
the face mask|1 and take it off.
9. If necessary, you take off the lid of the
aroma reservoir|3 and dispose of the
content of the aroma reservoir.
7.4 Nose mask
DANGER! Hazard caused by
hot steam!
~ Figure B: the distance to the water
container is significantly less during use
of the nose mask|2 and the steam effect
is significantly higher. Therefore, the
nose mask|2 may only be used with
stage 1.
1. Prepare the nose mask as described
(see “Assembly” on page 7).
2. Switch the on/off switch/steam flow
rate controller|7 to 1. The LED|8 lights
up.
3. Figure D: after approx. 2-3 minutes,
steam is generated. Hold your nose
into the nose mask|2. Close your eyes
and enjoy the beneficial effect of the
steam.
NOTE: the closer you place your nose to the
nose mask|2, the more intensive the effect of
the steam on the nasal mucosa will be. If this
becomes too much for you, take your nose a
little out of the nose mask|2.
4. Switch the on/off switch/steam flow
rate controller|7 to 0. The LED|8 extin-
guishes and the device is switched off.
5. Wait for the device to completely cool
down.
6. Pull out the mains plug|10.
7. Pull off the nose mask|2 from the aro-
ma reservoir|4.
8. By a slight anticlockwise turn you re-
lease the aroma reservoir|4 and take it
off.
9. If necessary, you take off the lid|3 of
the aroma reservoir|4 and dispose of
the content of the aroma reservoir.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
10
GB
8. Cleaning
DANGER!
~ Pull out the mains plug|10 from the wall
socket before cleaning the facial sauna.
~ Allow the device to cool down com-
pletely before you transport or clean it.
~ Allow all parts to cool down before re-
moving them from the device.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
Clean the device and the parts used after
every use.
Wipe off the basic unit|6, using a light-
ly moistened cloth.
Wipe the water container|5 with a
damp cloth and dry it.
Cleaning the parts
1. All accessory parts used such as face
mask|1, nose mask|2, aroma reser-
voir|4 and the lid|3 of the aroma reser-
voir need to be cleaned with warm
soap water.
2. Rinse off with clear water.
3. Dry off all accessory parts.
9. Storage
Store the device in a dry place and out
of the reach of children.
10. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts marked as such may not be discarded
with normal domestic waste, but must be tak-
en to a collection point for recycling electri-
cal and electronic devices. Recycling helps
to reduce the consumption of raw materials
and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
11
GB
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair
the device yourself under any cir-
cumstances.
12. Technical
specifications
Technical Symbols
Subject to technical modifications.
Fault
Possible causes /
Action
No
function
Has the device been con-
nected to the power supply?
Has the dry run protection
switched off the device auto-
matically when the water in
the water container|5 had
evaporated? Switch the on/
off switch|7 to 0 (off) and
pull the mains plug|10 out
of the wall socket. Reconnect
the mains plug with the wall
socket.
Cannot
be
switched
on.
Has the dry run protection
switched off the device auto-
matically when the water in
the water container|5 had
evaporated? Switch the on/
off switch|7 to 0 (off) and
pull the mains plug|10 out
of the wall socket. Reconnect
the mains plug with the wall
socket.
Less
steam
than nor-
mal.
Have you placed a larger
quantity of herbs or a cotton
wool pad in the aroma res-
ervoir|1 or|4? This may re-
duce the quantity of steam.
Model: SGS 100 A1
Mains voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Protection class: II
Power rating: 100 W
Double insulation
Certified Safety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
12
GB
13. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 290476
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
13
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Malta
Tel.: 80062230
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN: 290476
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
14
DK
Indhold
1. Oversigt .......................................................................................14
2. Brug i overensstemmelse med formålet ........................................16
3. Sikkerhedsanvisninger .................................................................16
4. Leveringsomfang..........................................................................18
5. Inden den første brug ...................................................................18
6. Opbygning ...................................................................................19
6.1 Påfyldning af vand............................................................................19
6.2 Urter og OLIE ...................................................................................19
6.3 Opbygning med ansigtsmaske............................................................19
6.4 Opbygning med næsemaske..............................................................20
7. Betjening ......................................................................................20
7.1 Tænd- og sluk................................................................................... 20
7.2 Automatisk afbrydelse ....................................................................... 20
7.3 Ansigtsmaske ...................................................................................21
7.4 Næsemaske.....................................................................................21
8. Rengøring.....................................................................................22
9. Opbevaring..................................................................................22
10.Bortskaffelse ................................................................................22
11.Problemløsning.............................................................................23
12.Tekniske data...............................................................................23
13.HOYER Handel GmbHs garanti .....................................................24
1. Oversigt
1 Ansigtsmaske med aromabeholder
2 Næsemaske
3 Låg til aromabeholder
4 Aromabeholder til næsemaske
5 Vandbeholder
6 Basisenhed
7 0 1 2 On-/Off-kontakt / dampmængderegulator
8 LED, lyser, når apparatet er tændt.
9 Målebæger med skala 1 og skala 2 (5 min, 10 min, 15 min)
10 Tilslutningskabel med netstik
11 Manuel dampmængderegulator
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
15
DK
Mange tak for din tillid!
Tillykke med din nye
ansigtssauna
.
For en sikker brug af produktet og for at lære
alle funktioner at kende:
Læs denne betjeningsvejledning
grundigt igennem, før apparatet
tages i brug første gang.
Følg frem for alt sikkerhedsan-
visningerne!
Apparatet må kun betjenes som
beskrevet i denne betjeningsvej-
ledning.
Opbevar denne betjeningsvej-
ledning.
Hvis apparatet gives videre til
anden bruger, bedes denne be-
tjeningsvejledning vedlægges.
Betjeningsvejledningen er del af
produktet.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye
ansigtssauna!
Symboler på apparatet
Dette symbol angiver, at næsemasken|2 kun
må anvendes på trin 1.
B
enyt ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusere, vaskekummer el-
ler andre beholdere, som indeholder
vand
.
Dette symbol angiver, at således
mærkede materialer ikke ændrer
fødevarers smag eller lugt.
ANVISNING:
Af sikkerhedsgrunde slukker apparatet
automatisk, når vandet i vandbeholderen
er fordampet. Inden apparatet derefter
kan tændes igen skal netstikket trækkes ud
og sættes i igen.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
16
DK
2. Brug i overensstem-
melse med formålet
Denne ansigtssauna anvendes til skønheds-
pleje af ansigtet med vanddamp.
Apparatet er konstrueret til privat brug og må
ikke bruges til erhvervsmæssige formål.
Apparatet må kun benyttes indendørs.
Forudseeligt misbrug
ADVARSEL mod kvæstelser!
Dette apparat erstatter ikke en medicinsk in-
halator.
Denne ansigtssauna må ikke anvendes, hvis
du lider af en af følgende sygdomme.
-Hudbetændelse
- Sår/hævelser i ansigtet
-Rødme
-Sukkersyge
- Eksem eller psoriasis
-Hjertesygdomme.
Hvis du er i tvivl så spørg din læge, om du
kan tåle brugen af ansigtssaunaen.
ADVARSEL mod materielle skader!
Hæld ingen tilsætninger som f.eks. olier i
vandtanken. Når vandet er fordampet kan
disse tilsætninger brænde fast og beskadige
vandtanken.
3. Sikkerhedsanvisninger
Advarselshenvisninger
Hvor det er påkrævet, anvendes følgende ad-
varselshenvisninger i denne betjeningsvejled-
ning:
FARE! Høj risiko: manglende over-
holdelse af advarslen kan forårsa-
ge skader på liv og lemmer.
ADVARSEL! Moderat risiko: manglende
overholdelse af advarslen kan forårsage
kvæstelser eller alvorlige materielle skader.
FORSIGTIG: lav risiko: manglende over-
holdelse af advarslen kan forårsage kvæstel-
ser eller alvorlige materielle skader.
ANVISNING: forhold og særlige detaljer,
som skal overholdes ved brug af apparatet.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
17
DK
Anvisninger om sikker brug
~
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med
indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglen-
de erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under opsyn
eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og har forstået
de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Ren-
gøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, med-
mindre de er over 8 år og under opsyn.
~
Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet og tilslutningslednin-
gen.
~
Hvis ansigtssaunaen anvendes i et badeværelse, skal stikket træk-
kes ud efter brug. Tilstedeværelsen af vand udgør en fare, også når
apparatet er slukket.
~
Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten eller hans kundeservice eller af
en lignende kvalificeret person for at undgå risici.
~
For at undgå ophobning af fedt eller indtørring af andre rester, skal
alle apparatets dele rengøres efter enhver brug.
FARE for børn
~ Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke
lege med plastikposerne. Der er fare for
at blive kvalt.
FARE for eller på grund af
kæle- og husdyr
~ Elektriske apparater kan også udgøre
en fare for kæle- og husdyr. Desuden
kan dyr også forårsage skader på ap-
paratet. Hold derfor principielt dyr væk
fra elektriske apparater.
FARE for elektrisk stød pga.
fugtighed
~ Benyt ikke dette apparat i nær-
heden af badekar, brusere, va-
skekummer eller andre
beholdere, som indeholder
vand.
~ Læg aldrig apparatet sådan, at det i til-
sluttet tilstand kan falde i vandet.
~ Beskyt apparatet mod fugt, dråber eller
stænkvand.
~ Apparatet, tilslutningsledningen og net-
stikket må ikke dyppes i vand eller an-
dre væsker.
~ Hvis væske skulle være trængt ind i ap-
paratet, skal netstikket omgående træk-
kes ud. Få apparatet kontrolleret, før det
tages i brug igen.
~ Skulle apparatet alligevel være faldet i
vandet, skal du straks trække netstikket
ud og først derefter tage apparatet op.
Benyt i dette tilfælde ikke apparatet me-
re, men få det efterset på et special-
værksted.
~ Rør ikke apparatet med våde hænder.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
18
DK
FARE for elektrisk stød!
~ Tag ikke apparatet i brug, hvis dette el-
ler tilslutningsledningen har synlige ska-
der, eller hvis man forinden har tabt
apparatet.
~ Anbring tilslutningsledningen sådan, at
ingen kan træde på denne, hænge fast
i den eller snuble over den.
~ Sæt kun netstikket i en korrekt installeret,
let tilgængelig stikkontakt, hvis spæn-
ding svarer til den på typeskiltet. Stik-
kontakten skal også være let tilgængelig
efter tilslutningen.
~ Vær opmærksom på, at tilslutningslednin-
gen ikke kan blive beskadiget af skarpe
kanter eller varme steder. Undlad at vikle
tilslutningsledningen rundt om apparatet
(fare for ledningsbrud!).
~ Pas på, at tilslutningsledningen ikke
kommer i klemme eller bliver mast.
~ Træk altid i netstikket, aldrig i tilslut-
ningsledningen, for at trække netstikket
ud af stikkontakten.
~ Træk netstikket ud af stikkontakten, …
efter hver brug,
hvis der opstår en fejl,
hvis du ikke bruger apparatet,
før du rengør apparatet og
ved tordenvejr.
FARE - Brandfare
~ Lad aldrig det tilsluttede apparat være
uden opsyn.
~ Opvarm aldrig apparatet uden vand.
FARE for kvæstelser på grund
af forbrænding/skoldning
~ Under brugen koger vandet i vandbe-
holderen. Kontakt med kogende vand
eller varm vanddamp kan føre til alvorli-
ge kvæstelser.
~ Berør ikke apparatets varme inderside.
~ Lad apparatet køle helt af, inden du
transporterer eller rengør det.
~ Lad alle tilbehørsdele køle af, før du
fjerner dem fra apparatet.
ADVARSEL mod materielle skader
~ Anvend kun det originale tilbehør.
~ Læg aldrig apparatet på varme overfla-
der (f.eks. kogeplader) eller i nærheden
af varmekilder eller åben ild.
~ Brug aldrig aggressive eller skurende
rengøringsmidler.
~ Udsæt ikke apparatet for temperaturer
under -10 °C eller over +40 °C.
4. Leveringsomfang
1 basisenhed|6
1 ansigtsmaske med aromabeholder|1
1 næsemaske|2
1 aromabeholder til næsemaske|4
1 låg til aromabeholder|3
1 målebæger|9
1 betjeningsvejledning
5. Inden den første brug
Fjern emballagen fuldstændigt.
Kontrollér, om apparatet er ubeskadiget.
Rengør apparatet inden første
brug! (se “Rengøring” på side 22)
Stil apparatet på et jævnt, vandfast og
om muligt skridsikkert underlag.
Vælg opstillingsstedet således, at du
kan sidde komfortabelt foran apparatet.
BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH0RQWDJ0DL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Silvercrest SGS 100 A1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual