Askoll pure m Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

PURE
M
L
XL
LED
AQUARIUM KIT
Instruction manual
Manuale di istruzioni
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Handleiding
EASYAQUARIUM
4
PURE Aquarium KIT
CAUTION
Use the product exclusively as decorative aquarium
for indoor domestic use.
Each component is an integral part of the product.
It shall not be used on other products.
Do not use the product for use with foodstuffs.
Do not use the product as terrarium.
Do not use the product, if damaged and/or disassem-
bled.
Do not damage and/or remove the sealant positioned
on the joints of the tank glasses (edge seals).
Do not lean any rocks, stones or other heavy decorat-
ing elements directly on the bottom of the tank.
Do not place any item on the product.
Verify the integrity of the product before pouring water
into the tank.
The thermal heater must always be immersed at least
up to the minimum level marked on the same.
Install the electric devices of the product observing the
voltage and frequency values shown on the devices
and the temperature ones specied among the techni-
cal data under par. 3.3.
Connect the electric devices to mains protected by a
residual current device with a sensitivity 30 mA.
After maintenance operations, if necessary, dry the
external parts of the product and the stand.
To protect the polished surfaces of the product from
scratches and scrapes, pay utmost care when clean-
ing and handling the same.
CAUTION
Do not cut the power cables.
Power cables cannot be repaired. If the cable is dam-
aged, the product has to be discarded.
Do not use extension cables.
If the length of the power cable of the electric devices
is not sufcient, refer to a qualied electrician.
Do not try to repair any product component: in case of
damage replace the damaged component with origi-
nal spare parts (see chap. 9).
2. CONTENTS
1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION page 3
2. CONTENTS 4
3. PRODUCT SPECIFICATIONS 4
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE 7
5. STARTING UP THE SYSTEM 8
6. MAINTENANCE AND CLEANING 11
7. TROUBLESHOOTING 13
8. STORAGE AND REPACKING 13
9. OPTIONAL MODULES AND SPARE PARTS 13
10. PRODUCT DECOMMISSIONING 14
3. PRODUCT SPECIFICATIONS
3.1. Product identication
Name
Components
Askoll PURE
LED
Aquarium KIT
Model
PURE M
LED
PURE L
LED
PURE XL
LED
Lighting unit
Model
LED UNIT
M
LED UNIT
L
LED UNIT
XL
Type T-52043 T-52063 T-52083
Thermal
heater
Model THERM L (100W)
Type D-38100
Pump
Model
PURE
PUMP M
PURE
PUMP L
PURE
PUMP XL
Type C-04311
5
EN
9
10
8
11
FRONT
1
2
3
4
5
6
7
1) Glass tank
2) Edge seals (glass sealant)
3) Light cover door
4) Light cover
5) Filter cover
6) Filter cover door
7) Timer
8) Led Driver
9) Lighting unit cable
10) Lighting unit
11) Decorative trim
1
3.2. Names of components and contents of package
Check that the package contains all the components shown in the following gures.
9
EN
6
7
3
0
1
9
2
2
2
4
2
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16 17
18
max
min
PURE
19 20
14
PURE Aquarium KIT
9.2. Spare parts
For part numbers in circles refer to g. 1 and g. 2.
Model
PURE M
LED
PURE L
LED
PURE XL
LED
Component Codes
PURE PUMP
pump
20
23
24
25
EUR AB350050 AB350052 AB350054
UK AB350051 AB350053 AB350055
Impeller
23
AB350056 AB350057 AB090006
Led Driver
8
EUR AB350059
UK AB350060
Lighting unit (with timer)
10
AB350061 AB350062 AB350063
Thermal
heater THERM L
(100W)
13
14
EUR AA230003
UK AA230008
Heater bracket with suction
cups
14
AB230001
Delivery and intake KIT
19
22
26
AB350064
Baskets KIT (n. 1 biological
basket for ceramic cylinders,
n. 1 basket for mechanical
ltration sponges, n. 1 chem-
ical ltration separator)
30
31
32
AB350018
Cable guide
17
AB350022
Light cover and
lter cover
4
5
white AB350065 AB350068 AB350071
black AB350066 AB350069 AB350072
burgundy AB350067 AB350070 AB350073
PURE FILTER MEDIA KIT
M, L, XL
28
33
AC350013
PURE FILTER MEDIA KIT
M, L, XL CONVENIENT
28
33
AC350014
Askoll PURE MAX MINI
ceramic cylinders 100g
29
AC350006
10. PRODUCT DECOMMISSIONING
On the package and/or in the product, the symbol indi-
cating the separate collection of electric and electronic
equipment is printed in a visible, readable and indeli-
ble way. It consists of a crossed-out wheeled bin. The
user shall convey the discarded product to the collec-
tion centres in his own Municipality or return it to the retailer when
purchasing a new equivalent product, on a one-against-one basis.
Suitable separate collection, which allows for the following recycling,
treatment and compatible environmental disposal of the discarded
product, contributes to prevent to affect negatively the environment
and the health, besides easing reuse and/or recycling of the material
of which the product is made. Abusive disposal of the product by the
user implies the application of the administrative sanctions set forth
by the regulations in force in the country of disposal.
21
IT
6
7
3
0
1
9
2
2
2
4
2
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16 17
18
max
min
PURE
19 20
28
PURE Aquarium KIT
ATTENTION
Utiliser le produit exclusivement comme aquarium
d’ornement pour un emploi domestique dans un en-
vironnement fermé.
Chaque composant fait partie intégrante du produit.
Il ne doit pas être utilisé sur d’autres produits.
Ne pas utiliser le produit pour un usage alimentaire.
Ne pas utiliser le produit comme terrarium.
Ne pas utiliser le produit endommagé ou démonté.
Ne pas endommager et/ou enlever le produit de scel-
lage appliqué sur les joints des vitres du bac (joints
des bords).
Ne pas appuyer directement sur le fond du bac des ro-
chers, pierres ou autres éléments d’ornement lourds.
Ne positionner aucun objet au dessus du produit.
Vérier l’intégrité du produit avant d’introduire l’eau
dans le bac.
Le chauffage doit être toujours immergé au moins
jusqu’au niveau minimum indiqué sur lui-même.
Installer les appareillages électriques du produit en
respectant les valeurs de tension et fréquence indi-
quées sur les appareillages et de température indi-
quées dans les données techniques au par. 3.43.
Brancher les appareillages électriques à un réseau
d’alimentation électrique protégé par un interrupteur
différentiel avec une sensibilité 30 mA.
Après les opérations d’entretien, si nécessaire, sécher
les parties externes du produit et le support.
An de préserver les surfaces brillantes du produit
contre rayures et abrasions, faire une attention parti-
culière au nettoyage et à leur manipulation.
ATTENTION
Ne pas couper les câbles d’alimentation électrique.
Les câbles d’alimentation électrique ne peuvent pas
être réparés. Si le câble est endommagé le produit doit
être mis hors service.
Ne pas utiliser des rallonges.
Si la longueur du câble d’alimentation des appareil-
lages électriques est insufsante, il faut contacter un
électricien qualié et compétent.
Ne pas tenter de réparer aucun composant du produit;
en cas de dommage il faut remplacer le composant
endommagé avec des pièces de rechange originales
(v. chap. 9).
2. SOMMAIRE
1. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ pag. 27
2. SOMMAIRE 28
3. SPÉCIFICATION DU PRODUIT 28
4. PRÉPARATION DU PRODUIT POUR L’EMPLOI 31
5. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE 32
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 36
7. ANOMALIES - CAUSES - SOLUTIONS 37
8. STOCKAGE ET RÉEMBALLAGE 38
9. MODULES OPTIONNELS ET PIÈCES DE RECHANGE 38
10. MISE HORS SERVICE DU PRODUIT 38
3. SPÉCIFICATION DU PRODUIT
3.1. Identication du produit
Dénomination
Composants
Askoll PURE
LED
Aquarium KIT
Modèle
PURE M
LED
PURE L
LED
PURE XL
LED
Système
d’éclairage
Modèle
LED UNIT
M
LED UNIT
L
LED UNIT
XL
Type T-52043 T-52063 T-52083
Chauffage
Modèle THERM L (100W)
Type D-38100
Pompe
Modèle
PURE
PUMP M
PURE
PUMP L
PURE
PUMP XL
Type C-04311
33
FR
6
7
3
0
1
9
2
2
2
4
2
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16 17
18
max
min
PURE
19 20
39
DE
Herzlichen Glückwunsch !
Mit dem Erwerb eines Aquariums Askoll PURE
LED
können Sie sich
nicht nur an italienischem Design erfreuen, das ausgezeichnet zu
unterschiedlichen Wohnstilen passt, sondern Sie können auch auf
ein Produkt zählen, das beste Askoll-Technologien in sich vereint.
Askoll ist ein Unternehmen mit dreißigjähriger Erfahrung im Bereich
der Konstruktion und Fertigung von Artikeln für Aquarien und Teiche.
Wir sind sicher, dass Sie bereits wenige Minuten nach der Montage
ein Produkt zu schätzen wissen, das in allen Einzelheiten konzipiert
wurde, um alle Vorgänge einfach und schnell ausführen zu können.
Sie werden es noch mehr zu schätzen wissen, wenn Sie Ihre Freizeit
damit verbringen werden, um in Ihrem Aquarium Askoll PURE
LED
ein
Eckchen Natur zu entwerfen und dabei auf fortschrittliche Geräte
zählen können, damit die Schönheit der Aquariumwelt lange erhal-
ten bleibt - und das alles ganz einfach. Bevor Sie anfangen, lesen
Sie sich alle Hinweise und Empfehlungen aus diesem Handbuch
sorgfältig durch. Zur Wahl der Fische, Panzen und Ausstattungs-
gegenstände, die für Ihr Aquarium angemessen sind, befolgen Sie
die Ratschläge eines erfahrenen Händlers. Um den einzigartigen
Stil des Aquariums Askoll PURE
LED
hervorzuheben, rät Askoll zum
Einsatz von Unterschränken für Aquarien, die extra für diese Linie
kreiert wurden.
N.B. Vereinbarungsgemäß wird im Handbuch das Mod. PURE L
LED
dargestellt.
1. WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den geltenden und
anwendbaren Richtlinien entworfen und hergestellt, um den siche-
ren Gebrauch desselben über die gesamte Lebensdauer zu gewähr-
leisten. Trotzdem kann das Produkt bei unsachgemäßem Gebrauch
(Einsatz, der nicht mit den Vorschriften aus diesem Handbuch über-
einstimmt) beschädigt werden und die Sicherheit des Benutzers
gefährden.
WARNUNG
Vor dem Gebrauch des Produkts lesen Sie sich bitte
diese Anleitung in all ihren Teilen durch und vergewis-
sern Sie sich, alles verstanden zu haben.Das vorlie-
gende Handbuch ist Bestandteil des Produkts: Bewah-
ren Sie es als Nachschlagewerk auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kin-
der dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
WARNUNG
Zum Vermeiden von elektrischen Gefahren:
Jedes Elektrogerät-Kabel muss eine Tropfschutz-An-
ordnung aufweisen, die sich im Vergleich zur An-
schlussstelle Steckdose-Stecker etwas weiter unten
bendet, um zu vermeiden, dass Tropfen dorthin ge-
langen können.
Die Steckdose und der Stecker der Elektrogeräte dür-
fen nicht nass werden.
Sollte die Steckdose oder der Stecker eines der Elekt-
rogeräte nass werden, ziehen Sie das Kabel nicht her-
aus. Anlage über den Hauptschalter stromlos schalten.
Entfernen Sie die Stecker der Elektrogeräte von den
Steckdosen bevor Sie das Produkt handhaben und/
oder Ihre Hände ins Wasser tauchen.
Ziehen Sie die Stecker der Elektrogeräte niemals am
Kabel aus den Steckdosen. Zum Ausstecken am Ste-
cker festhalten und herausziehen.
Das Produkt hat Bestandteile aus Glas.
Gehen Sie vorsichtig mit das Produkt um und beachten
Sie bei der Handhabung die Anweisungen aus diesem
Handbuch. Stellen Sie das Becken nicht direkt auf die
Kanten.
Zur Vermeidung der Instabilität: Mit einer Wasserwaage
überprüfen, ob die Auageäche des Produkts waage-
recht ist.
Stellen Sie das Produkt nicht auf schräge Flächen.
Bewegen Sie das Produkt nach der Montage nicht
mehr.
Wenn dies jedoch erforderlich sein sollte, dann bewe-
gen Sie es nur im leeren Zustand.
Elektrogeräte des Produkts nicht vor Abschluss der
Montagearbeiten bzw. der erneuten Aufstellung nach
Wartungsarbeiten ans Stromnetz anschließen. Verwen-
den Sie den Aquarienheizer und die Pumpe nicht ohne
Wasser.
Zum Vermeiden von Verbrennungsgefahr:
Nachdem Sie den Stecker herausgezogen haben, war-
ten Sie ab, dass die heißen Teile des Aquarienheizers
(ca. 30 Minuten) und der Beleuchtungseinheit (ca. 5
Minuten) sich abgekühlt haben, bevor Sie diese hand-
haben. Die Anzeigeleuchte im Aquarienheizer zeigt nur
an, dass die Heizung aktiv ist; im erloschenen Zustand
bedeutet das nicht, dass der Aquarienheizer kalt ist.
Achten Sie darauf, dass sich der Wasserstand immer
zwischen dem auf dem Etikett angegebenen Mindest-
und dem Höchststand bendet.
Nach der Ausführung von Wartungsarbeiten muss ggf.
der richtige Wasserstand wiederhergestellt werden.
40
PURE Aquarium KIT
VORSICHT
Verwenden Sie das Produkt nur als Zieraquarium zum
Hausgebrauch in geschlossenen Umgebungen.
Jede Komponente ist Bestandteil des Produktes.
Sie darf nicht bei anderen Produkten verwendet wer-
den.
Das Produkt darf nicht zusammen mit Nahrungsmitteln
zum Einsatz kommen.
Benutzen Sie das Produkt nicht als Terrarium.
Benutzen Sie das Produkt nicht im beschädigten und/
oder ausgebauten zustand.
Beschädigen Sie die Versiegelung an den Beckenglas-
abdichtungen (Kantendichtungen) nicht und entfernen
Sie das Versiegelungsmittel nicht.
Legen Sie keine Ziersteine oder sonstige schwere Zier-
gegenstände direkt auf den Boden des Beckens.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Produkt ab.
Prüfen Sie das Produkt auf seine Unversehrtheit, bevor
Sie Wasser in das Becken füllen.
Der Aquarienheizer muss stets mindestens bis zum
Mindeststand eingetaucht werden, der auf dem Aquari-
enheizer selbst angezeigt wird.
Montieren Sie die Elektrogeräte des Produkts unter
Einhaltung der Spannungs- und Frequenzwerte, die
auf den Geräten erscheinen, sowie unter Beachtung
der Temperatur, die unter den technischen Daten unter
Abschn. 3.3 angeführt wird.
Die elektrischen Geräte an ein mit einem Fehlerstrom-
schutzschalter mit einer Empndlichkeit von 30 mA
ausgerüstetes Stromnetz anschließen.
Trocknen Sie nach den Wartungsarbeiten die Teile, die
sich außerhalb des Produktes benden, sowie den Un-
terschrank ab.
Um die polierten Teile vom Produkt vor Kratzern und
Schürfungen zu schützen, achten Sie besonders auf,
wenn Sie sie reinigen und handhaben.
VORSICHT
Schneiden Sie die Stromkabel nicht durch.
Stromkabel dürfen nicht repariert werden.
Sollte ein Kabel beschädigt sein, muss das Produkt
außer Betrieb genommen werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Reicht die
Länge der Stromkabel der Elektrogeräte nicht aus,
wenden Sie sich an einen Elektrofachmann.
Versuchen Sie nicht, eines der Bestandteile des Pro-
dukts zu reparieren: Tauschen Sie das Bestandteil bei
Beschädigungen mit Originalteilen aus (s. Kap. 9).
2. INHALT
1. WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN S. 39
2. INHALT 40
3. PRODUKTSPEZIFIKATION 40
4. VORBEREITUNG DES PRODUKTS FÜR DEN GEBRAUCH 43
5. ANWEISUNGEN FÜR DIE INBETRIEBNAHME 44
6. WARTUNGS- UND REINIGUNGSARBEITEN 48
7. SRUNGEN - URSACHEN - MASSNAHMEN 49
8. LAGERUNG UND WIEDER VERPACKUNG 50
9. OPTIONALE MODULE UND ERSATZTEILE 50
10. AUSSERBETRIEBSETZUNG DES PRODUKTS 50
3. PRODUKTSPEZIFIKATION
3.1. Produktkennzeichnung
Bezeichnung
Bestandteile
Askoll PURE
LED
Aquarium KIT
Modell
PURE M
LED
PURE L
LED
PURE XL
LED
Beleuchtungs-
einheit
Modell
LED UNIT
M
LED UNIT
L
LED UNIT
XL
Typ T-52043 T-52063 T-52083
Aquarienhei-
zer
Modell THERM L (100W)
Typ D-38100
Pumpe
Modell
PURE
PUMP M
PURE
PUMP L
PURE
PUMP XL
Typ C-04311
41
DE
9
10
8
11
FRONT
1
2
3
4
5
6
7
1) Glasbecken
2) Kantendichtungen (Glasversiegelung)
3) Klappe Beleuchtungsabdeckung
4) Beleuchtungsabdeckung
5) Filterdeckel
6) Klappe Filterdeckel
7) Zeitschaltuhr
8) Netzteil
9) Stromversorgungskabel für Beleuchtung
10) Beleuchtungseinheit
11) Dekorationsstreifen
1
3.2. Bezeichnung der Bestandteile und Verpackungsinhalt
Überprüfen Sie, dass die Verpackung alle Bestandteile enthält, die auf den folgenden Abbildungen erscheinen.
42
PURE Aquarium KIT
12
27
14
13
17
29
31
30
28
18
12) Rahmen
13) Aquarienheizer (mit Glasrohr)
14) Halterung mit Saugnäpfen
15) Anschluss für CO
2
-Schlauch
16) Kabeldurchführung
17) Kabelführung
18) Pumpeneinheit
19) Ansaugsrohr
20) Pumpengehäuse
21) Ausströmer für die Zirkulation im Becken
22) Auslassrohr
23) Magnetügelrad
24) Pumpendichtung
25) Pumpenmotor
26) Auslass (Wasseraustritt)
27) Zubehörfach
28) Chemische Einsätze (im Beutel):
Mod. PURE M und L
LED
= 2 Kartuschen 3ACTION
Mod. PURE XL
LED
= 4 Kartuschen 3ACTION
29) Röhrchen (im Beutel)
30) Trennelement chemische Filtration
31) Körbe für biologische Filterung mit Deckel (für
Röhrchen):
Mod. PURE M
LED
= 1 Korb
Mod. PURE L
LED
= 2 Körbe
Mod. PURE XL
LED
= 3 Körbe
32) Körbe für die Schwämme für die mechanische
Filterung:
Mod. PURE M
LED
= 1 Korb
Mod. PURE L
LED
= 2 Körbe
Mod. PURE XL
LED
= 3 Körbe
33) Schwämme für mechanische Filterung
2
26
22
25
19
20
23
24
16
15
32
21
33
43
DE
3.3. Technische Daten
Benennung
PURE
M LED
PURE
L LED
PURE
XL LED
Inhalt
l 44 68 94
Imp gal 9,68 14,96 20,68
Produktgewicht kg 8,8 14,1 19,2
Max. Gewicht, mit Was-
ser
kg 70 105 150
Höhe cm 43,5 43,5 43,5
Breite cm 36 56 76
Tiefe cm 36 36 36
Wassertemperatur
(min./max.)
° C von +5 bis +35
PUMPE / BELEUCHTUNGSEINHEIT / AQUARIENHEIZER
Stromversorgung V / Hz Siehe Daten, die auf den
einzelnen Elektrogeräten
erscheinen, aus denen das
Produkt besteht.
Verbrauch W
Schutzart IP
4. VORBEREITUNG DES PRODUKTS FÜR DEN GE-
BRAUCH
4.1. Auspacken
WARNUNG
Das Produkt hat Bestandteile aus Glas.
Gehen Sie vorsichtig mit das Produkt um und beach-
ten Sie bei der Handhabung die Anweisungen aus
diesem Handbuch. Stellen Sie das Becken nicht direkt
auf die Kanten.
1) Obere Laschen des Kartons öffnen und Polystyrolfolie entfer-
nen.
2) Produkt wie auf der Verpackung angegeben herausnehmen.
Produkt immer sorgfältig und aufmerksam behandeln.
3) Stellen Sie es auf eine ebene, glatte und saubere Fläche und
vermeiden Sie dabei, den Glasbeckenboden zu zerkratzen und/
oder zu beschädigen.
4) Durchsichtigen Schutzlm der Abdeckung und oberen Rahmen
entfernen.
5) Beleuchtungsabdeckung und Filterdeckel vom Rahmen (Abb. 3)
entfernen und auf einer ebenen und sauberen Oberäche able-
gen. Zerkratzen vermeiden.
6) Pumpeneinheit (Abb. 4) entfernen und auf einer ebenen Fläche
ablegen.
7) Beckenrahmen (Abb. 5) entfernen und auf einer ebenen und
sauberen Oberäche ablegen. Zerkratzen vermeiden.
8) Aquarienheizer, Netzteil und Kabelführung vorsichtig aus den
Verpackungen, die sich im Becken benden, herausziehen.
9) Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in Übereinstimmung
mit den Vorschriften, die im Entsorgungsland gültig sind.
10) Überprüfen, dass alle im Abschn. 3.2. angegebenen Teile vor-
handen sind.
4.2. Positionierung
Wählen Sie sorgfältig den Ort aus, an dem Sie das Produkt aufstel-
len möchten und beachten Sie dabei folgende Hinweise.
WARNUNG
Zur Vermeidung der Instabilität: Mit einer Wasserwaa-
ge überprüfen, ob die Auageäche des Produkts
waagerecht ist.
Stellen Sie das Produkt nicht auf schräge Flächen.
VORSICHT
Es wird empfohlen, dass das Produkt auf den vorge-
sehenen Unterschrank für das Aquarium aufgestellt
wird. Anderenfalls solides und geeignetes Untergestell
verwenden, das für das vorgesehene Höchstgewicht
des Produkts (Abschn. 3.3) geeignet ist und eine
waagerechte, glatte und saubere Oberäche besitzt.
Stellen Sie das Produkt weit von Wärmequellen und
direkter Sonneneinstrahlung entfernt auf, um zu ver-
meiden, Bedingungen zu schaffen, die eine Algenver-
mehrung begünstigen.
1) Das Produkt mit dem Schriftzug „FRONT“ auf der Vorderseite
aufstellen und in einem Abstand von der Steckdose, dass das
Legen einer Tropfschlaufe für jedes Stromkabel der elektrischen
Geräte möglich ist.
2) Entfernen Sie den Aufkleber mit der Aufschrift “FRONT” und ent-
sorgen Sie ihn in Übereinstimmung mit den Vorschriften, die im
Entsorgungsland gültig sind.
3 4 5
44
PURE Aquarium KIT
4.3. Zusammenbau
VORSICHT
Um das Risiko zu vermeiden, das Produkt zu zerkratzen,
darf es nur mit einem weichen und mit Wasser ange-
feuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, giftige Substanzen oder Reinigungsmittel.
1) Becken mit einem mit Wasser angefeuchteten Tuch reinigen
(Abb. 6).
2) Beckenboden (mit Sand oder sonstigem geeigneten Material)
nach Wunsch vorbereiten.
3) Aquarienheizer unter Verwendung der beigefügten Halterung
einbauen (Abb. 7). ACHTUNG: Für den korrekten Einbau si-
cherstellen, dass sich der Temperaturschalter unter dem unte-
ren Rand des Dekorationsstreifens bendet. Aquarienheizer in
das Aquarium einsetzen und Saugnäpfe gegen die Wand drü-
cken und ordentlich befestigen. Gewünschte Wassertemperatur
über den Temperaturschalter entsprechend den Angaben auf
der Gradskala (°C) einstellen (Abb. 8).
4) Legen Sie den Rahmen wieder auf das Becken.
5) Stromkabel des Aquarienheizers abwickeln und über die Öff-
nung im Sitz der Pumpe (Abb. 9) außerhalb des Beckens führen.
6) Pumpe wieder in den Sitz einsetzen und dabei das Stromkabel
des Aquarienheizers in geeigneter Weise anordnen (Abb. 10).
7) Körbe für die Schwämme für die mechanische Filterung heraus-
nehmen. Nehmen Sie die Schwämme heraus, waschen Sie sie
unter ießendem Wasser aus und legen Sie sie wieder in die
Körbe zurück (see Abb. 11).
8) Körbe des biologischen Filters mit Abdeckung entfernen
(Abb. 12).
9) Röhrchen und eine Kartusche 3ACTION entfernen. Beim Modell
XL sind 2 Kartuschen 3ACTION einzusetzen.
10) Beutel mit den Röhrchen auf einem Waschtisch öffnen und die
Röhrchen in die Körbe des Biolters schütten und unter laufen-
dem Wasser spülen; auch die 3ACTION-Kartusche nach dem
Herausnehmen aus den Beuteln abspülen (Abb. 13).
11) Körbe für den biologischen Filter und die Körbe für die Schwämme
des mechanischen Filters und die 3ACTION-Kartusche wieder in
die entsprechenden Öffnungen im Rahmen einsetzen (Abb. 14).
12) Entsorgen Sie die Plastikbeutel in Übereinstimmung mit den
Vorschriften, die im Entsorgungsland gültig sind.
13) Abdeckung für die Beleuchtung nach dem Entfernen des Klebe-
streifens zur Befestigung des Stromkabels aufsetzen (Abb. 15).
14) Stromkabel der drei elektrischen Geräte (Beleuchtungseinheit,
Pumpe und Aquarienheizer) durch die Kabeldurchführung nach
außen führen (Abb. 16).
15) Filterdeckel auf den Rahmen aufsetzen und Beleuchtung am
Netzteil mit dem entsprechenden Stecker anschließen (Abb. 17).
16) Kabel in der mitgelieferten Kabelführung zusammenfassen
(Abb. 18).
4.4. Montage
WARNUNG
Schließen Sie die Elektrogeräte des Produktes nicht an
das Stromnetz an, bevor die Montage abgeschlossen
ist. Verwenden Sie den Aquarienheizer und die Pumpe
nicht ohne Wasser.
WARNUNG
Bewegen Sie das Produkt nach der Montage nicht
mehr. Wenn dies jedoch erforderlich sein sollte, dann
bewegen Sie es nur im leeren Zustand.
VORSICHT
Keine schweren Gegenstände auf das Ansaugrohr le-
gen.
Es ist zu vermeiden, dass das auf dem Beckenboden
bendliche Material (Sand oder sonstiges), Blätter,
Panzen oder sonstige Gegenstände im Becken das
Ansauggitter am unteren Ende des Ansaugrohres ver-
stopfen.
1) Beleuchtungsabdeckung öffnen und Becken bis zu der Höhe
langsam mit Wasser befüllen, dann eventuell Ziermaterial und
Wasserpanzen einsetzen.
2) Langsam Becken bis zum Min./Max. Füllstand auf dem Etikett im
Beckeninneren (Abb. 19) auffüllen.
3) Beleuchtungsabdeckung aufsetzen und Becken auf Leckstellen
prüfen.
5. ANWEISUNGEN FÜR DIE INBETRIEBNAHME
5.1. Normalbetrieb
WARNUNG
Zum Vermeiden von elektrischen Gefahren:
Jedes Elektrogerät-Kabel muss eine Tropfschutz-An-
ordnung aufweisen, die sich im Vergleich zur An-
schlussstelle Steckdose-Stecker etwas weiter unten
bendet, um zu vermeiden, dass Tropfen dorthin ge-
langen können.
1) Aufmerksam die Hinweise in Kap. 1 lesen.
2) Nachdem Sie den Stecker aller Elektrogeräte angeschlossen
haben, überprüfen Sie die Geräte auf ihre Funktionstüchtigkeit
(bei Störungen schlagen Sie im Kap. 7 nach):
Druckseitig muss Wasser austreten.
Die Anzeigeleuchte des Aquarienheizers muss aueuchten,
wenn die Wassertemperatur unter der eingestellten Tempe-
ratur liegt.
Bei der Zeitschaltuhr müssen die beiden ersten Ziffern blin-
ken.
5.1.1. Programmierung der Zeitschaltuhr und des
Beleuchtungssystems
Die PURE
LED
-Aquarien sind mit einer neuen elektronischen, integ-
rierten digitalen Zeitschaltuhr ausgerüstet, die dank einer einfachen
Schnittstelle (Abb. 20) mehrere Funktionen erfüllen kann:
Manuelles Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
Automatisches Ein- und Ausschalten der Beleuchtung zum ge-
wünschten Zeitpunkt.
Steuerung des Rolling Filtration Timer (RFT). Das System erin-
nert alle 15 Tage an den Austausch der 3ACTION-Kartusche,
damit weiterhin optimale Bedingungen im Aquarium herrschen.
Die Schnittstelle des Timers haben 3 Touchtasten, 4 beleuchtete
Statussymbole und 4 digitale Ziffern. Bei der Einstellung zum Ein-
45
DE
6
7
3
0
1
9
2
2
2
4
2
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16 17
18
max
min
PURE
19 20
46
PURE Aquarium KIT
und Ausschalten im Automatikbetrieb läuft bei der Einheit ein Tages-
zyklus mit folgenden Phasen ab:
1) Einschalten des Tageslichts mit progressiver Erhöhung der
Leuchtkraft für ca. 30 Minuten („Sonnenaufgangseffekt“).
2) Ausschalten des Tageslichts mit progressivem Abnehmen der
Leuchtkraft für ca. 30 Minuten („Sonnenuntergangseffekt“).
3) Nach dem Abschalten des Tageslichts schaltet das System das
blaue Nachtlicht für ca. 3 Stunden ein („Mondlichteffekt“).
4) Nach Ablauf der 3 Stunden mit blauem Nachtlicht schaltet das
System die Beleuchtung bis zu Beginn des nächsten Tageszyk-
lus vollständig aus.
Die Beleuchtung kann immer manuell aus- oder eingeschaltet wer-
den, auch dann, wenn die Zeitschaltuhr auf Automatikbetrieb steht.
Zusätzlich steht ein Demo-Betrieb zur Verfügung (DEMO), der in
wenigen Sekunden den gesamten Tageszyklus simuliert und die
Möglichkeiten der LED-Beleuchtung, die von der integrierten elek-
tronischen Zeitschaltuhr gesteuert wird, aufzeigt (Punkt F).
VORSICHT
Das manuelle Ausschalten der Beleuchtung über die Taste der
Zeitschaltuhr und das automatische Ausschalten zur eingestellten
Zeit erfüllen nicht die Funktion eines Schalters und trennen die Be-
leuchtung nicht vom Stromnetz.
Die Zeitschaltuhr der PURE
LED
-Aquarien benötigt keine Batterie. Bei
Ausfall des Stromnetzes speichert das System die Einstellungen des
Benutzers mindestens für 12 Stunden.
A. Einstellung der aktuellen Uhrzeit bei der ersten
Inbetriebnahme (Stunden und Minuten)
Nach dem Anschluss der Beleuchtung an das Stromnetz ist die Zeit-
schaltuhr bereit zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit (Symbol
und die beiden Ziffern für die Stunden blinken).
1) Aktuelle Stunden einstellen und den Wert über die Taste
er-
höhen und über die Taste herabsetzen. Dann Taste zum
Wechseln zur Einstellung der Minuten betätigen.
2) Minuten der aktuellen Uhrzeit einstellen und den Wert über die
Taste erhöhen und über die Taste herabsetzen. Danach
mit Taste bestätigen. Jetzt ist die aktuelle Uhrzeit eingestellt.
Wird keine weitere Programmierung vorgenommen, ist die Beleuch-
tung voreingestellt und schaltet um 10:00 Uhr ein und um 18:00 Uhr
aus. Sollen die voreingestellten Uhrzeiten für das Aus- und Einschal-
ten geändert oder nur der manuelle Betrieb eingestellt werden, mit
Punkt C fortfahren.
B. Manueller Betrieb
Durch Betätigung der Taste kann die Tagesbeleuchtung (Symbol
leuchtet) und die Nachtbeleuchtung (Symbol leuchtet) in Se-
quenz eingeschaltet bzw. die Beleuchtung vollständig ausgeschaltet
werden.
C. Programmierung der automatischen Ein- und
Ausschaltzeiten der Beleuchtung
1) Taste betätigen und solange gedrückt halten, bis der Schrift-
zug “light” angezeigt wird (abwarten bis vollständig zurückge-
zählt wurde: 3..2..1 “light”).
2) Anstatt Ziffern für die Uhrzeit erscheint der Schriftzug „Auto“ und
die Symbole und blinken. Soll nur der manuelle Betrieb
eingestellt werden, die Taste bis zur Anzeige des Schriftzugs
„man“ drücken. Die Auswahl durch Betätigung der Taste be-
stätigen.
3) Nach der Einstellung der Betriebsart „Auto” blinken das Symbol
und die Ziffern der Stunden. Zum Einstellen der Einschalt-
zeit (Stunden und Minuten) wie bei der Einstellung der aktuellen
Uhrzeit (Punkte 1 und 2, Abschnitt A) vorgehen.
4) Nach der Einstellung der Einschaltzeit blinken das Symbol
und die Ziffern der Stunden. Zum Einstellen der Ausschaltzeit
(Stunden und Minuten) wie bei der Einstellung der aktuellen
Uhrzeit (Punkte 1 und 2, Abschnitt A) vorgehen.
5) Danach erscheint an den Stellen der Ziffern der Uhr wieder die
aktuelle Uhrzeit.
6) Die Zeitschaltuhr ist jetzt für den Beginn des Tageszyklus der
Beleuchtung im Automatikbetrieb entsprechend der Betriebsart
und der am Anfang dieses Kapitels angegebenen Sequenz pro-
grammiert.
D. Ändern der aktuellen Uhrzeit (Stunden und Minu-
ten)
Sollte eine Änderung der aktuellen Uhrzeit notwendig werden, wie
folgt vorgehen:
1) Betätigung der Taste und bis zur Anzeige des Schriftzugs
„time” anstelle der Ziffern der Uhr gedrückt halten (abwarten, bis
2 aufeinander folgende Rückwärtszählvorgänge abgeschlossen
sind: 3..2..1 “light” 3..2..1 ”time”).
2) Das Symbol und die Ziffern der Stunden blinken: Aktuelle
Uhrzeit (Stunden und Minuten), wie in Abschnitt A angegeben,
ändern.
E. Aktivierung und Deaktivierung der RFT-Funktion
Die RFT-Funktion ist standardmäßig aktiviert (On). Zur Aktivierung
und Deaktivierung der RFT-Funktion wie folgt vorgehen:
1) Taste
betätigen und bis zur Anzeige des Schriftzugs „RFT”
anstelle der Ziffern der Uhr gedrückt halten (abwarten, bis 3 auf-
einander folgende Rückwärtszählvorgänge abgeschlossen sind:
3..2..1 “light” 3..2..1 ”time” 3..2..1 ”RFT”).
2) Anstelle der Ziffern der Uhrzeit erscheint „On“ und das Sym-
bol blinkt; durch Betätigung der Taste kann dann die
RFT-Funktion deaktiviert (OFF) oder aktiviert (ON) werden. Mit
Taste
bestätigen.
3) Danach erscheint an den Stellen der Ziffern der Uhr wieder die
aktuelle Uhrzeit.
Bei aktivierter „RFT“-Funktion blinkt die Zeitschaltuhr alle 15 Tage,
um daran zu erinnern, dass die programmierte Wartung durchzufüh-
ren ist. Zum Zurücksetzen der Anzeige Taste
betätigen.
F. Aktivierung und Deaktivierung der „DEMO”-Funk-
tion
1) Gleichzeitig die Tasten und betätigen und bis zur Anzei-
ge des Schriftzugs „DEMO“ gedrückt halten (abwarten, bis der
Rückwärtszählvorgang 5..4..3..2..1 „DEMO“ abgeschlossen
ist). Jetzt ist die „DEMO“-Funktion aktiviert.
2) Zu Deaktivierung der „DEMO”-Funktion reicht die Betätigung
der Taste aus. Es wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
47
DE
G. Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen (Reset
der Zeitschaltuhr)
1) Gleichzeitig die Tasten und betätigen und bis zur Anzeige
des Schriftzugs „RSET” auf der Uhr gedrückt halten (abwarten,
bis 2 aufeinander folgende Rückwärtszählvorgänge abgeschlos-
sen sind: 5..4..3..2..1 “DEMO” 5..4..3..2..1 ”RSET”).
2) Die Zeitschaltuhr setzt alle Einstellungen zurück und kehrt zu
den Werkseinstellungen zurück.
5.1.2. Filtration
VORSICHT
Schließen Sie den Filterdeckel immer, nachdem Sie
die erforderlichen Eingriffe vorgenommen haben, um
die Vermehrung von Algen in den Filtern nicht zu be-
günstigen, was wiederum auf die Lichteinstrahlung
zurückzuführen ist.
Das Wasser der Aquarien muss fortwährend einem mechanischen,
biologischen und chemischen Filtervorgang unterzogen werden, um
Fischen und Panzen das beste Habitat zu bieten.
Die mechanische Filterung, die über zweilagige Filterschwämme
erfolgt, entfernt im Wasser schwebende Partikel und macht das Was-
ser klar. Der Verstopfungszustand der Schwämme kann ganz einfach
durch Öffnen des Filterdeckels visuell geprüft werden.
Die biologische Filterung erfolgt über nitrizierende Bakterien,
die sich in den Poren der Röhrchen ansiedeln. Sie dient dazu, das
Wasser im Aquarium mit so wenig chemischen Verbindungen wie
möglich zu belasten, die schädlich für das Leben der Wasserfauna
sind, da sie Ammoniak, das von den Fischen erzeugt wird, in Nitrate
umwandeln. Damit sich genug Bakterien in dem Filtermaterial ein-
nisten können, die diese reinigende Funktion im Wasser erfüllen
sollen, werden etwa 4 Wochen gebraucht. Aus diesem Grund ist der
erste Monat eines Aquariums sehr schwierig und die Fische müssen
nach und nach eingesetzt werden, um den nitrizierenden Bakterien
Zeit zu lassen, sich zu vermehren und wirkungsvoll zu sein.
Die chemische Filterung erfolgt über 3ACTION-Kartuschen, die
eine spezielle Mischung aus drei Stoffen enthalten:
Aktivkohle zur Reinigung des zuvor gelterten – Wassers von
Gerüchen, Farbstoffen, Arzneirückständen und anderen uner-
wünschten Verbindungen.
Nitrat- und Phosphat abbauende Stoffe zur wirkungsvollen Be-
seitigung von Nitraten und Phosphaten aus dem Wasser, zwei
der Hauptursachen für Algenwuchs.
Durch den regelmäßigen Austausch der Kartusche 3ACTION (Ab-
schn. 6.2) werden die wichtigsten unerwünschten Verbindungen un-
ter Kontrolle gehalten und der Algenwuchs wirksam bekämpft; das
Wasser Ihres Aquariums bleibt sauber und kristallklar.
HINWEIS
In den Meerwasseraquarien können die Nitrate so nicht entfernt
werden.
5.1.3. Aufheizen
WARNUNG
Zum Vermeiden von Verbrennungsgefahr:
Nachdem Sie den Stecker herausgezogen haben,
warten Sie ab, dass die heißen Teile des Aquarien-
heizers (ca. 30 Minuten) und der Beleuchtungseinheit
(ca. 5 Minuten) sich abgekühlt haben, bevor Sie diese
handhaben. Die Anzeigeleuchte im Aquarienheizer
zeigt nur an, dass die Heizung aktiv ist; im erlosche-
nen Zustand bedeutet das nicht, dass der Aquarien-
heizer kalt ist.
VORSICHT
Der Aquarienheizer wurde werksseitig geeicht. Bei
Variablen wie eine niedrige Raumtemperatur, breite
Temperaturschwankungen, fehlende Deckel, Aufstel-
len des Produktes in der Nähe von Kältequellen kann
zur besseren Temperaturüberwachung eine höhere
Leistung erfordert sein.
Kontakt von Boden (Sand oder sonstiges Material),
Panzen und sonstigen Gegenständen im Wasser mit
dem Aquarienheizer vermeiden. Freie Wasserzirkulati-
on um das Glasrohr muss sichergestellt sein.
Den Aquarienheizer in der Nähe der Pumpe (Abb. 9)
einbauen, um eine gleichmäßige und vollständige Ver-
teilung des erwärmten Wassers sicherzustellen.
Der Aquarienheizer ermöglicht das Einstellen der Wassertempera-
tur im Aquarium (von 18 °C bis 31 °C) über einen Drehknopf mit
Gradskala (Abb. 8). Nach der ersten Inbetriebnahme und Erreichen
der eingestellten Wassertemperatur hält der Aquarienheizer über
geeignete Ein-/Ausschaltzyklen die Wassertemperatur konstant.
Vor dem Einsetzen von Fischen oder anderen Tieren abwarten, bis
die Wassertemperatur den im Aquarienheizer eingestellten Wert er-
reicht hat. Die Temperatur mit einem geeigneten Thermometer (nicht
im Lieferumfang enthalten) prüfen.
HINWEIS
Nur dann, wenn die eingestellte Temperatur höher als die
Raumtemperatur ist, kann der Aquarienheizer die eingestellte
Wassertemperatur sicher halten. Der größte Unterschied durch
Anstieg der Wassertemperatur (Δt) gegenüber der Raumtempe-
ratur liegt bei ca. 10 °C.
5.2. Bei Stromausfall
Bei Stromausfall (Black-out) kann Folgendes passieren:
Nach einigen Stunden kann die Wirksamkeit des biologischen
Filters stufenweise beeinträchtigt sein und dadurch das Ökosys-
tem des Aquariums Schäden erleiden.
Die vollständige Rücksetzung der Benutzereinstellungen in der
Zeitschaltuhr erfolgt, wenn die Netzversorgung länger als 12
Stunden ausfällt.
Die Wassertemperatur sinkt proportional zur Dauer des Strom-
ausfalls.
Bei Störungen siehe Kap. 7.
48
PURE Aquarium KIT
6. WARTUNGS- UND REINIGUNGSARBEITEN
WARNUNG
Zum Vermeiden von elektrischen Gefahren:
Entfernen Sie die Stecker der Elektrogeräte von den
Steckdosen bevor Sie das Produkt handhaben und/
oder Ihre Hände ins Wasser tauchen.
Ziehen Sie die Stecker der Elektrogeräte niemals am
Kabel aus den Steckdosen. Zum Ausstecken am Ste-
cker festhalten und herausziehen.
Elektrogeräte des Produkts nicht vor Abschluss der
Montagearbeiten bzw. der erneuten Aufstellung nach
Wartungsarbeiten ans Stromnetz anschließen. Verwen-
den Sie den Aquarienheizer und die Pumpe nicht ohne
Wasser.
Zum Vermeiden von Verbrennungsgefahr:
Nachdem Sie den Stecker herausgezogen haben, war-
ten Sie ab, dass die heißen Teile des Aquarienheizers
(ca. 30 Minuten) und der Beleuchtungseinheit (ca. 5
Minuten) sich abgekühlt haben, bevor Sie diese hand-
haben. Die Anzeigeleuchte im Aquarienheizer zeigt nur
an, dass die Heizung aktiv ist; im erloschenen Zustand
bedeutet das nicht, dass der Aquarienheizer kalt ist.
Achten Sie darauf, dass sich der Wasserstand immer
zwischen dem auf dem Etikett angegebenen Mindest-
und dem Höchststand bendet.
Nach der Ausführung von Wartungsarbeiten muss ggf.
der richtige Wasserstand wiederhergestellt werden.
Keine Waschmittel oder sonstigen chemischen Produk-
te verwenden, die die Zubehörteile des Produkts oder
das Aquarium verschmutzen könnten.
VORSICHT
Schließen Sie den Filterdeckel immer, nachdem Sie
die erforderlichen Eingriffe vorgenommen haben, um
die Vermehrung von Algen in den Filtern nicht zu be-
günstigen, was wiederum auf die Lichteinstrahlung
zurückzuführen ist.
Bei Meerwasser-Aquarien müssen die Teile, die vom
salzigen Kondenswasser betroffen sind, oft und sorg-
fältig gereinigt werden (mindestens einmal pro Monat).
6.1. Wartungs- und Reinigungseingriffe
Halten Sie die Zeitintervalle der vorgesehenen Eingriffe ein, um die
Wirksamkeit Ihres Produktes zu bewahren.
Zeitinter-
vall
Eingriffsstelle Eingriffsbeschreibung
-
chentlich
Mechanische
Filterung
Sichtprüfung der Schwämme; bei Ver-
stopfung ausspülen oder tauschen
Becken
Überprüfung des Wasserstands zwi-
schen MIN und MAX.; evtl. auffüllen
Alle 15
Tage
Chemische
Filterung
3ACTION-Kartusche (2 Kartuschen
im Modell XL) tauschen, (Abschn.
6.2 Rolling Filtration System)
Monat-
lich
Mechanische
Filterung
Filterschwamm für mechanische Fil-
terung (2 Schwämme im Modell XL)
tauschen. Bei den Modellen L und XL
die dem Wasserauslauf am nächsten
gelegenen Schwämme tauschen (Ab-
schn. 6.2)
Halbjähr-
lich
Pumpe Pumpe reinigen (Abschn. 6.3)
6.2. Rolling Filtration System
Um die Leistung der Filter immer auf Höchststand zu halten und
beste Wasserbedingungen im Aquarium zu gewährleisten, empehlt
Askoll, Schwämme und Kartuschen entsprechend einem Wartungs-
programm mit der Bezeichnung Rolling Filtration System (RFS) re-
gelmäßig zu tauschen.
Das kann ganz einfach erfolgen, indem Sie die Askoll-Originalersatz-
teil-Sets beim Händler Ihres Vertrauens kaufen (s. Produktbestell-
nummern in Kap. 9).
Es sind zwei unterschiedliche Packungsgrößen erhältlich:
Askoll PURE FILTER MEDIA KIT M-L-XL, mit 1 Schwamm für
die mechanische Filterung und 2 3ACTION-Kartuschen (1 Pa-
ckung monatlich für die Aquarien PURE M und PURE L, 2 Pa-
ckungen im Monat für das Aquarium PURE XL);
oder:
Askoll PURE FILTER MEDIA KIT M-L-XL PREISGÜNSTIG,
mit 4 Schwämmen für die mechanische Filterung und 8
3ACTION-Kartuschen (1 Packung alle 4 Monate für die Aqua-
rien PURE M und PURE L, 1 Packung alle 2 Monate für das
Aquarium PURE XL);
Zum Austausch der Kartuschen und Schwämme wie folgt vorgehen:
1) Nach dem Ausstecken jedes elektrischen Geräts den Filterde-
ckel öffnen.
21 22
23
49
DE
2) Schwämme und Kartuschen entfernen und entsprechend den
im Entsorgungsland geltenden Entsorgungsvorschriften für das
Produkt entsorgen.
3) Schwämme und Kartuschen entsprechend den vorgesehenen
Intervallen tauschen (Abschn. 6.1).
4) Schließen Sie die Filterdeckel wieder.
Die in den Askoll-Aquarien PURE
LED
integrierte Zeitschaltuhr gibt
alle 15 Tage bequem eine Leuchtanzeige aus (blinkendes Sym-
bol), mit der zum Austausch der 3ACTION-Kartusche(n) geraten
wird (Rolling Filtration Timer – RFT). Zum Abschalten der RFT-Kont-
rollleuchte genügt es, die Taste zu betätigen.
Zur Deaktivierung der RFT-Funktion siehe Abschn. 5.1.1. - E.
6.3. Reinigung und Wartung der Pumpe
1) Nachdem die Stecker aller Elektrogeräte herausgezogen wur-
den, entfernen Sie den Filterdeckel und ziehen Sie das Kabel
der Pumpengruppe aus der Kabeldurchführung und der Kabe-
führung.
2) Pumpeneinheit herausziehen (Abb. 21).
3) Ansaugsrohr und Auslassrohr mit Auslass vom Pumpengehäu-
se abziehen (Abb. 22).
4) Gegebenenfalls Pumpe tauschen (und entsprechend den Hin-
weisen in Kap. 10 entsorgen) andernfalls entsprechend nach-
stehendem Punkt fortfahren.
5) Pumpengehäuse entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und ab-
ziehen, dann Magnetügelrad entfernen (Abb. 23).
6) Magnetügelrad unter ießendem Wasser abspülen (Abb. 24).
7) Sitz des Magnetügelrads vorsichtig mit einer nicht scheuern-
den Flaschenbürste reinigen (Abb. 25).
8) Wenn nötig, ebenfalls das Ansaugrohr, das Auslassrohr und den
Auslass unter ießendem Wasser reinigen.
9) Setzen Sie die Pumpe und die anderen Teile wieder zusammen
und positionieren Sie sie vorsichtig, indem Sie die beschriebe-
nen Abläufe in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
6.4. Reinigung der Beleuchtungseinheit
1) Entfernen Sie den Filterdeckel und die Beleuchtungsabdeckung,
nachdem Sie den Stecker der Beleuchtungseinheit herausgezo-
gen haben.
2) Abdeckungen auf einer mit einem Tuch geschützten Fläche ab-
legen, um ein Zerkratzen zu vermeiden.
3) Muss die Beleuchtungsabdeckung oder die Beleuchtungsein-
heit (mit Zeitschaltuhr) eventuell ersetzt werden, die zwei Ele-
mente durch Ausdrehen der drei Verbindungsschrauben mit
einem passenden Kreuzschlitzschraubenzieher voneinander
trennen (Abb. 26).
4) Die Beleuchtungseinheit mit einem mit Wasser angefeuchteten
Tuch reinigen.
5) Setzen Sie die Teile sorgfältig zusammen und positionieren Sie
sie wieder, indem Sie die beschriebenen Abläufe in umgekehr-
ter Reihenfolge vornehmen.
7. STÖRUNGEN - URSACHEN - MASSNAHMEN
STÖ R U N -
GEN
URSACHEN MASSNAHMEN
Beleuchtung
fehlerhaft
Netzteil nicht in die
Steckdose eingesteckt
Netzteil in die Steck-
dose einstecken
Keine Verbindung zwi-
schen Netzteil und Be-
leuchtungseinheit
Netzteil an die Be-
leuchtungseinheit
mittels Steckverbin-
der anschließen
Sonstiges
Wenden Sie sich an
den Händler Ihres
Vertrauens
Wasser-
temperatur
niedrig
Der Stecker des Aqua-
rienheizers wurde nicht
an die Stromsteckdose
angeschlossen
Schließen Sie den
Stecker an die Strom-
steckdose an
Aquarienheizer- Re-
geldrehknopf auf einen
niedrigen Temperatur-
wert eingestellt
Temperatur auf den
richtigen Wert einstel-
len (Abschn. 5.1.3)
Umgebungstemperatur
zu niedrig
Einen Zusatzaquari-
enheizer hinzufügen
Sonstiges
Wenden Sie sich an
den Händler Ihres
Vertrauens
Es wird kein
Wasser
gefördert
Der Stecker der Pum-
pe wurde nicht an die
Stromsteckdose ange-
schlossen
Schließen Sie den
Stecker an die Strom-
steckdose an
Pumpe gesperrt
Magnetügelrad reini-
gen (Abschn. 6.3)
Sonstiges
Wenden Sie sich an
einen Händler Ihres
Vertrauens
24
25 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Askoll pure m Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für