VOLTCRAFT HC-2 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 06/10
HC-2 DIGITAL HAND COUNTER
Item No. 10 10 30
INTENDED USE1.
This product is designed to manually record and digitally display quantities. The value can be increased or
decreased by the press of a button. The product is suitable for counting goods or produced items, for example,
or to record the number of visitors to a venue or event. Power is supplied via a CR1616 type button cell
battery.



Unauthorised conversion and/or modication of the device are inadmissible because of safety and approval
reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to
associated risks such as short-circuit, re, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly
and keep them for further reference.
CONTENT Of DELIVERy2.
Hand counter
Neck strap
Battery
Operating instructions
SAfETy INSTRUCTIONS3.
      


          


Persons / Product
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration, or dampness.

Correct polarity must be observed while inserting the battery.
Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage
through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore
use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that
children or pets swallow it.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable
batteries. There is a risk of explosion!

Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating instruction, our
technical support is available under the following address and telephone number: Voltcraft
®
, 92242
Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 7
4.
1 2 3 4 5 6
Battery compartment1.
Button ↓2.
Backlight3.
Button ↑4.
Display5.
On/off/reset button6.
INSERTING / REPLACING BATTERIES5.
Turn the battery compartment cover counterclockwise using a tool (such as a coin) and remove the cover.1.
Insert the type CR1616 button cell battery observing the correct polarity. The positive end must point 2.
outwards.
Put the cover on again and turn it clockwise to close the battery compartment.3.
Replace the battery when the digits on the display become faint or are no longer displayed at
all.
OPERATION6.

Hold the on/off/reset button down for approx. 2 seconds to turn the device on/off.
Press the ↑ button to increase the value shown on the display by 1.
Press the ↓ button to decrease the value shown on the display by 1.
Press the reset button to reset the display value to 0.
Press and hold the backlight button to activate the display light.

The device powers off after ve minutes of inactivity. To display the last counter reading again, press the
↑ or ↓ button.
To deactivate the automatic off function, press and hold the ↑ button for approx. three seconds during
operation. The clock icon on the left side of the display goes off.
To activate the automatic off function, press and hold the ↑ button for approx. three seconds during
operation. The clock icon appears on the left side of the display.

Each time a counter button is pressed, a signal tone sounds.
To deactivate the signal sound function, press and hold the ↓ button for approx. three seconds during
operation. The crossed-out bell icon appears on the left side of the display.
To activate the signal sound function, press and hold the ↓ button for approx. three seconds during
operation. The bell icon appears on the left side of the display.
7.
No maintenance is necessary for the device apart for occasional cleaning and the changing of the battery.
Clean the exterior of the device with a soft, dry cloth or brush only.
Never use aggressive or chemical cleaning agents, since this might damage the surface of the housing or
impair operation.
DISPOSAL8.

In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and
utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to
relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as
municipal waste.

The user is legally obliged  to return used batteries and rechargeable batteries.
       Batteries/ rechargeable
batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The
symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The
chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium,  = Mercury,
 = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your
local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
TECHNICAL DATA9.
Operating voltage: 1 x 3 V/DC lithium button cell, type CR1616
Display: 4 digits
Dimensions (W x H x D): 58 x 69 x 23 mm
Weight: 38 g
BEDIENUNGSANLEITUNG
Version 06/10
HC-2 DIGITALER HANDZÄHLER
Best.-Nr. 10 10 30
1.
Das Produkt dient zur manuellen Erfassung und zur digitalen Anzeige von Mengen. Der Wert kann
per Knopfdruck erhöht oder verringert werden. Das Produkt eignet sich zum Beispiel als Waren- oder
Produktionszähler oder zur Erfassung der Zuschauerzahl bei Veranstaltungen. Die Spannungsversorgung
erfolgt über eine Knopfzelle (Typ CR1616).

         

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung
des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag
usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres
Nachschlagen auf.
2.
Handzähler
Halsband
Knopfzelle (Typ CR1616)
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE3.
    

        
       




Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt sein.

Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch
Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei
herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!

Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer
zur Verfügung:
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7
4.
1 2 3 4 5 6
Batteriefach1.
Taste ↓2.
Hintergrundbeleuchtung3.
Taste ↑4.
Display5.
Taste Ein/Aus/Reset6.
BATTERIE EINLEGEN / WECHSELN5.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit Hilfe eines Werkzeugs (z.B. Münze) gegen den Uhrzeigersinn und 1.
entnehmen Sie den Deckel.
Legen Sie eine Knopfzelle (Typ CR1616) polungsrichtig ein. Der Pluspol muss dabei nach außen zeigen.2.
Setzen Sie den Deckel wieder ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um das Batteriefach zu schließen.3.
Wechseln Sie die Batterie, sobald die Ziffern auf dem Display nur noch schwach oder gar nicht
mehr angezeigt werden.
6.

Halten Sie die Taste Ein/Aus/Reset für ca. drei Sekunden gedrückt, um das Gerät ein-/auszuschalten.
Drücken Sie die Taste ↑, um die auf dem Display angezeigte Zahl um den Wert 1 zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste ↓, um die auf dem Display angezeigte Zahl um den Wert 1 zu verringern.
Drücken Sie die Taste Reset, um den Displaywert auf 0 zurückzusetzen.
Halten Sie die Taste für die Hintergrundbeleuchtung gedrückt, um das Display zu beleuchten.

Das Gerät schaltet sich nach fünf Minuten Inaktivität automatisch aus. Um den letzten Zählerstand wieder
anzuzeigen, drücken Sie die Taste ↑ oder ↓.
Um die automatische Abschaltfunktion zu deaktivieren, halten Sie während des Betriebs die Taste ↑ für ca.
drei Sekunden gedrückt. Das Uhrensymbol links auf dem Display erlischt.
Um die automatische Abschaltfunktion zu aktivieren, halten Sie während des Betriebs die Taste ↑ für ca.
drei Sekunden gedrückt. Das Uhrensymbol erscheint links auf dem Display.

Jedes Mal, wenn eine der Zählertasten gedrückt wird, ertönt ein Signalton.
Um den Signalton zu deaktivieren, halten Sie während des Betriebs die Taste für ca. drei Sekunden
gedrückt. Das durchgestrichene Glockensymbol erscheint links auf dem Display.
Um den Signalton zu aktivieren, halten Sie während des Betriebs die Taste ↓ für ca. drei Sekunden
gedrückt. Das Glockensymbol erscheint links auf dem Display.
WARTUNG UND REINIGUNG7.
Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Batteriewechsel wartungsfrei.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive oder chemische Reinigungsmittel, da dadurch das Gehäuse
angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
ENTSORGUNG8.

Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu
recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen
Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an
einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer
bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich  zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpichtet;       
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, =Quecksilber, =Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
TECHNISCHE DATEN9.
Betriebsspannung: 1 x 3 V/DC Lithium-Knopfzelle, Typ CR1616
Anzeige: 4-stellig (0000 bis 9999)
Abmessungen (B x H x T): 58 x 69 x 23 mm
Gewicht: 38 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

®
.
*02_06/10_01-SB
These operating instructions are published by Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting,
also in part, is prohibited.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specications.

*02_06/10_01-SB
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 06/10
HC-2 DIGITALE HANDTELLER
Bestnr. 10 10 30
BEDOELD GEBRUIK1.
Het apparaat dient voor de handmatige registratie en digitale weergave van aantallen/hoeveelheden. De
waarde kan met een druk op de knop worden verhoogd of verlaagd. Het apparaat is bijvoorbeeld geschikt als
goederen- of productieteller of voor het registreren van het bezoekersaantal bij wedstrijden, sportevenementen
of tentoonstellingen. Het apparaat wordt gevoed middels een knooppcel (type CR1616).



Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken,
enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
2.
Handteller
Halsbandje
Batterij
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES3.





Personen / Product
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense
trillingen of vocht.

Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterij.
Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt,
om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden
veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen
bij het hanteren van beschadigde batterijen.
Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. Het
gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen
op te laden. Het risico bestaat op een explosie!

Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, is
onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer:
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7
4.
1 2 3 4 5 6
Batterijvak1.
Knop neer ↓2.
Achtergrondverlichting3.
Knop op ↑4.
Uitleesvenster5.
Knop aan/uit/reset6.
BATTERIJ PLAATSEN / VERVANGEN5.
Draai het deksel van het batterijvak met behulp van een voorwerp (bijvoorbeeld een munt) linksom los en 1.
verwijder het deksel.
Plaats een knoopcel (type CR1616) en let daarbij op de juiste polariteit. De pluspool moet daarbij naar 2.
buiten wijzen.
Zet het deksel er weer in en draai deze rechtsom om het batterijvak te sluiten.3.
Vervang de batterij, zodra de cijfers op het uitleesvenster nog slechts zwak of helemaal niet meer
worden weergegeven.
6.

Houd de knop aan/uit/reset gedurende ca. drie seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen.
Druk op de knop op ↑, om het op het uitleesvenster weergegeven getal met de waarde 1 te verhogen.
Druk op de knop neer ↓, om het op het uitleesvenster weergegeven getal met de waarde 1 te verlagen.
Druk op de knop reset, om de weergegeven waarde op het uitleesvenster naar 0 terug te zetten.
Houd de knop voor de achtergrondverlichting ingedrukt om het uitleesvenster te verlichten.

Het apparaat schakelt zichzelf na vijf minuten inactiviteit automatisch uit. Druk op de knop op ↑ of neer ↓
om de laatste tellerstand opnieuw weer te geven.
Om de automatische afschakelfunctie te deactiveren, dient tijdens bedrijf de knop op ↑ gedurende ca. drie
seconden te worden ingedrukt. Het urensymbool links op het uitleesvenster verdwijnt.
Om de automatische afschakelfunctie te activeren, dient tijdens bedrijf de knop op gedurende ca. drie
seconden te worden ingedrukt. Het urensymbool verschijnt links op het uitleesvenster.

Elke keer dat één van de tellerknoppen wordt ingedrukt, klinkt er een singaaltoon (piepje).
Om de signaaltoon te deactiveren, dient tijdens bedrijf de knop neer gedurende ca. drie seconden te
worden ingedrukt. Het doorgestreepte kloksymbool verschijnt links op het uitleesvenster.
Om de signaaltoon te activeren, dient tijdens bedrijf de knop neer ↓ gedurende ca. drie seconden te worden
ingedrukt. Het kloksymbool verschijnt links op het uitleesvenster.
ONDERHOUD EN REINIGING7.
Het product moet af en toe gereinigd worden en indien nodig moet de batterij vervangen worden. Het
product is voor het overige onderhoudsvrij.
Reinig de buitenkant van het product alleen met een zachte en droge doek of kwast.
U mag in geen geval agressieve of chemische schoonmaakmiddelen gebruiken daar hierdoor de behuizing
aangetast en de werking benadeeld kan worden.
VERWIJDERING8.

In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.

U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege 
batterijen en accu’s in te leveren;  Batterijen/
accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen,
die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de
bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, =kwik, =lood.
Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente,
bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
TECHNISCHE GEGEVENS9.
Bedrijfsspanning: 1 x 3 V/DC lithium-knoopcel, type CR1616
Display: 4 cijfers
Afmetingen (B x H x D): 58 x 69 x 23 mm
Gewicht: 38 g

Version 06/10


1.
Ce produit sert à la saisie manuelle et à l‘afchage numérique des quantités. La valeur peut être incrémentée ou
décrémentée en actionnant un bouton. Le produit est utilisable par exemple comme compteur de marchandises
ou de production ou pour la saisie du nombre de spectateurs lors de manifestations. L‘alimentation électrique
est assurée par une pile bouton (type CR1616).
           


La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de
sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager
le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire
attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
2.
Compteur manuel
Sangle pour le cou
Pile
Mode d’emploi
3.






Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à d’intenses
vibrations ou à d’humidité.
Piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place de la pile. (« + » = positif « – » = négatif).
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée an d’éviter tout
endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures
acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour
manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal
domestique pourrait en avaler une.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non
rechargeables. Un risque d’explosion existe !

La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode
d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de
téléphone suivants:
Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
4.
1 2 3 4 5 6
Logement de la pile1.
Touche ↓2.
Rétroéclairage3.
Touche ↑4.
Ecran5.
Touche Marche/Arrêt/Réinitialisation6.
5.
Tournez le couvercle du logement de la pile à l’aide d’un outil (par exemple une pièce de monnaie) dans le 1.
sens anti-horaire et retirez le couvercle.
Insérez ensuite une pile bouton (type CR1616) en respectant la polarité. Le pôle positif de la pile doit être 2.
tourné vers l’extérieur.
Remettez le couvercle en place et fermez-le en le faisant tourner dans le sens horaire.3.
Remplacez la pile dès que l‘afchage des chiffres sur l‘écran est très faible ou n‘est plus visible.
6.

Maintenez la touche Marche/Arrêt/Réinitialisation enfoncée pendant trois secondes environ pour mettre en
marche/arrêter l’appareil.
Maintenez la touche ↑ enfoncée pour incrémenter d’une unité le nombre afché sur l’écran.
Maintenez la touche ↓ enfoncée pour décrémenter d’une unité le nombre afché sur l’écran.
Pressez sur la touche réinitialisation pour réinitialiser à zéro la valeur afchée à l’écran.
Maintenez la touche du rétroéclairage enfoncée pour éclairer l’écran.

L’écran s’éteint automatiquement au bout de cinq minutes d’inactivité. Appuyez sur la touche ↑ ou ↓ pour
afcher à nouveau le dernier niveau du compteur.
Maintenez la touche enfoncée pendant trois secondes environ en cours d’utilisation pour désactiver la
fonction d’arrêt automatique. L’écran afche le symbole horloge à gauche de l’écran.
Maintenez la touche ↑ enfoncée pendant trois secondes environ en cours d’utilisation pour activer la
fonction d’arrêt automatique. Le symbole horloge apparaît à gauche de l’écran.

Un signal sonore retentit chaque fois que vous actionnez l’une des touches numériques.
Maintenez la touche enfoncée pendant trois secondes environ en cours d’utilisation pour désactiver le
signal sonore. Le symbole cloche barrée apparaît à gauche de l’écran.
Maintenez la touche ↓ enfoncée pendant trois secondes environ en cours d’utilisation pour activer le signal
sonore. Le symbole cloche apparaît à gauche de l’écran.
ENTRETIEN ET NETTOyAGE7.
A part un nettoyage occasionnel et un remplacement de la pile, l’appareil ne nécessite aucun entretien.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou un pinceau doux et sec.
N’utilisez en aucun cas un détergent agressif ou chimique qui pourrait détériorer la surface du boîtier ou
entraver le fonctionnement.
8.

An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la
santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à
l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signie que ce produit doit être
apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières
premières soient recyclées au mieux.

Le consommateur nal est légalement tenu      
 de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, 
  Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont
repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, =mercure, =plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
9.
Tension de service : 1 x 3 V/DC pile bouton au lithium, type CR1616
Écran : 4 chiffres
Dimensions (L x H x P) : 58 x 69 x 23 mm
Poids : 38 g
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.

*02_06/10_01-SB
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.

*02_06/10_01-SB
  • Page 1 1
  • Page 2 2

VOLTCRAFT HC-2 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung