Enraf-Nonius Manumed 700 SERIES Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Manumed Tilt
Gebruikershandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Manual de uso
Manuale dell’utente
Copyright: Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Part number: 1400915-47
February 12, 2016
INHOUDSOPGAVE TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIÈRES INDICE DE MATERIAS INDICE
1
Voorwoord.................................................................................................................................... 1
1.1
Beoogd gebruik/bediening .................................................................................................. 1
1.2
Productaansprakelijkheid.................................................................................................... 1
2
Installatie ...................................................................................................................................... 1
3
Algemene aanwijzingen .............................................................................................................. 1
4
Aanwijzingen m.b.t. veiligheid ................................................................................................... 3
4.1
Hoogte- en kantelverstelling ............................................................................................... 3
4.2
Kantelen zonder motorvermogen ....................................................................................... 4
4.3
Wielen ................................................................................................................................. 4
4.4
Opstellen ............................................................................................................................. 5
4.5
Plafond hoogte .................................................................................................................... 5
4.6
Laagste stand tijdens kantelen ........................................................................................... 5
4.7
Voetblad .............................................................................................................................. 5
4.8
Fixatiegordels ..................................................................................................................... 5
4.9
Netsnoer ............................................................................................................................. 6
5
Reiniging en onderhoud ............................................................................................................. 6
5.1
Onderhoud .......................................................................................................................... 6
5.1.1
Onderhoud bedieningshendels.............................................................................................. 6
5.1.2
Onderhoudsadvies ................................................................................................................ 6
5.2
Reiniging ............................................................................................................................. 6
5.3
Desinfectie .......................................................................................................................... 6
5.4
Einde levensduur apparaat en toebehoren ........................................................................ 7
6
Bediening ..................................................................................................................................... 7
6.1
Verrijden ............................................................................................................................. 7
6.2
Elektrische hoogteverstelling .............................................................................................. 7
6.3
Kantelverstelling ................................................................................................................. 8
6.4
Tweedelig voetblad ............................................................................................................. 8
7
Technische gegevens ................................................................................................................. 8
8
Bestelgegevens ........................................................................................................................... 9
1
Foreword ...................................................................................................................................... 1
1.1
Intended User/Operator ...................................................................................................... 1
1.2
Product Liability .................................................................................................................. 1
2
Installation.................................................................................................................................... 1
3
General instructions ................................................................................................................... 1
4
Safety instructions ...................................................................................................................... 3
4.1
Height and tilt adjustment ................................................................................................... 3
4.2
Tilting without motor assistance ......................................................................................... 4
4.3
Castors................................................................................................................................ 4
4.4
Positioning .......................................................................................................................... 4
4.5
Ceiling space ...................................................................................................................... 5
4.6
Lowest position during tilting .............................................................................................. 5
4.7
Footrest ............................................................................................................................... 5
4.8
Fixation straps .................................................................................................................... 5
4.9
Mains cable ......................................................................................................................... 5
5
Cleaning and maintenance ......................................................................................................... 6
5.1
Maintenance ....................................................................................................................... 6
5.1.1
Maintenance operation handles ............................................................................................ 6
5.1.2
Maintenance advice .............................................................................................................. 6
5.2
Cleaning .............................................................................................................................. 6
5.3
Disinfecting ......................................................................................................................... 6
5.4
Environment Information..................................................................................................... 6
6
Operation...................................................................................................................................... 7
6.1
Mobile stand ....................................................................................................................... 7
6.2
Height adjustment ............................................................................................................... 7
6.3
Tilt adjustment .................................................................................................................... 7
6.4
Footrests ............................................................................................................................. 7
7
Technical data .............................................................................................................................. 8
8
Ordering data................................................................................................................................ 8
1
Vorwort .......................................................................................................................................... 1
1.1
Vorgesehene Benutzer / Betreiber ...................................................................................... 1
1.2
Produkthaftung .................................................................................................................... 1
2
Installation .................................................................................................................................... 1
3
Allgemeine Anweisungen ........................................................................................................... 1
4
Sicherheitsanweisungen ............................................................................................................. 3
4.1
Höhen- und Kippverstellung ................................................................................................ 3
4.2
Neigen ohne Motorleistung ................................................................................................. 4
4.3
Räder ................................................................................................................................... 4
4.4
Installation ........................................................................................................................... 5
4.5
Deckenhöhe ........................................................................................................................ 5
4.6
Niedrigste Höheneinstellung während des Kippvorgangs .................................................. 5
4.7
Fußplatte ............................................................................................................................. 5
4.8
Fixiergurte ........................................................................................................................... 5
4.9
Netzkabel ............................................................................................................................ 6
5
Reinigung und Instandhaltung ................................................................................................... 6
5.1
Wartung ............................................................................................................................... 6
5.1.1
Wartung Bedienungshebel .................................................................................................... 6
5.1.2
Empfehlung zur Wartung ....................................................................................................... 6
5.2
Reinigung ............................................................................................................................ 6
5.3
Desinfektion ......................................................................................................................... 6
5.4
Umwelt-Informationen ......................................................................................................... 7
6
Bedienung..................................................................................................................................... 7
6.1
Fahren ................................................................................................................................. 7
6.2
Höhenverstellung ................................................................................................................ 7
6.3
Kippverstellung .................................................................................................................... 8
6.4
Zweiteilige Fußplatte ........................................................................................................... 8
7
Technische Daten ........................................................................................................................ 8
8
Bestelldaten .................................................................................................................................. 9
1
Préambule ..................................................................................................................................... 1
1.1
Utilisateur/opérateur visé..................................................................................................... 1
1.2
Responsabilité sur le produit ............................................................................................... 1
2
Installation .................................................................................................................................... 1
3
Indications générales .................................................................................................................. 1
4
Mesures de sécurité .................................................................................................................... 3
4.1
Hauteur et ajustement de la position tilt .............................................................................. 3
4.2
inclination sans puissance de moteur ................................................................................. 4
4.3
Position mobile .................................................................................................................... 4
4.4
Positionnement .................................................................................................................... 5
4.5
Espacement plafond ............................................................................................................ 5
4.6
Position basse pendant l’inclination .................................................................................... 5
4.7
Repose-pied ........................................................................................................................ 5
4.8
Sangles de fixation .............................................................................................................. 5
4.9
Câble principaux .................................................................................................................. 6
5
Nettoyage et entretien ................................................................................................................. 6
5.1
Entretien .............................................................................................................................. 6
5.1.1
Entretien le fonctionnement du mécanisme de verrouillage des supports ............................. 6
5.1.2
Recommendation d’entretien ................................................................................................. 6
5.2
Nettoyage ............................................................................................................................ 6
5.3
Désinfection ......................................................................................................................... 6
5.4
Informations pour l’environnement ...................................................................................... 7
6
Utilisation ...................................................................................................................................... 7
6.1
Déplacement ....................................................................................................................... 7
6.2
Ajustement de la hauteur .................................................................................................... 7
6.3
Ajustement de l’inclinaison .................................................................................................. 8
6.4
Repose-pied ........................................................................................................................ 8
7
Données techniques .................................................................................................................... 8
8
Données de commande .............................................................................................................. 9
1
Prólogo ......................................................................................................................................... 1
1.1
Usuario potencial/Operador ................................................................................................ 1
1.2
Responsabilidad del producto ............................................................................................ 1
2
Instalación .................................................................................................................................... 1
3
Instrucciones generales ............................................................................................................. 2
4
Instrucciones para la seguridad ................................................................................................ 3
4.1
Altura y ajuste de inclinación .............................................................................................. 3
4.2
Inclinación sin ayuda del motor .......................................................................................... 4
4.3
Ruedas................................................................................................................................ 4
4.4
Posicionamiento ................................................................................................................. 5
4.5
Espaciode techo ................................................................................................................. 5
4.6
Posición más baja durante la inclinación ............................................................................ 5
4.7
Apoyapies ........................................................................................................................... 5
4.8
Correas de fijación .............................................................................................................. 5
4.9
Cable de la red eléctrica ..................................................................................................... 6
5
Limpieza y Mantenimiento .......................................................................................................... 6
5.1
Mantenimiento .................................................................................................................... 6
5.1.1
Mantenimiento de la manija de mano .................................................................................... 6
5.1.2
Sugerencia de mantenimiento ............................................................................................... 6
5.2
Limpieza ............................................................................................................................. 6
5.3
Desinfección ....................................................................................................................... 6
5.4
Información medioambiental .............................................................................................. 7
6
Manejo .......................................................................................................................................... 7
6.1
Posición móvil ..................................................................................................................... 7
6.2
Ajuste de altura ................................................................................................................... 7
6.3
Ajuste de inclinación ........................................................................................................... 8
6.4
Apoya pies .......................................................................................................................... 8
7
Datos tecnicos ............................................................................................................................. 8
8
Datos de pedido .......................................................................................................................... 9
1
Prefazione .................................................................................................................................... 1
1.1
Utente/Operatore previsto .................................................................................................. 1
1.2
Affidabilità del prodotto ....................................................................................................... 1
2
Installazione ................................................................................................................................. 1
3
Indicazioni generali ..................................................................................................................... 2
4
Istruzioni di sicurezza ................................................................................................................. 3
4.1
Regolazione dell’altezza e dell’inclinazione........................................................................ 3
4.2
Inclinazione senza utilizzo del motore ................................................................................ 4
4.3
Ruote .................................................................................................................................. 4
4.4
Posizione ............................................................................................................................ 5
4.5
Altezza del soffitto ............................................................................................................... 5
4.6
Altezza minima durante l’inclinazione ................................................................................. 5
4.7
Fermapiedi .......................................................................................................................... 5
4.8
Cinghie di fissaggio ............................................................................................................. 5
4.9
Cavi di alimentazione .......................................................................................................... 6
5
Pulizia e manutenzione ............................................................................................................... 6
5.1
Manutenzione delle leve ..................................................................................................... 6
5.1.1
Istruzioni per la manutenzione............................................................................................... 6
5.2
Pulizia ................................................................................................................................. 6
5.3
Disinfezione ........................................................................................................................ 6
5.4
Salvaguardia dell’ambiente ................................................................................................ 7
6
Utilizzo .......................................................................................................................................... 7
6.1
Movimentazione .................................................................................................................. 7
6.2
Regolazione elettrica dell’altezza ....................................................................................... 7
6.3
Regolazione dell’inclinazione ............................................................................................. 8
6.4
Fermapiedi a due elementi ................................................................................................. 8
7
Specifiche tecniche ..................................................................................................................... 8
8
Informazioni per gli ordini .......................................................................................................... 8
1
1 Voorwoord
1.1 Beoogd gebruik/bediening
Uw aanschaf van de Manumed Speciaal kanteltafel stellen wij zeer op prijs. Deze kanteltafel is speciaal
ontworpen om de patiënt traploos en zonder moeite van een horizontale positie naar een verticale positie
te brengen. De hoog/laag-verstelling zorgt voor een eenvoudige verplaatsing van de patiënt vanuit
rolstoel of bed. Deze Manumed Speciaal is zeer geschikt voor o.a. voorkoming van circulatiestoornissen
bij langdurige immobilisatie, ontlasting bij decubitus, stasteun tijdens ergotherapeutische oefeningen en
het geven van gedoseerde progressieve belasting bij postoperatieve toestanden van de onderste
extremiteiten, atonische paresen en slecht helende fracturen.
Bij de ontwikkeling en productie van deze tafel is veel zorg besteed aan betrouwbaarheid, veiligheid,
gebruiksgemak en duurzaamheid. Om op een goede en veilige manier met uw Manumed Speciaal te
kunnen werken, is het belangrijk dat u de onderstaande aanwijzingen vóór het gebruik goed doorneemt.
Deze handleiding heeft betrekking op:
Manumed Speciaal Kantel 1-delig (type 722 en 723)
Manumed Speciaal Kantel 2-delig (type 724 en 725)
1.2 Productaansprakelijkheid
In veel landen is inmiddels een wet op de productaansprakelijkheid van kracht. Deze wet houdt onder
meer in dat de fabrikant 10 jaar nadat een product in omloop is gebracht niet langer aansprakelijk kan
worden gesteld voor mogelijke gebreken aan het product.
Voor zover toegestaan door de van toepassing zijnde wetgeving zullen Enraf-Nonius of haar leveranciers
of verkopers in geen geval aansprakelijk zijn voor indirecte, uitzonderlijke, incidentele of gevolgschade
voortvloeiend uit het gebruik van dan wel de onmogelijkheid van het gebruik van het product, met
inbegrip van maar niet beperkt tot schade als gevolg van verlies aan goodwill, werkonderbreking,
computerdefecten of -storingen, of andere commerciële schade of verliezen, zelfs indien Enraf-Nonius op
de hoogte is gesteld van de mogelijkheid daarvan en ongeacht de rechts- of billijkheidstheorie (contract,
onrechtmatige daad of anderszins) waarop de claim is gebaseerd. Enraf-Nonius zal op grond van de
bepalingen van deze overeenkomst in geen geval aansprakelijk zijn voor schade die meer bedraagt dan
het bedrag dat Enraf-Nonius voor dit product van u heeft ontvangen en eventuele vergoedingen voor
ondersteuning van het product die door Enraf-Nonius op grond van een afzonderlijke ondersteunings-
overeenkomst zijn ontvangen. In geval van overlijden of lichamelijk letsel voortvloeiend uit de nalatigheid
van Enraf-Nonius geldt deze bepaling niet voor zover de toepasselijke wetgeving een dergelijke
beperking verbiedt.
De wederpartij (productgebruiker of vertegenwoordiger daarvan) is gehouden Enraf-Nonius te vrijwaren
voor alle claims van derden, van welke aard en met welke relatie tot de wederpartij dan ook.
2 Installatie
1. Neem de Manumed en eventuele extra onderdelen uit de kartonnen verpakking en controleer het
geheel op mogelijke vervoersschade;
2. Neem deze handleiding goed door alvorens gebruik;
3. Uw netaansluiting moet voldoen aan de plaatselijke eisen voor medisch gebruikte ruimten;
4. Controleer eerst of de netspanning en de netfrequentie, vermeld op het typeplaatje,
overeenkomen met die van uw netaansluiting;
5. Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, UV-straling, veel stof, vocht, trillingen en stoten.
3 Algemene aanwijzingen
1. Dit is een medisch hulpmiddel volgens de EU-Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEG). Het
gebruik (en de toepassing) van dit hulpmiddel is uitsluitend voorbehouden aan medische
professionals. De toegankelijkheid van dit hulpmiddel en het voorkomen van ongeoorloofd
gebruik door niet-geautoriseerde personen moet zijn gewaarborgd door de instelling of de
medische professionals waaraan dit hulpmiddel is geleverd of ter beschikking gesteld. Enraf-
Nonius B.V. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de eventuele gevolgen van het
ongeoorloofde gebruik van dit hulpmiddel.
2
2. De Manumed Speciaal Kantel is een behandelbank voor revalidatie en fysiotherapie. Alhoewel de
bank een veiligheidsklasse II (IEC 60601-1) vermeldt, is deze bank niet geschikt voor gebruik in
een intensive care omgeving.
3. De hoogteverstelling en de kanteling van de Manumed Speciaal Kantel worden gerealiseerd door
2 afhankelijke motoren. Deze afhankelijkheid wordt gerealiseerd door een voorgeprogrammeerde
besturing. Deze besturing zorgt er tevens voor dat de combinatie van het kantelen van de bank
en de hoogteverstelling niet tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Mocht de bank in gekantelde stand te laag dreigen te komen (waardoor het voetendeel van de
bank de grond zou raken) dan zal de motor automatisch stoppen. U dient de bedieningsknop dan
nogmaals in te drukken; hierdoor zal de kanteling dan eerst verminderd worden, vervolgens zal
de bank dan verder op een veilige manier verlaagd worden.
4. Uw Manumed kanteltafel wordt geleverd met een bedieningshandleiding. Deze handleiding, plus
het test-certficaat, zijn onderdeel van het product. Zorg ervoor dat deze altijd ter beschikking
staan aan de gebruiker(s). Houd deze documentatie altijd tezamen met de tafel.
5. Voetplanken 180
0
omhoog klappen alvorens de tafel te kantelen.
6. Verstel nooit een bladdeel wanneer de patiënt er met zijn/haar volle gewicht op steunt. Bij
sommige Manumeds zijn de bladen ondersteund door gasveren. Deze zorgen voor een
eenvoudige verstelling en stabiele positionering van de bladdelen. De gasveren zijn echter niet
sterk genoeg om een blad te verstellen als het volledige gewicht van de patiënt daarop rust.
7. Gebruik beide handen bij het veranderen van de bladinstelling: gebruik de ene hand voor de
ontgrendeling en de andere hand om het blad te verstellen.
8. Het maximale gewicht van de patiënt waarbij de bank in hoogte versteld mag worden, bedraagt
150 kg.
9. Laat, bij een behandelbank met elektromotor, deze motor nooit langer dan 4 minuten continu
draaien. Gebeurt dit toch, dan zal de motor te warm worden en zichzelf afschakelen. Neem in dat
geval de steker uit de wandcontactdoos en laat de motor afkoelen totdat deze weer functioneert.
10. De ligvlakken van de bank zijn niet anti-statisch.
11. De Manumed behandelbanken zijn niet geschikt voor gebruik in zogeheten “natte ruimten”
(hydrotherapieruimten).
12. Gebruik altijd de door Enraf-Nonius voor dit apparaat voorgeschreven originele toebehoren.
13. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik door vakkundig personeel in de fysiotherapie,
revalidatie en aangrenzende gebieden. Vermijd dat het apparaat door niet geautoriseerde
personen kan worden gebruikt.
14. Het apparaat mag niet gebruikt worden in de nabijheid (d.w.z. op minder dan 2 meter afstand)
van een kortegolfapparaat.
15. Kinderen mogen alleen onder toezicht van een kundig (para-)medicus gebruik maken van de
apparatuur. Houd te allen tijde kinderen weg bij de apparatuur indien geen toezicht aanwezig is!
16. Gebruik voor elke cliënt een schone bankhoes / handdoek / badstofhoes / papieren overtrek. Dit
is noodzakelijk om de hygiëne te garanderen.
3
4 Aanwijzingen m.b.t. veiligheid
4.1 Hoogte- en
kantelverstelling
!
!!
!
Zorg dat de patiënt en
uzelf niet met handen, voeten
of andere lichaamsdelen bij of
tussen de bewegende delen
van het mechanisme kunnen
komen tijdens het omhoog of
omlaag bewegen van de bank.
!
!!
!
Om de veiligheid van de voorgeprogrammeerde bediening te garanderen moet de bank één maal per
maand ge-reset worden. Dit resetten doet men door de bank geheel horizontaal gekanteld in zijn hoogste
stand te brengen.
Indien zich tijdens het bedienen van de Manumed Speciaal Kantel onverwachte bewegingen of
afwijkende patronen voordoen, dan dient men de bediening direct te stoppen. Help dan een patiënt van
de bank af en onderneem daarna de volgende actie:
reset de bank door deze in geheel horizontaal gekantelde positie in de hoogste stand te brengen.
Mocht dit geen resultaat opleveren, neem dan contact op met een door Enraf-Nonius geautoriseerde
dealer.
Belangrijk:
Gebruik de bank niet meer in de tussentijd en zorg ervoor dat ook anderen dan geen gebruik meer
kunnen maken van deze bank.
4
4.2 Kantelen zonder
motorvermogen
!
!!
!
In geval u de kanteling
van de bank moet instellen
zonder ondersteuning van de
motor (bij uitval van de elektra
of van de motor) dan gaat men
als volgt te werk.
1. Haal de stekker uit het
stopcontact.
2. Zorg voor voldoende
assistentie om de
individu op de
behandelbank met
mankracht veilig in de
horizontale positie te
verplaatsten.
3. Laat deze assistentie
het blad ondersteunen
(zie figuur 4.2.1).
4. Verwijder de borgring
(A) van de borgpin (B)
van de motorstang (zie
figuur 4.2.2).
5. Verwijder de borgpin
(B).
6. Laat de bank nu
voorzichting
terugkantelen naar de
horizontale positie.
Bevestig nadien de porgpin (B)
en borgring (A) weer om de
bank te kunnen gebruiken met
motorondersteuning.
Figuur 4.2.1
Figuur 4.2.2
4.3 Wielen
!
!!
!
Zet eerst alle zwenkwielen
van het onderstel op de rem
voordat u een patiënt op de
tafel plaatst of met het
kantelen begint.
5
4.4 Opstellen
!
!!
!
Zorg ervoor dat de behandeltafel binnen de
behandelruimte zodanig opgesteld wordt dat deze van
alle zijden goed bereikbaar is.
4.5 Plafond hoogte
!
!!
!
Zorg ervoor dat de kanteltafel alleen gebruikt wordt
indien voldoende ruimte tot het plafond aanwezig is.
Plafondhoogte minimaal 2,30 meter.
4.6 Laagste stand tijdens kantelen
!
!!
!
Zorg ervoor dat de hoogte van de kanteltafel op de
laagste stand is ingesteld voordat u met kantelen
begint. Dit geeft een optimale stabiliteit.
4.7 Voetblad
!
!!
!
Kantel de tafel nooit voordat het tweedelig voetblad
geplaatst is. Verstel de voetbladen alleen als de tafel in
horizontale positie staat.
4.8 Fixatiegordels
!
!!
!
Kantel de tafel nooit voordat de patiënt op de juiste
wijze gefixeerd is. Gebruik hiervoor de knie- en
bovenlichaamgordels (resp. art. nummer 3445.046,
3445.015 of 3445.024).
De fixatiegordels dienen bevestigd te worden aan de
buizen aan de zijkant van het ligblad.
Controleer voor elk gebruik de deugdelijkheid van de
fixatiegordels. Bij beschadigingen dienen deze
onmiddellijk vervangen te worden.
6
4.9 Netsnoer
!
!!
!
Door snoerbeschadigingen kunnen levensgevaarlijke situaties onstaan. Voorkom dit door de
volgende maatregelen in acht te nemen:
Plaats het netsnoer zodanig dat zo min mogelijk kans bestaat hierover te struikelen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken in de bewegende delen van de
behandeltafel.
Haal nooit de stekker uit de wandcontactdoos door aan het snoer te trekken, trek alleen aan de
stekker zelf.
Haal eerst de stekker uit het wandcontactdoos voordat u de tafel verplaatst.
Indien het netsnoer toch beschadigd wordt, stel de Manumed dan onmiddellijk buiten werking door de
stekker uit het wandcontactdoos te halen. Neem voor reparatie contact op met uw leverancier.
5 Reiniging en onderhoud
5.1 Onderhoud
5.1.1 Onderhoud bedieningshendels
- Controleer regelmatig (maandelijks) de werking van de vergrendeling en/of schrankstangen van het
hoofd/rugdeel. Houd de stangen van het mechanisme schoon en vetvrij voor een goede werking.
- Controleer minstens halfjaarlijks de hoogteverstelling als deze lange tijd niet gebruikt wordt. Neem,
als de behandelbank uitgevoerd is met een motor, de steker uit de wandcontactdoos als de
hoogteverstelling lange tijd niet gebruikt wordt.
5.1.2 Onderhoudsadvies
Wij adviseren u om de bank jaarlijks te laten nakijken door daartoe bevoegd personeel van Enraf-Nonius.
De behandelbank en accessoires kunnen gereinigd worden met een vochtige doek en een vloeibaar
huishoudschoonmaakmiddel. Gebruik géén alcoholhoudende middelen of andere agressieve
reinigingsmiddelen die het skai kunnen aantasten.
5.2 Reiniging
De bank dient gereinigd te worden vóór de eerste ingebruikname en vóór het desinfecteren van de bank.
Reinig de bank met een vochtige doek.
Gebruik geen alcoholhoudende of agressieve reinigingsmiddelen.
Verwijder zeepresten met een vochtige doek met schoon water.
5.3 Desinfectie
Reinig de bank zoals onder 5.2 beschreven alvorens u de bank gaat desinfecteren.
Volg de instructies zoals die zijn voorgeschreven op de bijsluiter van het desinfecterende middel.
Gebruik nooit een mix van desinfecterende middelen of een mix van een desinfecterend middel met
zeep.
Breng het middel bij voorkeur met een doek op het skai aan.
Voorkom vochtophoping in de scharnierpunten van het metalen frame. (Langdurige blootstelling aan
vocht in de scharnieren kan in het ergste geval roestvorming tot gevolg hebben).
De op het inlegvel vermelde desinfectiemiddelen zijn getest en veilig voor het gebruik op de bekleding
van de behandelbank. Zie voor de meest actuele versie van de lijst www.enraf-nonius.com/downloads.
Opmerkingen:
Daar wij geen invloed hebben op de productie en de grondstoffen van de desinfecterende
middelen, kunnen wij geen algemene garantie geven dat deze middelen geen schade geven aan de
bekleding.
7
5.4 Einde levensduur apparaat en toebehoren
Uw Manumed en toebehoren bevatten materialen die hergebruikt kunnen worden en
materialen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Bij het afvoeren, aan het einde
van de levensduur, kunnen gespecialiseerde bedrijven deze artikelen demonteren om
er de schadelijke materialen en de her te gebruiken materialen uit te halen. Hiermee
draagt u bij tot een beter milieu.
Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor het afvoeren van de
behandelbank en toebehoren.
6 Bediening
De bediening van uw Manumed is eenvoudig en veilig. De afbeeldingen laten zien hoe de verschillende
instellingen gemaakt kunnen worden.
6.1 Verrijden
Ontgrendel de remmen op de zwenkwielen van het
onderstel.
6.2 Elektrische hoogteverstelling
Bedien de aangegeven knop op de handschakelaar
totdat de gewenste hoogte bereikt is.
8
6.3 Kantelverstelling
Bedien de aangegeven knop op de handschakelaar
totdat de gewenste hoek bereikt is..
6.4 Tweedelig voetblad
Ontgrendel de aangegeven knop en stel het voetblad in
de gewenste positie. Laat de verende knop weer los na
het instellen.
De voetbladen kunnen eventueel volledig weggeklapt
worden.
7 Technische gegevens
Afmetingen : 202 x 67 cm
Hoogteverstelling : 55 - 106 cm
Kantelverstelling : 0 - 90°
Inclinatie rugdeel 2-delige : 0 - 82°
Hefvermogen : 175 kg
Netspanning : 230V~ 50/60 Hz
Opgenomen stroom : maximaal 3,0 A
Motorbediening : duty cycle 10%, maximaal 2 minuten continu per 20 min.
Vochtbestendigheid : volgens IP 44
Medische klasse : I
Veiligheidsklasse (IEC 60601-1) : II (randaarde, maar niet voor een
intensive care omgeving)
Technische wijzigingen voorbehouden.
9
8 Bestelgegevens
Voor de bestelgegevens van de Manumed, de standaard toebehoren en extra toebehoren verwijzen wij
naar de catalogus van Enraf-Nonius of naar www.enraf-nonius.com.
5500722 Manumed Special Kantel 1-delig (type 722)
5500723 Manumed Special Kantel 1-delig met gescheiden beendelen (type 723)
5500724 Manumed Special Kantel 2-delig (type 724)
5500725 Manumed Special Kantel 2-delig met gescheiden beendelen (type 725)
Optionele accessoires 5500722 5500723 5500724
5500725
Werkblad 3445044
Armsteunen 3445043
Bevestigingsset voor werkblad 3445065
Fixatiegordel met klittenband 3445015
Knie fixatieband met rits 3445046
Batterij pak Linak BA18 3496648
Fixatieband (Borst en Knie) 3445024
Papierrol houder voor 2-delige 3450052
Papierrol houder voor 1-delig 3450070
Wielenset met 2-zijdige
bediening 3451055
= Optionele accessoires
= niet mogelijk
1
1 Foreword
1.1 Intended User/Operator
We are pleased that you have purchased a Manumed special tilt table. The Manumed special tilt table is
specially designed to allow continuous tilt settings from horizontal through the vertical position. The
variable height option allows easy patient transfer from either a wheelchair or bed. The Manumed special
tilt table is especially suitable for the management of circulatary problems associated with long term
immobilization and relief to patients with decubitus ulcers. It gives standing support during
ergotherapeutic exercise and provides controlled and progressive load applications to accustom patients
to artificial limbs. Post-operative conditions involving the lower extremities, atonic paresis and badly
healing fractures also benefit from using the Manumed special tilt table.
During development and production of this table, great care and attention has been put into the reliability,
safety, ease of use and durability. It is important to read the following instructions carefully before using
the Manumed special tilt table.
This operating instructions deals with:
Manumed Special Tilt 1-section (typ 722 and 723)
Manumed Special Tilt 2-section (typ 724 and 725)
1.2 Product Liability
A law on Product Liability has become effective in many countries. This Product Liability law implies,
amongst other things, that once a period of 10 years has elapsed after a product has been brought into
circulation, the manufacturer can no longer be held responsible for possible shortcomings of the product.
To the maximum extent permitted by applicable law, in no event will Enraf-Nonius or its suppliers or
resellers be liable for any indirect, special, incidental or consequential damages arising from the use of or
inability to use the product, including, without limitation, damages for loss of goodwill, work and
productivity, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses, even if
advised of the possibility thereof, and regardless of the legal or equitable theory (contract, tort or
otherwise) upon which the claim is based. In any case, Enraf-Nonius’s entire liability under any provision
of this agreement shall not exceed in the aggregate the sum of the fees paid for this product and fees for
support of the product received by Enraf-Nonius under a separate support agreement (if any), with the
exception of death or personal injury caused by the negligence of Enraf-Nonius to the extent applicable
law prohibits the limitation of damages in such cases.
The opposing party (product’s user or its representative) shall disclaim Enraf-Nonius from all claims
arising from third parties, whatever nature or whatever relationship to the opposing party.
2 Installation
1. Take the Manumed and any extra parts out of the cardboard packaging and check everything for
possible transport damage.
2. Read this manual carefully before using the equipment.
3. Mains supply connections must comply with the national requirements regarding medical rooms.
4. Prior to connection of this apparatus to the mains supply, check that the voltage and frequency
stated on the type plate correspond with the available mains supply.
5. Avoid exposure to direct sunlight, UV radiation, rain, excessive dust, moisture, mechanical
vibrations and shocks.
3 General instructions
1. This equipment complies with all requirements of the Council Directive 93/42/EEC of the
European Community, concerning medical devices. The intended use (and the prescribed
application) of this device is stricktly reserved to medical professionals. The accessibility of this
device and the precautions for prevention of unsupervised or illicit use has to be guaranteed by
the institute or medical professional to whom the device is delivered or to whom permission of use
is granted. Enraf-Nonius B.V. cannot be held responsible for any consequences of unlawful use
of this device.
2
2. The Manumed Special Tilt is a treatment couch for rehabilitation and physiotherapy. Although the
bench states safety class II (IEC 60601-1), this bench is not suitable for use in an intensive care
environment.
3. The height adjustment and the incline of the Manumed Special Tilt are achieved by 2 independent
motors. This independence is achieved through pre-programmed control. This control also
ensures that the combination of the tilting of the bench and the height adjustment cannot lead to
hazardous situations.
Should the bench in a tilted position threaten to become too low (so that the foot section of the
bench would hit the floor), the motor will automatically stop. You must then press the operating
button once again; then the inclination will first be reduced, and the bench will be lowered further
in a safe manner.
4. Your Manumed is delivered as standard with an operating manual. This manual, as well as the
test certificate, is part of the product. Always keep the documentation together with the table and
make sure that it is available for every operator at all times.
5. Never commence tilting before the section footrest is placed in the correct upwards position.
6. Never adjust a section when it supports the full weight of the patient. Each section of this
Manumed is supported by gas springs. As well as easing operation they offer full support of the
sections. However, these gas springs are not strong enough to lift a section while it supports the
full weight of the patient.
7. Use both hands to change the couch settings: one hand for unlocking and the other to adjust the
section.
8. A maximum patient’s weight of 150 kg is allowed when the height of the couch is being adjusted.
9. If the couch is equipped with an electric motor, never let the motor exceed 4 minutes continuous
operation. If this should happen, a thermal cut out shuts off the power and protects the motor
against overheating. In that case, remove the mains cable and let the motor cool down until it
functions again.
10. The couch is not anti-static.
11. The Manumed couches are not intended for use in so-called “wet rooms” (hydrotherapy rooms).
12. Allways use the original Enraf-Nonius accessories that are meant for this product.
13. The apparatus is only meant to be used by competent personnel in physiotherapy, rehabilitation
or adjacent areas. Avoid any use of the equipment by unauthorized personell.
14. The apparatus may not be used in close proximity (i.e. less than 2 metres) to shortwave
equipment.
15. When used by children, supervision by a knowledgeable (para)medic is obligatory. At all times
keep children away from the equipment when no supervision is at hand!
16. Use a clean couch cover / towel / terry cloth / paper cover for every individual. This is required to
guarantee a hygiënic use.
3
4 Safety instructions
4.1 Height and tilt adjustment
!
Ensure that neither the patient nor yourself can
get any part of the body or clothes in between the
moving parts of the mechanism when the table is
being raised, lowered or tilted.
!
! !
!
In order to guarantee the safety of the pre-programmed operation, the bench must be reset once a
month. This resetting is performed by bringing the bench, tilted fully horizontal, to its highest position.
If during the operation of the Manumed Special Tip-Up Bench unexpected movements or strange
behaviours occur, its operation must be immediately stopped. Then help the patient from the bench and
take the following action: Reset the bench by bringing it, tilted fully horizontal, to its highest position.
Should this not produce a satisfactory result, contact an Enraf-Nonius authorised dealer.
Important:
No longer use the bench in the meantime and also ensure that others cannot make use of this bench.
4
4.2 Tilting without motor assistance
!
If you have to adjust the couch without motor
assistance (in case of an electrical fault or power
failure), proceed as follows:
1. Pull the plug from the socket.
2. Get sufficient assistance to move the person
on the couch into the horizontal position
safely by manual effort.
3. Have the assistant support the section (see
fig. 4.2.1).
4. Remove the securing ring (A) of the securing
pin (B) from the motor rod (fig. 4.2.1).
5. Remove the securing pin (B).
6. Carefully lower the couch back into the
horizontal position.
Afterwards put back the pin (B) and ring (A) so that
the couch can again be used with motor assistance.
Fig. 4.2.1
Fig. 4.2.2
4.3 Castors
!
Always lock the castors first before placing a
patient on the table or tilting the table with a patient
on it.
4.4 Positioning
!
Ensure that the table is positioned within the
treatment room in such a way that it is easily
accessible from all sides.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Enraf-Nonius Manumed 700 SERIES Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch