Westfalia 85 93 12 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Artikel Nr. 85 93 12
6
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Abricht- und Dickenhobelmaschine 1280 W
Planing and Thicknessing Machine 1280 W
Article No. 85 93 12
II
This jointer is a handy device in the shop or on the jobsite. The unit can
be used everywhere.
The parallel stop can be tilted up to 45°. This is perfect for chamfering.
The bridge guard and the ON/OFF switch with the emergency off
switch function provide safe working conditions.
Please familiarize yourself with the proper usage of the unit by reading
and following each chapter of this manual, in the order presented. Keep
these operating instructions for further reference.
This operating instruction contains important details for handling the
unit. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third
party!
Please read all safety instructions!
These instructions will make it easier for you to handle the unit and
help prevent misunderstandings and possible damage or injury.
Die Abricht- und Dickenhobelmaschine ist ein praktischer Helfer auf der
Baustelle oder in der Werkstatt. Die Maschine ist überall leicht
einsetzbar.
Der Parallelanschlag kann bis zu 45° geneigt werden. Dies ist optimal
zum Fasen des Werkstoffes.
Ein sicheres Arbeiten gewährleistet die verstellbare Messerabdeckung
und der EIN/AUS-Schalter, der mit einer NOTAUS-Funktion sowie
einer Unterspannungsauslösung ausgestattet ist.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät
vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere
Zwecke gut auf.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei,
wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen
helfen, Missverständnissen und Schäden vorzubeugen.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers
III
2
1
4
5
6
8
10
11
12
2
13
14
9
3
15
10
16
IV
1
Abgabetisch
Planing Table
2
Parallelanschlag
Parallel Stop
3
Messerblock
4
Holzschieber (2x)
Push Block (2x)
5
Hobeltiefeneinstellknopf
Stock Removal Knob
6
Vorschubtisch
mit Richtungspfeil
Feed Table
with direction Arrow
7
Hobelmesserabdeckung
Bridge Guard
8
Rückstellknopf Überlastsiche-
rung
Overload Protection Reset
9
EIN/AUS-Schalter
ON/OFF Switch
10
Spanabsaugung
Chip Extractor
11
Messerabdeckungshalterung
Bridge Guard Retainer
12
Skala
Scale
13
Knebel
Toggle
14
Zeiger
15
Einstelllehre für Messer
Adjustment Gauge for Knives
16
Dickenhobeltisch
1
Sicherheitshinweise ....................................................... Seite 3
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................... Seite 11
Aufbau ............................................................................ Seite 11
Parallelanschlag ............................................................. Seite 11
Hobelmesserabdeckung ................................................ Seite 12
Hinweise vor Inbetriebnahme ......................................... Seite 13
Betrieb ............................................................................ Seite 13
Abrichthobeln ................................................................ Seite 14
Spanabsaugung benutzen ............................................. Seite 15
Dickenhobeln ................................................................. Seite 16
Spanabsaugung benutzen ............................................. Seite 16
Reinigung ....................................................................... Seite 18
Wartung ......................................................................... Seite 18
Schmierung .................................................................... Seite 19
Ausbau der Messer ........................................................ Seite 20
Justierung der Messer .................................................... Seite 21
Fehlerbehebung ............................................................. Seite 23
Technische Daten .......................................................... Seite 24
Inhaltsverzeichnis
2
Table of Contents
Safety Notes ................................................................. Page 5
Intended Use .................................................................. Page 25
Assembly ....................................................................... Page 25
Parallel Stop ................................................................... Page 25
Bridge Guard .................................................................. Page 26
Hints before Operation ................................................... Page 27
Operation ....................................................................... Page 27
Surfacing ........................................................................ Page 28
Using the Chip Extractor ................................................ Page 29
Thicknessing .................................................................. Page 30
Using the Chip Extractor ................................................ Page 31
Cleaning ......................................................................... Page 32
Maintenance .................................................................. Page 32
Lubrication ..................................................................... Page 33
Dismounting the Knives ................................................. Page 34
Adjusting the Knives ....................................................... Page 35
Troubleshooting ............................................................. Page 37
Technical Data ............................................................... Page 38
3
Sicherheitshinweise
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer be-
aufsichtigt und unterwiesen.
Seien Sie besonders aufmerksam, wenn das Gerät in der
Nähe von Kindern verwendet wird. Halten Sie unbeteiligte
Personen von der Maschine fern.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung und
benutzen Sie Schutzbrille und Atemschutz.
Trennen Sie die Maschine bei allen Wartungs-, Reinigungs-
und Einstellarbeiten vom Netz.
Arbeiten Sie immer mit montierter Hobelmesserabdeckung
(7). Entfernen Sie niemals die Sicherheitsabdeckungen der
Maschine, es sei denn für den Kundendienst oder für Repara-
turarbeiten.
Die Sicherheitsabdeckungen müssen immer intakt sein.
Befestigen und sichern Sie die Sicherheitsabdeckungen an
vorgesehener Stelle vor jedem Gebrauch der Maschine.
Transportieren Sie die Maschine nicht an den Anbauteilen.
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz die Hobelmesser. Beschä-
digte oder stumpfe Messer müssen durch neue ersetzt wer-
den.
Nach der Montage neuer Messer, überprüfen Sie manuell den
berührungsfreien Rundlauf der Messerwalze.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die
beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie
folgenden Hinweise:
4
Sicherheitshinweise
Öffnen Sie die Hobelmesserabdeckung nur so weit, wie es die
Breite des Werkstücks erfordert.
Benutzen Sie die beiden Holzschieber, um das Holz über die
Hobelmesser zu hren. Halten Sie Hände und Finger von
den rotierenden Messern fern. Arbeiten Sie stets seitlich vom
Werkstück!
Diese Maschine ist nicht zum Herstellen von Vertiefungen,
Zapfen und Aussparungen.
Bearbeiten Sie immer ein Werkstück nach dem anderen.
Überprüfen Sie ob das Werkstück frei von Fremdkörpern wie
Metallteilen ist.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät
nicht mehr und lassen es durch einen Fachmann instand
setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine
eigenen Reparaturversuche.
Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe
ausgelegt.
Safety Notes
5
Make sure the voltage corresponds to the type label on the
machine.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are
not allowed to use the machine, unless they are supervised
and briefed for their safety by a qualified person.
Supervise closely when the machine is used near children.
Keep bystanders out of range of the machine.
Wear suitable clothing and use safety glasses
and a dusk mask.
Always pull the power plug before undertaking cleaning or
maintenance work or making adjustments to the machine.
Always use the bridge guard (7) when operating the machine.
Never remove the safety covers on the machine except for
servicing and repair work.
The safety covers must be intact at all times. Before each
use, fasten and secure the safety covers at the points provid-
ed.
Do not use the attached parts to lift the machine.
Before every use check the knives. Damaged or dull knives
must be replaced immediately.
After mounting new knives rotate the knife block manually to
check if it rotates freely.
Open the bridge guard only as much as needed for the
workpiece.
Always use the push blocks to feed the stock over the knife
block. Keep hands and fingers away from the rotating knife
block. Position yourself to the side of the workpiece.
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage
or physical injury:
Safety Notes
6
The machine is not designed to machine notches, tenons, or
recesses.
Do not plan more than one workpiece at the same time on the
machine.
Make sure that there are no metal parts as nails in the stock.
Should the machine become damaged do not use it and have
it repaired by a professional or contact our customer support
department. Do not disassemble the machine or try repairing
it yourself.
The machine is intended for use up to 2000 m above sea
level.
7
8
9
10
11
Aufbau und Benutzung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Abricht- und Dickenhobelmaschine dient zum Abrichten- und
Dickenhobeln von Schnittholz aller Art, mit quadratischer,
rechteckiger oder abgeschrägter Form. Die Abricht- und Dicken-
hobelmaschine wurde speziell zum Hobeln von festem Holz
konzipiert.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet
werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Aufbau
Packen Sie die Abricht- und Dickenhobelmaschine aus und
überprüfen Sie diese auf eventuelle Transportschäden.
Stellen Sie die Maschine standsicher auf.
Parallelanschlag
1. Setzen Sie die Messerab-
deckung von der Rücksei-
te an den Vorschubtisch
(6).
2. Fixieren Sie den Parallel-
anschlag mit Hilfe der
beiden beigefügten In-
nensechskantschrauben
am Vorschubtisch.
Achten Sie darauf, dass die Bohrungen im Parallelanschlag
und in der Messerabdeckung mit den Innengewinden im
Vorschubtisch bündig sind.
Messerabdeckung
Vorschubtisch
12
Aufbau und Benutzung
Halterung Feststellknopf (a) Hobelmesserabdeckung
Feststellknopf (b) Feststellknopf (c)
Um ein Werkstück winkelig abzurichten, haben Sie die
Möglichkeit, den Parallelanschlag (2) stufenlos zu neigen.
Lösen Sie den Knebel (13) und stellen Sie den Anschlag wie
gewünscht ein. Sie können den Knebel nach außen ziehen
und neu positionieren, falls diese beim Drehen hinderlich ist.
Die Neigung des Parallelanschlages wird auf der Skala (12)
angezeigt.
Hobelmesserabdeckung
Verwenden Sie stets die Hobelmesserabdeckung (7). Die
Messerabdeckung soll den Teil der Messerwelle, der nicht zur
Bearbeitung des Werkstückes benötigt wird, abdecken.
Arbeiten Sie keinesfalls ohne Messerabdeckung! Die schnell
laufende Messerwelle kann schwere Verletzungen verursa-
chen.
3. Setzen Sie die Halterung für die Hobelmesserabdeckung (11)
auf der linken Seite des Abgabetisches (1) so auf, dass Stift
und Gewindestift in die beiden Bohrungen greifen.
4. Fixieren Sie die Hobelmesserabdeckung (7) mit dem Fest-
stellknopf (a).
Hinweis: Feststellknopf (b) und (c) sind zum Einstellen der
Position der Hobelmesserabdeckung.
13
Aufbau und Benutzung
Hinweise vor Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheits-
vorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Hobelmesser muss frei laufen können.
Achten Sie bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie Nägel, Schrauben, Klammern etc.
Bevor Sie den EIN/AUS-Schalter (9) betätigen, vergewissern
Sie sich, ob das Hobelmesser richtig montiert ist und bewegli-
che Teile leichtgängig sind.
Betrieb
1. Heben Sie den Deckel hoch und drücken Sie zum Einschalten
der Maschine die grüne Taste „I“.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der Maschine die rote Taste
0“.
Bei dem EIN/AUS-Schalter handelt es sich um einen
Unterspannungsschalter mit NOTAUS-Funktion.
Die Maschine ist mit einem Überlastschalter (8) zum Schutz
des Motors ausgestattet. Im Falle einer Überlastung stoppt die
Maschine automatisch. Nach einer Weile kann der Überlast-
schalter wieder zurückgesetzt werden.
14
Abrichthobeln
Abrichthobeln
1. Drehen Sie den
Hobeltiefenein-
stellknopf (5), um
die Höhe des
Vorschubtisches
(6) einzustellen.
Die eingestellte
Schnitttiefe kann
auf der Skala ab-
gelesen werden.
2. Lösen Sie den
Parallelanschlag
(2) mit dem Knebel (13). Stellen Sie den gewünschten Winkel
ein. Der eingestellte Winkel kann an der Skala (12) abgelesen
werden. Fixieren Sie danach den Parallelanschlag wieder mit
dem Knebel (13).
3. Stellen Sie die Hobelmesserabdeckung (7) so ein, dass nur
der Teil der Messerwelle, den Sie tatsächlich zur Bearbeitung
des Werkstückes benötigen, freiliegt.
4. Schalten Sie das Gerät ein, legen Sie das Werkstück auf den
Vorschubtisch und führen Sie es mit den Holzschiebern (4)
über die Messerwelle auf den Abgabetisch (1).
hren Sie vor dem ersten Einsatz einen Probearbeitsgang
durch. Dies gibt Ihnen die Möglichkeit, die Maschine besser
kennenzulernen und die Genauigkeit der Hobeltiefenskala
und der Winkelskala zu überprüfen.
Trennen Sie die Maschine nach der Arbeit vom Netz.
Zeiger
Skala
Hobelmesser-
abdeckung
Feststellknopf (c)
Feststellknopf (b)
15
Abrichthobeln
Spanabsaugung benutzen
Der beim Abrichten entstehende Staub kann Gesundheits-
schäden verursachen. Verwenden Sie immer einen geeigne-
ten Staubsauger oder eine Spanabsaugungsanlage.
Unter bestimmten Bedingungen kann es aber trotzdem
geschehen, dass das Gerät Staub auswirft. Halten Sie daher
eine Staubschutzmaske bereit
und verwenden Sie diese.
1. Setzen Sie die Handkurbel auf
den Pfosten am Abgabetisch
(1).
2. Drehen Sie die Handkurbel
gegen den Uhrzeigersinn, um
den Dickenhobeltisch (16) in
seine niedrigste Position zu
bringen.
3. Setzen Sie die Spanabsaugung (10) auf den Dickenhobeltisch
auf. Sorgen Sie dafür, dass die drei Zapfen an der Spanab-
saugung (10) in die drei Bohrungen am
Dickenhobeltisch (16) passen.
4. Drehen Sie die Handkurbel im Uhrzei-
gersinn, bis die Spanabsaugung (10)
fest eingespannt ist und die Ausbuch-
tung (a
1
) auf dem Sicherheitsschalter 1
aufliegt.
5. Befestigen Sie die Spanabsaugung (10)
auf den Dickenhobeltisch (16) mit der
mitgelieferten Mutter von unten auf den
Dickenhobeltisch.
6. Schließen Sie die Hobelmaschine an
eine Spanabsauganlage.
7. Heben Sie die Hobelmesserabdeckung
(7) an und schalten Sie die Maschine
ein.
Handkurbel
a
1
Sicherheitsschalter 1
Mutter
a
2
16
Dickenhobeln
Dickenhobeln
1. Setzen Sie die Handkurbel
auf den Pfosten am Abgabe-
tisch und drehen Sie den
Dickenhobeltisch auf die ge-
wünschte Höhe.
2. Der eingestellte Winkel kann
an der Skala abgelesen wer-
den.
3. Schalten Sie die Maschine
mit der grünen Taste „I ein.
4. Legen Sie ein Werkstück auf
den Dickenhobeltisch. Über-
lasten Sie das Gerät nicht.
5. Schalten Sie nach Beendigung der Arbeit die Maschine ab
und trennen Sie die Maschine anschließend vom Netz.
Beim Dickenhobeln muss die Kontaktfläche des Werkstückes
flach sein.
Spanabsaugung benutzen
1. Lösen Sie den Feststellknopf und ziehen Sie die Hobelmes-
serabdeckung (7) komplett vom Tisch weg.
2. Setzen Sie die
Spanabsaugung
(10) auf den Ab-
gabetisch (1) auf.
Achten Sie da-
rauf, dass die
Anschlagstifte und
die Fixierschraube
jeweils in die
Bohrungen und
das Innengewinde
Dickenhobeltisch
Skala
Zeiger
Handkurbel
Abgabetisch
Fixierschraube
Spanabsaugung
Feststellknopf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Westfalia 85 93 12 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen