Parkside PTS 480 A1 Original Operation Manual

Typ
Original Operation Manual
IAN 79416
PLUNGE SAW PTS 480 A1
TAUCHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
URANJAJUĆA PILA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΣΕΓΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
PLUNGE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
79416_par_Tauchsaege_cover_HR-GR.indd 2 06.12.12 17:42
GB Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 25
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
79416_par_Tauchsaege_cover_HR-GR.indd 3 06.12.12 17:42
1
4
A
10 5611
D
18
17
16
9
F
7 7 a
11 a
3
6
E
19 20
2221
C
1413 11 a
2
B
8
15
12
79416_par_Tauchsaege_cover_HR-GR.indd 4 06.12.12 17:42
79416_par_Tauchsaege_cover_HR-GR.indd 5 06.12.12 17:42
5 GB
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of the electrical power tool.................................................................Page 8
5. Service .............................................................................................................................................Page 8
Safety instructions for all saws ...........................................................................................................Page 9
Safety instructions for plunge saws .................................................................................................... Page 10
Safety recommendations for the correct use of superabrasives.......................................................Page 10
Start-up
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 11
Releasing the plunge blocker .............................................................................................................Page 11
Preselect cutting depth ........................................................................................................................ Page 11
Fitting the guide fence .........................................................................................................................Page 11
Handling the plunge saw ...................................................................................................................Page 11
Marking cutting length ........................................................................................................................Page 11
Marking cutting line ............................................................................................................................Page 11
Connecting the saw dust extraction ................................................................................................... Page 12
Replacing the saw blade .................................................................................................................... Page 12
Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 12
Service ...............................................................................................................................................Page 12
Warranty ......................................................................................................................................... Page 12
Disposal ............................................................................................................................................Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 13
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 5 07.12.12 12:47
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Plunge saw PTS 480 A1
Introduction
Congratulations on your purchase. You have select-
ed a high quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all
the operating and safety instructions. Use the product
only as described and for the specified applications.
When passing this product on to others please be
sure to also include all of its documentation.
Intended use
The machine is primarily intended for lengthwise
and across cuts in plunge cut with solid support in
solid wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles,
stone, plastic and lightweight construction materials.
Please keep in mind that the pre-fitted saw blade is
only suitable for cutting wood. Any other uses, and /
or modifications to the appliance, are deemed to
be improper usage and may result in serious physi-
cal injury. Not for commercial applications.
Features
1
Mechanical plunge blocker
2
Power On / Control LED
3
Mains lead
4
Ventilation slits
5
Cover for brushes
6
ON /OFF switch
7
Pre-selector for cutting depth
7 a
Scale for cutting depth
8
Labelling cutting length
9
Base plate
10
Uptake parallel fence
11
Parallel fence
11 a
Screw for parallel fence
12
Window for cutting line
13
Spindle lock
14
Connection for dust extraction
15
Allen key
16
Saw blade
17
Clamping flange
18
Clamping screw and washer
19
Dust extractor hose
20
HW-Circular saw blade Z85 / 30
21
Diamond cutting disc Z85VR
22
HS Circular saw blade Z85 / 36
Scope of delivery
1 Plunge saw PTS 480 A1
1 HW Circular saw blade Z85 / 30
1 Diamond cutting disc Z85VR
1 HS Circular saw blade Z85 / 36
1 Parallel fence
1 Dust extractor hose
1 Allen key
1 Set of operating instructions
Technical Data
Rated power: 480 W
Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz
Idling speed: n
0
4500 min
-1
Max. cutting depth: 25 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measurement for noise level, determined according
to EN 60745. The A-rated noise levels of the elec-
trical power tool are typically at:
Sound pressure level: 82 dB(A)
Sound power level: 93 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand / arm vibration a
h
= 2.266 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level given in these
operating instructions has been measured in a pro-
cedure according to EN 60745 and can be used
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 6 07.12.12 12:47
7 GB
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
for the comparison of appliances. The vibration
emission value specified can also serve as a prelim-
inary assessment of the exposure.
Different uses of the device give rise to different vi-
bration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circum-
stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all safety
information and instructions. Failure to ob-
serve the safety information and instructions can
result in electric shock, fire and / or serious injury.
For future reference keep all the safety
advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electric-
ity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which
contain inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug
must not be modified in any way. Do
not use an adapter plug with devices
fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
c) Keep the appliance away from rain
or moisture. The penetration of water into
the electrical device increases the risk of an
electric shock.
d) Do not use the mains lead for purpos-
es it was not intended for, e.g. to carry
the device, to hang up the device or to
pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the mains lead away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts of the device. Damaged or tangled
cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an
electrical power tool, always use ex-
tension cords that are approved for
outdoor use. The use of an extension cable
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if the operation of the
electrical power tool in a moist envi-
ronment cannot be avoided. The use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 7 07.12.12 12:47
8 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
with caution when using an electrical
tool. Do not use the electrical power
tool if you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the
electrical power tool can lead to serious injury.
b) Always wear protective equipment
and wear safety glasses. Depending on
the type of electrical tool and its application,
wearing personal protective equipment such
as ear protection, dust mask or work gloves
reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the electri-
cal tool with your finger on the ON / OFF switch
or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the electrical tool.
A tool or spanner left attached to a rotating
part of an electrical tool can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this, you will
be in a better position to control the electrical
power tool in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted, do not forget to
check that they are properly connected
and used correctly. The use of dust extrac-
tion reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
the electrical power tool
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended
for the task you are undertaking. By
using the right electrical power tool for the job,
you will work safer and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the appliance, change accessories or
when the device is laid aside. This pre-
caution prevents the unintentional start of the
electrical tool.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children
when not in use. Do not let anyone
use the device if they are not familiar
with it or have not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
persons.
e) Maintain the electrical power tool care-
fully. Check that moving parts are work-
ing properly and move freely. Check for
any parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the func-
tioning of the electrical power tool.
Have
damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions. When doing
this, take the working conditions into
consideration, as well as the task at
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead
to dangerous situations.
5. Service
a) Only have electrical power tools
repaired by qualified specialist per-
sonnel using OEM spare parts. This
ensures that the safety of the electrical power
tool is maintained.
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 8 07.12.12 12:47
9 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when performing work
where there is danger of the tool used
striking hidden electrical lines or its
own power cable. Contact with a live wire
could cause metal parts of the device to be-
come live and lead to electric shock.
Safety instructions for all saws
a) DANGER: Stay with your hands out
of the cutting area and keep off the
cutting disc. If you hold the saw with both
hands, they cannot be injured by the saw blade.
b) Do not reach underneath the work-
piece. The protective cover will not protect
you from the saw blade under the work piece.
c) Adjust the cutting depth to the thick-
ness of the work piece. Less than the full
width of a tooth should be visible from under
the work piece.
d) Never hold the workpiece with the
hand or lay it over a leg. Secure the
workpiece on a stable fixture. It is
important to fix the work piece safely, to mini-
mise the danger of contact with the body,
jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the electrical power tool by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is
the danger of the tool striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the electrical power tool to
become live and lead to electric shock.
f) When cutting along the way always
use a fence or a straight edge guide.
That improves the precision of the cut and mini-
mises the possibility that the saw blade jams.
g) Always use saw blades of the correct
size and with matching mounting hole
(e.g. star-shaped or round). Saw blades
not matching the attachments of the saw run
untrue and lead to loss of control.
h) Never use damaged or wrong saw
blade washers or bolts. The saw blade
washers and screws were specifically devel-
oped for your saw, for optimal performance
and operating security.
Reasons for and how to avoid a kickback:
- A kickback is the sudden reaction, if the saw
blade sticks, jams or is misaligned and the
uncontrolled saw moves out of the work piece
in the direction of the operator.
- If the saw blade wedges, sticks or jams itself
into the closing saw gap, it blocks and the mo-
tor power kicks the saw back into the direction
of the operator.
- If the saw blade is twisted or wrongly aligned
in the saw gap, the teeth of the rear blade edge
can jam in the surface of the work piece, caus-
ing the saw blade to move out of the saw gap
and the saw to jump back in the direction of
the operator.
A kickback is the result of wrong or unsuitable use
of the saw. It can be avoided by taking the in the
following described precautions.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position that
allows you to absorb the forces of the
kickback. Always stand to the side of
the saw blade, never bring the saw
blade into a line with your body. Dur-
ing a kickback the saw can jump backwards,
however, the operator can master the forces of
the kickback with suitable preventive measures.
b) Should the saw blade jam, or you stop
the work, switch the saw off and hold
it still in the work piece, until the saw
blade has come to a standstill. Never
attempt to remove the saw from the
work piece or to pull it backwards, as
long as the saw blade moves, as oth-
erwise a kickback could occur. Find out
and rectify the reason for the jamming of the
saw blade.
c) If you want to restart a saw that is
stuck
in the workpiece, centre the saw blade
in the saw gap and check that the teeth
are not stuck in the workpiece. If the
saw blade jams, it can move out of the work
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 9 07.12.12 12:47
10 GB
General safety advice for electrical power tools / Start-upGeneral safety advice for electrical power tools
piece or cause a kickback, when the saw is
started anew.
d) Support big boards to reduce the risk
of a kickback due to a jamming saw
blade. Big boards can bend through due to
their own weight. Boards must be supported
on both sides, at the outside and near the
cutting edge.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or wrongly set
teeth cause increased friction, jamming of the
blade and kickback due to a saw gap that is
too tight.
f) Tighten the adjustments for cutting
depth and cutting angle before start-
ing to cut. If the adjustments change during
cutting, the saw blade can jam and cause a
kickback.
g) Take particular care, when plunge
cutting into existing walls or other
areas that you cannot inspect. The saw
blade can jam when cutting into hidden ob-
jects and thereby causing a kickback.
Safety instructions for
plunge saws
a) Before every use check that the safe-
ty cover closes without problems. Do
not use the saw, if the safety cover
does not move freely and does not
close instantly. Never fix or tie back
the safety cover in the opened posi-
tion. If the saw is dropped accidentally, the
safety cover can be bent. Ensure that the safety
cover moves freely and does not touch either
the saw blade or other parts.
b) Check condition and function of the
safety cover spring. If safety cover
and spring do not work faultlessly,
get the saw serviced before using it.
Damaged parts, sticky deposits or masses of
wood shavings lead to delayed operation of
the bottom safety cover.
c) If you plunge cut at angles other than
right angles, secure the guide plate of
the saw to prevent sliding sideways.
Lateral movement can lead to jamming of the
saw blade and therewith to kickback.
d) Do not put the saw done on the bench
or on the floor without covering the
saw blade with the safety cover. An
unprotected saw blade moves the saw against
the direction of the cut, and cuts everything
that is in the way. Please keep in mind that the
saw runs on.
Please ensure that only persons over 16 years
of age operate this appliance according to the
instructions in this operating instructions!
Note: Do not use grinding discs. Injuries and dam-
age to objects could result.
Safety recommendations for the
correct use of superabrasives
a) General
Superabrasives are breakable and shall therefore
be handled with utmost care! The use of damaged
or improperly mounted or used superabrasives is
dangerous and can cause serious injuries.
b) Delivery, handling and storage
Superabrasives shall be handled and transportes
with care. Superabrasives shall be stored in such a
manner that they are not subjected to mechanical
damages and harmful environmental influences.
Avoid the danger of death from
electric shock:
Regularly check the condition of the appliance,
mains cable and plug. Do not operate appli-
ances with damaged parts of that description.
Never open the appliance. Damaged appli-
ances, mains cables or plugs main danger to
life due to electric shock. Always have repairs
or parts exchanges carried out at the service
centre or by an electrician.
Do not operate the appliance when it is wet or
in damp environments.
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 10 07.12.12 12:47
11 GB
General safety advice for electrical power tools / Start-upGeneral safety advice for electrical power tools
If you work outside, connect the device to a
residual current (RCD) protective switch with
a maximum 30 mA tripping current. Only use
extension leads approved for outdoor use.
Note: Always hold the mains cable out of the op-
erating range of the machine and move it towards
the back of the machine.
Start-up
Switching on and off
Switching on:
Pull the ON / OFF switch
6
towards the back
(see Fig. A).
Switching off:
Release the ON / OFF switch
6
.
Releasing the plunge blocker
Push the plunge blocker
1
towards the front
and keep it pressed.
Preselect cutting depth
Note: We recommend adjusting the cutting depth
at least 2 mm deeper than the thickness of the ma-
terial. This will result in a clean cut.
Release the quick release of the cutting depth
pre-selector
7
, adjust the desired cutting depth
at the scale
7 a
and refit the quick release.
Fitting the guide fence
Release the screw of the guide fence
11 a
at
the base plate
9
and insert the guide fence
11
into the guide fence fixture
10
. Retighten these
screws
11 a
.
Handling the plunge saw
1. Put the machine onto the material and switch it on
as described in the chapter “Switching on and off”.
2. If necessary adjust the machine to the guide
fence
11
or a drawn line.
3. Hold the machine as shown in Figure A and
cut with light pressure.
Types of saw blades:
The saw blades included cover the most common
types of application.
HW Circular saw blade
20
Z85 / 30:
Description: ø 85 mm, 30 HW-teeth
Suitable for: Soft wood, hard wood, boards of any type
Diamond cutting disc
21
Z85VR:
Description: ø 85 mm, without teeth
Suitable for: Ceramics, plastics
HS Circular saw blade
22
Z85 / 36:
Description: ø 85 mm, 36 teeth – tooth setting
left / right
Suitable for: Soft wood, soft metals such as aluminium,
copper
Marking cutting length
Orient yourself at the markings for the cutting
length
8
, in order to check where your cut
starts and ends.
Marking cutting line
The cutting line viewing window allows precise
guidance of the machine along the cutting line
applied to the workpiece.
In order to achieve an exact cut, place the
machine on the workpiece so that the cutting
length labelling appears in the cutting line
viewing window
12
, as depicted in Illustration B.
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 11 07.12.12 12:47
12 GB
Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerStart-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Connecting the saw
dust extraction
Push the extraction air hose
19
onto the con-
nection for dust extraction
14
.
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust
extraction hose
19
.
Replacing the saw blade
1. Operate the spindle lock
13
and loosen the
clamping screw
18
with the Allen key (to open
turn clockwise). Now lift off the clamping screw
and washer
18
and the clamping flange
17
(see also Fig.D).
2. Adjust cutting depth to the maximum position.
3. Swing the base plate
9
upwards.
4. Take off the saw blade.
5. Refitting of the saw blade is the reversal of the
removal.
6. Operate the spindle lock
13
(until it clicks into
place) and, using the Allen key, tighten the
clamping screw
18
.
The arrow on the saw blade must coincide with
the arrow for the direction of rotation
(marked on the appliance).
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY! Re-
move the mains plug from the mains socket before
you carry out any work on the appliance.
Clean the appliance after finishing work.
To clean the appliance, use a cloth and do not
use petrol, solvents or cleaning fluids.
Service
Have your appliance
repaired by qualified specialist per-
sonnel using OEM parts only. This ensures
that the safety of the device is maintained.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This ensures that the safety of the device is
maintained.
Warranty
The warranty for this appliance is for
3 years from the date of purchase. The
device has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a free post despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dam-
age, for wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries. This product
is intended for private, non-commercial use only.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
This warranty does not limit your legal rights.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the device, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to a charge.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 79416
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 12 07.12.12 12:47
13 GB
Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerStart-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling acilities.
Do not dispose of electrical power
tools with household waste!
According to European Directive 2002 / 96 / EC,
used electrical goods must be collected and recy-
cled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical appliance.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, norm docu-
ments and EU Directives:
Directive on Machinery
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonised standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 60745-2-22:2011
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type designation of the machine:
Plunge saw PTS 480 A1
Date of manufacture: 12–2012
Serial number: IAN 79416
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 13 07.12.12 12:47
14
Popis sadržaja
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 14 07.12.12 12:47
15 HR
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ..................................................................................................................... Stranica 16
Oprema ......................................................................................................................................... Stranica 16
Opseg pošiljke .............................................................................................................................. Stranica 16
Tehnički podaci ............................................................................................................................. Stranica 16
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................................................................... Stranica 17
2. Električna sigurnost ................................................................................................................... Stranica 17
3. Sigurnost osoba ........................................................................................................................ Stranica 17
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................................... Stranica 18
5. Servis ......................................................................................................................................... Stranica 18
Sigurnosne upute za sve pile ....................................................................................................... Stranica 19
Sigurnosne upute za uranjajuće pile ........................................................................................... Stranica 20
Sigurnosne upute za brusne alate ............................................................................................... Stranica 20
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje ............................................................................................................ Stranica 20
Otpuštanje zapora protiv uranjanja ............................................................................................ Stranica 21
Prethodni odabir dubine rezanja ................................................................................................. Stranica 21
Postavljanje paralelnog graničnika.............................................................................................. Stranica 21
Rukovanje uranjajućom pilom ...................................................................................................... Stranica 21
Oznake dužine reza ..................................................................................................................... Stranica 21
Označavanje linije reza ............................................................................................................... Stranica 21
Priključivanje usisa strugotina ....................................................................................................... Stranica 21
Zamjena lista pile .......................................................................................................................... Stranica 21
Redovito održavanje i čišćenje ............................................................................... Stranica 22
Servis ............................................................................................................................................ Stranica 22
Jamstveni list.......................................................................................................................... Stranica 22
Zbrinjavanje ........................................................................................................................... Stranica 22
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................................... Stranica 23
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 15 07.12.12 12:47
16 HR
Uranjajuća pila PTS 480 A1
Q
Uvod
Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja. Ovom kup-
njom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod.
Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda.
Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i
uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoz-
najte se sa svim njegovim uputama za korištenje i
sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u
skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe.
Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, preda-
jte toj osobi također i sve upute.
Q
Namjenska uporaba
Stroj je namijenjen ponajprije za pilanje uzdužnih i
poprečnih rezova u punom drvu, ivericama, šper-
pločama, aluminiju, pločicama, kamenu, umjetnom
materijalu i lakim građevnim materijalima s uranja-
jućim rezom i čvrstom podlogom. Pri tome uzmite u
obzir, da je prethodno montirani list pile isključivo
prikladan za uporabu s drvom. Svaka druga upo-
raba ili izmjena na stroju, smatra se nenamjenskom
i uzrokuje znatnu opasnost od nezgode. Nije nami-
jenjeno za obrtničku uporabu.
Q
Oprema
1
mehanički zapor protiv uranjanja
2
LED priključak na mrežu / kontrola
3
mrežni vod
4
ventilacijski otvori
5
poklopac za ugljene četke
6
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
7
prethodni odabir dubine reza
7 a
ljestvica dubine reza
8
oznake dužine reza
9
temeljna ploča
10
paralelni prijem graničnika
11
paralelni graničnik
11 a
vijak paralelnog graničnika
12
prozor za prikaz linije reza
13
zapor vretena
14
priključak za usis prašine
15
šesterobridni nasadni ključ
16
list pile
17
stezna prirubnica
18
zatezni vijak i podložna ploča
19
usisna cijev
20
HW-list kružne pile Z85 / 30
21
dijamantirani rezni list pile Z85VR
22
HSS-list kužne pile Z85 / 36
Q
Opseg pošiljke
1 uranjajuća pila PTS 480 A1
1 HW-list kružne pile Z85 / 30
1 dijamantirani rezni list pile Z85VR
1 HSS-list kužne pile Z85 / 36
1 paralelni graničnik
1 usisna cijev
1 šesterobridni usadni ključ
1 upute za ospluživanje
Q
Tehnički podaci
Nazivna snaga: 480 W
Nazivni napon: 230 V
~
, 50 Hz
Praznohodna brzina vrtnje: n
0
4500 min
-1
Maks. dubina reza: 25 mm
Klasa zaštite: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 82 dB(A)
Razina snage zvuka: 93 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
h
= 12,669 m / s
2
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
Uvod Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 16 07.12.12 12:47
17 HR
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Navedena vrijednost emisije titranja se može kori-
stiti i za uvodnu procjenu izloženosti.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere-
ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Q
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš-
kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo-
nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1.
Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os-
vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b) Ne rabite stroj u području gdje prijeti
opasnost od eksplozije, gdje se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu za-
paliti prašinu ili pare.
c)
Za
vrijeme uporabe elek
trič
nog alata,
držite djecu i druge osobe izvan doh-
vata istoga. U slučaju nepažnje, možete iz-
gubiti kontrolu nad strojem.
2.
Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato-
ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove-
ćava opasnost električnog udara.
d) Ne koristite kabel u neke druge svr-
he, npr. za nošenje uređaja, vješanje
uređaja ili za izvlačenje utikača iz utič-
nice. Kabel držite podalje od topline,
ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelo-
va uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili
utikač povećava rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
tak
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
Uvod Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 17 07.12.12 12:47
18 HR
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvi-
jek zaštitne očale. Nošenje osobne zaštitne
opreme, kao što je štitnik za uši, maska protiv
prašine, ili zaštitne radne rukavice, je ovisno o
vrsti i upotrebi električnog alata i smanjuje
rizik od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite
na tlu i održavate vlastitu ravnotežu.
Na taj način bolje možete kontrolirati uređaj,
posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi-
ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se ve
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja ure-
đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim pred-
viđene primjene, može uzrokovati opasne situacije
.
5.
Servis
a) Električne naprave smiju popravljati
samo ovlašteni serviseri ili električari.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Uređaj držite za izolirane površine
ručke kad izvodite radove kod kojih
bi uporabni alat mogao zahvatiti skri-
vene strujne vodove ili vlastiti mrežni
kabel. Dodir voda pod naponom, može
također metalne dijelove uređaja staviti pod
napon i time prouzročiti strujni udar.
Opće sigurnosne upute za električni alat Opće sigurnosne upute za električni alat
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 18 07.12.12 12:47
19 HR
Q
Sigurnosne upute za sve pile
a) OPASNOST: Držite Vaše ruke po-
dalje od područja pilanja i lista pile.
Ako obje ruke drže pilu, nemogu se ozljediti
na listu pile.
b) Ne zahvaćajte ispod izradka. Štitnik Vas
nemože štititi od lista pile ispod izradka.
c) Prilagodite dubinu reza debljini
izradka. Treba biti manje od pune visine
zuba vidljivo ispod izradka.
d) Ne držite izradak koji želite pilati nikad
u ruci ili iznad noge. Osigurajte izradak
na stabilnoj podlozi. Važno je izradak
dobro učvrstiti, kako bi smanjili opasnost dodi-
rivanja tijela, ukliještenje lista pile ili gubitak
kontrole.
e) Pri izvođenju radova s opasnosti od
dodira skrivenih strujnih vodova ili
vlastitog mrežnog kabela, pridržavaj
te
električni alat na izoliranim držkama.
Dodir voda pod naponom, stavlja također
metalne dijelove električnog alata pod napon
i može prouzročiti strujni udar.
f) Pri izvođenju uzdužnih rezova, rabite
uvijek graničnik ili ravnu bridnu vodi-
licu. Isto poboljšava točnost reza i smanjuje
mogućnost ukliještenja lista pile.
g) Rabite uvijek listove pile u ispravnoj
veličini i s odgovarajućim prijemom
(npr.
u obliku zvijezde ili okrugli). Listovi pile,
koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile,
ne vrte ravnomjerno i vode do gubitka kontrole.
h) Ne rabite nikad oštećene ili pogrešne
podložne ploče lista pile ili pogrešne
vijke lista pila. Podložne ploče lista pile i
vijci lista pile specijalno su izrađeni za Vašu pilu,
te za optimalnu učinkovitost i sigurnost pri radu.
Uzroci i spriječavanje protuudarca:
- protuudarac je iznenadna reakcija zbog uklije-
štenog ili pogriješno usmjerenog lista pile, koji
prouzrokuje da se nekontrolirana pila podigne
te izvuče iz izradka i pomiče u smjeru osobe
koja ju opslužuje.
- list pile blokira ako se ukliješti u ispilanom urezu
i snaga motora vrati pilu protuudarcem u smjer
osobe koja ju opslužuje.
- ako se list pile zaokrene ili pogriješno usmjeri u
ispilanom urezu, zubi stražnjeg ruba lista pile
se mogu ukliještiti u površini izradka, zbog čega
se list pile onda pomiče iz ispilanog ureza te
pila odskoči u smjeru osobe koja ju opslužuje.
Protuudarac je rezultat pogriješne i / ili neprikladne
uporabe pile. Može se spriječiti prikladnim opreznim
mjerama, koje su opisane u nastavku.
a) Čvrsto držite pilu obim rukama i namje-
stite Vaše ruke u položaju, u kojemu se
možete oduprijeti sili protuudarca. Sta-
jite uvijek bočno od lista pile, ne držite
list pile nikad uzdužno prema Vašem
tijelu. U slučaju protuudarca, kružna
pila može odskočiti unazad. Međutim
osoba koja ju opslužuje može kontrolirati silu
protuudarca prikladnim mjerama opreza.
b) Ako se list pile ukliješti ili ako prekine-
te rad, isključite pilu i držite je mirno u
materijalu, sve dok se list pile zaustavi.
Ne pokušajte nikad, izvlačiti pilu iz
izradka ili je povlačiti unazad, dok se
list pile još pomiče, jer to bi moglo pro-
uzročiti protuudarac. Ustanovite i otklonite
uzrok ukliještenja lista pile.
c) Ako želite ponovno pokrenuti pilu,
koja
se nalazi u izradku, usmjerite list pile
u ispilanom urezu i provjerite, da li se
zubi pile nisu ukliještili u izradku. Ako
je list pile ukliješten, može se pomicati iz izradka
ili prouzročiti protuudarac, ako se ponovno
pokrene pilu.
d) Poduprijte ploče, kako bi spriječili rizik
protuudarca zbog ukliještenog lista
pile. Velike ploče mogu se saviti pod vlastitom
težinom. Ploče je potrebno poduprijeti na obim
stranama i to u blizini ispilanog ureza kao i na
rubu.
e) Ne rabite tupe ili oštećene listove pile.
Listovi pile s tupim ili pogrešno usmjerenim zubi-
ma prouzrokuju povećano ribanje, ukliještenje
lista pile i protuudarac zbog preuskog ispilanog
ureza.
f) Prije pilanja, pritegnite namještanja za
dubinu i kut reza. Ako se namještanja tije
kom
Opće sigurnosne upute za električni alat Opće sigurnosne upute za električni alat
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 19 07.12.12 12:47
20 HR
pilanja promjene, list pile se može ukliještiti i
može nastati protuudarac.
g) Budite posebno oprezni pri „uranjaju-
ćim rezovima“ u postojećim zidovima
ili drugim dobro vidljivim područjima.
List pile koji uranja, može pri pilanju u skrivenim
predmetima blokirati i prouzročiti protuudarac.
Q
Sigurnosne upute
za uranjajuće pile
a) Prije svake uporabe, provjerite da li se
štitnik besprijekorno zatvara. Ne rabite
pilu, ako štitnik nije besprijekorno po-
mičan i ako se ne zatvara odmah. Ne
ukliješćujte ili ne vežite štitnik nikad u
otvorenom položaju. Ako pila slučajno
pad-
ne na tlo, štitnik se može iskriviti. Osigurajte,
da se štitnik besprijekorno pomiče i kod svih
reznih kutova i dubina rezanja ne dodiruje niti
list pile niti druge dijelove.
b) Provjerite stanje i funkciju pera štitnika.
Prije uporabe i ako štitnik i pero ne
rade besprijekorno, predajte pilu na
održavanje i popravak. Oštećeni dijelovi,
ljepljive naslage ili nakupina strugotina uspo-
ravaju rad donjeg štitnika.
c) Pri izvođenju „uranjajućeg reza“, ko-
jeg se ne izvodi pravokutno, osigurajte
ploču-vodilicu pile od bočnog pomicanja.
Bočno pomicanje može prouzročiti ukliještenje
lista pile i time protuudarac.
d) Ne polažite pilu na radionički stol, ako
štitnik ne prekriva list pile. Ne zaštićeni
list pile s inercijskim hodom, pomiče pilu u suprot-
nom smjeru rezanja i pila re što god naiđe.
Pri tome vodite računa o inercijskom hodu pile.
J Osigurajte da isključivo osobe iznad 16 godina
rabe stroj, te sukladno ovim uputama!
Uputa: Ne rabite brusne ploče. Isto bi moglo
prouzrokovati ozljede ili materijalnu štetu.
Sigurnosne upute za
brusne alate
a) Općenito
Brusni alati su osjetljivi na lomove, stoga je potreban
veliki oprez pri korištenju brusnih alata. Korištenje
oštećenih, pogrješno napetih ili umetnutih brusnih
alata je opasno i može dovesti do teških ozljeda.
b) Rukovanje, transport i skladištenje
S brusnim je alatima potrebno pažljivo postupati i
pažljivo ih transportirati. Brusne je alate potrebno
tako spremati da nisu izloženi nikakvim mehaničkim
oštećenjima i štetnim utjecajima iz okoliša.
Spriječite životnu opasnost
od udara struje:
J Redovito kontrolirajte stanje stroja, mrežnog
kabela i mrežnog utikača. Ne rabite stroj sa
oštečenim dijelovima. Ne otvarajte nikad stroj.
Oštećene uređaje, mrežni priključni vod ili mrežni
priključak mogu uzrokovati životnu opasnost
od udara struje. Popravni radovi ili zamjena
dijelova trebaju se isključivo izvoditi od strane
servisne službe ili stručne osobe.
J Ne radite sa strojem ako je vlažan i također ne
u vlažnoj okolini.
J Ako radite u prirodu, priključite stroj preko za-
štitne sklopke kvarne struje (FI) sa maksimalnom
početnom strujom od 30 mA. Rabite produžni
kabel, koji je dozvoljen za vanjsko korištenje.
Uputa: Držite mrežni kabel uvijek iza stroja i
izvan njegovog djelokruga.
Q
Stavljanje u pogon
Q
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje:
j Povucite sklopku za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
6
unazad (vidi prik. A).
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon Stavljanje u pogon
79416_par_Tauchsaege_Content_HR_GR.indd 20 07.12.12 12:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Parkside PTS 480 A1 Original Operation Manual

Typ
Original Operation Manual